Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/05/2024
← Retour vers "Arrêté royal remplaçant les annexes de l'arrêté royal du 23 novembre 2016 portant exécution de l'article 47bis, § 5, du Code d'instruction criminelle"
Arrêté royal remplaçant les annexes de l'arrêté royal du 23 novembre 2016 portant exécution de l'article 47bis, § 5, du Code d'instruction criminelle Koninklijk besluit tot vervanging van de bijlagen bij het koninklijk besluit van 23 november 2016 tot uitvoering van artikel 47bis, § 5, van het Wetboek van Strafvordering
16 MAI 2024. - Arrêté royal remplaçant les annexes de l'arrêté royal 16 MEI 2024. - Koninklijk besluit tot vervanging van de bijlagen bij
du 23 novembre 2016 portant exécution de l'article 47bis, § 5, du Code het koninklijk besluit van 23 november 2016 tot uitvoering van artikel
d'instruction criminelle 47bis, § 5, van het Wetboek van Strafvordering
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 108 de la Constitution ; Gelet op artikel 108 van het Grondwet;
Vu l'article 47bis, § 5, du Code d'instruction criminelle ; Gelet op artikel 47bis, § 5, van het Wetboek van Strafvordering;
Vu l'article 10/1 de la loi du 19 décembre 2003 relative au mandat Gelet op artikel 10/1 van de wet van 19 december 2003 betreffende het
d'arrêt européen ; betreffende het Europees aanhoudingsbevel;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 avril 2024 ; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat du Budget, donné le 11 avril 2024 april 2024; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting van
; 11 april 2024;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er, alinéa 1er ; 1973, artikel 3, § 1, eerste lid;
Vu l'absence de caractère réglementaire et l'urgence ; Gelet op het gebrek aan regelgevend karakter en de dringende
noodzakelijkheid;
Considérant que l'arrêté n'ajoute aucune nouvelle régle de droit autre Overwegende dat het besluit geen andere nieuwe rechtsregels toevoegt
que celles prévues par la loi ; dan die waarin de wet voorziet;
Considérant que l'arrêté royal doit d'urgence entrer en vigueur et au overwegende dat het koninklijk besluit dringend in werking moet treden
plus tard en même temps que la loi modifiant l'article 47bis précité, en ten laatste op hetzelfde ogenblik als de wet tot wijziging van het
comme explicité ci-dessous ; voornoemde artikel 47bis, zoals hieronder uiteengezet;
Considérant que la loi du 25 avril 2024 complétant la transposition de Overwegende dat de wet van 25 april 2024 houdende verdere omzetting
la Directive 2010/64/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 van de Richtlijn 2010/64/EU van het Europees Parlement en de Raad van
octobre 2010 relative au droit à l'interprétation et à la traduction 20 oktober 2010 betreffende het recht op vertolking en vertaling in
dans le cadre des procédures pénales, de la Directive 2012/13/UE du strafprocedures, van de Richtlijn 2012/13/EU van het Europees
Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2012 relative au droit à Parlement en de Raad van 22 mei 2012 betreffende het recht op
l'information dans le cadre des procédures pénales et de la Directive informatie in strafprocedures en van de Richtlijn 2013/48/EU van het
2013/48/UE du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2013 Europees Parlement en de Raad van 22 oktober 2013 betreffende het
relative au droit d'accès à un avocat dans le cadre des procédures recht op toegang tot een advocaat in strafprocedures en in procedures
pénales et des procédures relatives au mandat d'arrêt européen, au ter uitvoering van een Europees aanhoudingsbevel en het recht om een
droit d'informer un tiers dès la privation de liberté et au droit des derde op de hoogte te laten brengen vanaf de vrijheidsbeneming en om
personnes privées de liberté de communiquer avec des tiers et avec les met derden en consulaire autoriteiten te communiceren tijdens de
autorités consulaires entrera en vigueur 10 jours après sa publication vrijheidsbeneming, in werking zal treden 10 dagen na de publicatie
au Moniteur belge ; ervan in het Belgisch Staatsblad;
Considérant que cette loi prévoit à l'article 47bis, § 5, alinéa 1er, Overwegende dat deze wet in artikel 47bis van het Wetboek van
du Code d'instruction criminelle qu'une déclaration des droits doit strafvordering, in § 5, eerste lid, voorziet dat aan bepaalde door de
être remise à certaines personnes visées par la loi avant la première wet aangeduide personen voor het eerste verhoor een verklaring van
audition ; rechten moet worden overhandigd;
Considérant que l'article 47bis, § 5, alinéa 2, du Code d'Instruction Overwegende dat artikel 47bis, § 5, tweede lid, van het Wetboek van
criminelle dispose que la forme et le contenu de cette déclaration des strafvordering, bepaalt dat de vorm en inhoud van deze verklaring van
droits doivent être fixés par le Roi ; rechten door de Koning moet worden bepaald;
Considérant que la déclaration des droits, établie par l'arrêté royal Overwegende dat de verklaring van rechten, zoals vastgesteld door het
du 23 novembre 2017 remplaçant les annexes de l'arrêté royal du 23 koninklijk besluit van 23 november 2017 tot vervanging van de bijlagen
novembre 2016 portant exécution de l'article 47bis, § 5, du Code bij het koninklijk besluit van 23 november 2016 tot uitvoering van
d'instruction criminelle, doit être adaptée d'urgence aux artikel 47bis, § 5, van het Wetboek van Strafvordering, dringend moet
modifications apportées par la loi du 25 avril 2024 aux droits à worden aangepast aan de wijzigingen in de mee te delen rechten door de
communiquer ; wet van 25 april 2024;
Considérant que l'arrêté royal et ses annexes constituent des éléments Overwegende dat het koninklijk besluit en zijn bijlagen essentiële
essentiels pour expliquer à l'égard de certaines personnes qui sont elementen zijn om ten aanzien van bepaalde personen die worden
auditionnées, leurs droits dans une langue compréhensible et verhoord, hun rechten in een verstaanbare en begrijpelijke taal uit te
intelligible ; leggen;
Considérant qu'il est essentiel que toutes les personnes qui sont Overwegende dat het fundamenteel is dat alle personen die worden
auditionnées à dater de l'entrée en vigueur de la loi précitée, soient verhoord vanaf de inwerkingtreding van de voornoemde wet op een
informées de manière uniforme de ces droits modifiés, il convient uniforme wijze over deze aangepaste rechten moeten worden
d'adopter le présent arrêté avant l'entrée en vigueur des geïnformeerd, moet dit besluit dan ook worden aangenomen voor de
modifications législatives précitées ; inwerkingtreding van de voornoemde wetswijzigingen;
Sur la proposition du Ministre de la Justice, Op de voordracht van de Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'annexe reprise dans l'article 1er de l'arrêté royal du

Artikel 1.De bijlage bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit

23 novembre 2016 portant exécution de l'article 47bis, § 5, du Code van 23 november 2016 tot uitvoering van artikel 47bis, § 5, van het
d'instruction criminelle est remplacée par l'annexe 1er du présent Wetboek van Strafvordering, wordt vervangen door de bijlage 1 bij dit
arrêté royal. koninklijk besluit.

Art. 2.L'annexe reprise dans l'article 2 de l'arrêté royal du 23

Art. 2.De bijlage bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van

novembre 2016 portant exécution de l'article 47bis, § 5, du Code 23 november 2016 tot uitvoering van artikel 47bis, § 5, van het
d'instruction criminelle est remplacée par l'annexe 2 du présent Wetboek van Strafvordering, wordt vervangen door de bijlage 2 bij dit
arrêté royal. koninklijk besluit.

Art. 3.L'annexe reprise dans l'article 3 de l'arrêté royal du 23

Art. 3.De bijlage bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van

novembre 2016 portant exécution de l'article 47bis, § 5, du Code 23 november 2016 tot uitvoering van artikel 47bis, § 5, van het
d'instruction criminelle est remplacée par l'annexe 3 du présent Wetboek van Strafvordering, wordt vervangen door de bijlage 3 bij dit
arrêté royal. koninklijk besluit.

Art. 4.L'arrêté royal du 23 novembre 2017 remplaçant les annexes de

Art. 4.Het koninklijk besluit van 23 november 2017 tot vervanging van

l'arrêté royal du 23 novembre 2016 portant exécution de l'article de bijlagen bij het koninklijk besluit van 23 november 2016 tot
47bis, § 5, du Code d'instruction criminelle est abrogé. uitvoering van artikel 47bis, § 5, van het Wetboek van Strafvordering,
wordt opgeheven.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de l'entrée en

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag van inwerkingtreding van

vigueur de la loi du 25 avril 2024 complétant la transposition de la de wet van 25 april 2024 houdende verdere omzetting van de Richtlijn
directive 2010/64/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 octobre 2010/64/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 oktober 2010
2010 relative au droit à l'interprétation et à la traduction dans le betreffende het recht op vertolking en vertaling in strafprocedures,
cadre des procédures pénales, de la directive 2012/13/UE du Parlement van de Richtlijn 2012/13/EU van het Europees Parlement en de Raad van
européen et du Conseil du 22 mai 2012 relative au droit à 22 mei 2012 betreffende het recht op informatie in strafprocedures en
l'information dans le cadre des procédures pénales et de la directive van de Richtlijn 2013/48/EU van het Europees Parlement en de Raad van
2013/48/UE du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2013 22 oktober 2013 betreffende het recht op toegang tot een advocaat in
relative au droit d'accès à un avocat dans le cadre des procédures strafprocedures en in procedures ter uitvoering van een Europees
pénales et des procédures relatives au mandat d'arrêt européen, au aanhoudingsbevel en het recht om een derde op de hoogte te laten
droit d'informer un tiers dès la privation de liberté et au droit des brengen vanaf de vrijheidsbeneming en om met derden en consulaire
personnes privées de liberté de communiquer avec des tiers et avec les autoriteiten te communiceren tijdens de vrijheidsbeneming.
autorités consulaires.

Art. 6.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

Art. 6.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 mai 2024. Gegeven te Brussel, 16 mei 2024.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
P. VAN TIGCHELT P. VAN TIGCHELT
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^