Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail intérimaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de uitzendarbeid |
---|---|
16 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 octobre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
intérimaire (1) | betreffende de uitzendarbeid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
intérimaire. | betreffende de uitzendarbeid. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mai 2024. | Gegeven te Brussel, 16 mei 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 24 octobre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023 |
Travail intérimaire (Convention enregistrée le 21 décembre 2023 | Uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 21 december 2023 |
sous le numéro 184878/CO/118) | onder het nummer 184878/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
applicable aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire. | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de | § 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld zonder onderscheid |
genre. | naar gender. |
CHAPITRE II. - Le travail intérimaire | HOOFDSTUK II. - Uitzendarbeid |
Art. 2.Les partenaires sociaux constatent que le secteur est l'un des |
Art. 2.De sociale partners stellen vast dat de sector één van de |
plus gros utilisateurs de travailleurs sous statut intérimaire, si pas | grootste gebruikers is van werknemers onder statuut van uitzendkracht, |
le plus gros. Cet état de fait est lié à la grande flexibilité qui | misschien zelfs de grootste. Dit feit is gerelateerd aan de grote |
existe dans le secteur. | flexibiliteit die bestaat in de sector. |
Art. 3.Les partenaires sociaux attirent l'attention sur le fait que |
Art. 3.De sociale partners vestigen de aandacht op het feit dat |
le travail intérimaire n'est autorisé que pour les quatre motifs | uitzendarbeid slechts is toegestaan wegens één van de vier motieven |
prévus par la loi : | voorzien in de wetgeving : |
- Le remplacement temporaire d'un travailleur fixe; | - De tijdelijke vervanging van een vaste werknemer; |
- Le surcroît temporaire de travail; | - De tijdelijke vermeerdering van werk; |
- L'exécution d'un travail exceptionnel; | - De uitvoering van een uitzonderlijk werk; |
- L'occupation d'un poste vacant (insertion). | - De invulling van een vacante betrekking (instroom). |
Art. 4.Les partenaires sociaux estiment qu'une utilisation normale du |
Art. 4.De sociale partners zijn van oordeel dat een normaal gebruik |
travail intérimaire doit être basée sur l'un de ces quatre motifs, | van uitzendarbeid moet gebaseerd zijn op één van deze vier motieven, |
tout en respectant préalablement les procédures d'information et de | met voorafgaandelijk respect voor de informatie- en |
consultation prévues. | raadplegingsprocedures die voorzien zijn. |
Art. 5.Les partenaires sociaux considèrent que les situations |
Art. 5.De sociale partners menen dat de volgende situaties niet |
suivantes ne correspondent pas à une utilisation normale du travail intérimaire : | stroken met een normaal gebruik van uitzendarbeid : |
- Utilisation excessive (nombre d'heures prestées par les intérimaires | - Excessief gebruik (aantal uren gepresteerd door uitzendkrachten in |
par rapport au nombre d'heures prestées par les travailleurs fixes); | verhouding tot het aantal uren gepresteerd door vaste werknemers); |
- Mise à l'emploi d'un travailleur sous le statut d'intérimaire | - Langdurige tewerkstelling van een werknemer onder het statuut van |
pendant une longue durée; | uitzendkracht; |
- Utilisation abusive de contrats journaliers successifs. | - Oneigenlijk gebruik van opeenvolgende dagcontracten. |
Art. 6.§ 1er. Le conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation |
Art. 6.§ 1. De ondernemingsraad, en bij ontstentenis, de syndicale |
syndicale, devra recevoir les informations nécessaires afin de pouvoir | afvaardiging moet de nodige informatie ontvangen teneinde het gebruik |
évaluer trimestriellement l'utilisation de travailleurs intérimaires : | van uitzendkrachten driemaandelijks te kunnen evalueren : |
- par poste de travail; | - per werkpost; |
- par motif; | - per motief; |
par durée. | - per duur. |
§ 2. Cette évaluation sera faite sur la base des principes précités | |
aux articles 3 et 4. Dans ce cadre, les partenaires sociaux attirent | § 2. Deze evaluatie zal gebeuren in het licht van de in artikelen 3 en |
l'attention sur l'article 41 de la convention collective de travail n° | 4 hernomen principes. De sociale partners vestigen in dat kader de |
108 du Conseil national du Travail (convention collective de travail | aandacht op artikel 41 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 |
du 16 juillet 2013) concernant le travail temporaire et le travail intérimaire. § 3. Les partenaires sociaux recommandent de transmettre les informations relatives au travail intérimaire mensuellement au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale. Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises qui n'utilisent pas encore leur propre modèle à la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail, d'utiliser à cet effet le modèle sectoriel en annexe. | van de Nationale Arbeidsraad (collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2013) betreffende de tijdelijke arbeid en de uitzendarbeid. § 3. De sociale partners bevelen aan om de informatie met betrekking tot uitzendarbeid maandelijks over te maken aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, aan de syndicale delegatie. De sociale partners bevelen aan om in de ondernemingen waar op datum van inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst nog geen gebruik wordt gemaakt van een eigen model, hiertoe het sectoraal model in bijlage te gebruiken. |
Art. 7.Les partenaires sociaux rappellent que la conclusion de |
Art. 7.De sociale partners herinneren eraan dat het afsluiten van |
contrats journaliers doit être limitée au strict nécessaire et | dagcontracten beperkt moet zijn tot het strikt noodzakelijke en |
justifiée (prouvée) par une nécessité impérieuse de flexibilité. La | gerechtvaardigd (bewezen) moet zijn door een dwingende noodzaak van |
conclusion de contrats journaliers ne pourra s'effectuer qu'après | flexibiliteit. Het afsluiten van dagcontracten kan enkel na overleg |
concertation conformément à l'article 34 de la convention collective | overeenkomstig artikel 34 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
de travail n° 108 du 16 juillet 2013 concernant le travail temporaire | 108 van 16 juli 2013 betreffende de tijdelijke arbeid en de |
et le travail intérimaire, et après l'accord de la délégation syndicale. Art. 8.Les partenaires sociaux recommandent, dans la mesure du possible, de recourir au minimum à des contrats intérimaires hebdomadaires, tout en tenant compte des besoins organisationnels des entreprises. Art. 9.Les entreprises assurent l'accueil obligatoire des travailleurs intérimaires débutants dans leur entreprise. |
uitzendarbeid, en na akkoord van de vakbondsafvaardiging. Art. 8.De sociale partners bevelen aan om zoveel mogelijk minstens weekcontracten te gebruiken, rekening houdende met de organisatorische noodwendigheden van de onderneming. Art. 9.De bedrijven organiseren het verplicht onthaal van startende uitzendkrachten in hun ondernemingen. |
Art. 10.Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises de |
Art. 10.De sociale gesprekspartners bevelen de bedrijven aan een |
prévoir un système de parrainage/marrainage des travailleurs | systeem van peter- of meterschap bij startende uitzendkrachten te |
intérimaires débutants. | organiseren. |
Art. 11.Les partenaires sociaux recommandent d'assimiler les périodes |
Art. 11.De sociale partners bevelen aan om periodes van |
d'occupation en tant que travailleur intérimaire, dans la même | tewerkstelling als uitzendkracht, in dezelfde onderneming, gelijk te |
entreprise, aux avantages liés à l'ancienneté dans cette même entreprise. | stellen voor de voordelen gelinkt aan anciënniteit in de onderneming. |
Art. 12.Les partenaires sociaux soutiennent pleinement la commission |
Art. 12.De sociale partners ondersteunen ten volle de sectorale |
sectorielle des bons offices de l'industrie alimentaire (établie par | commissie voor goede diensten van de voedingsnijverheid (opgericht via |
la convention collective de travail du 19 septembre 2007 - numéro | de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2007 - |
d'enregistrement 85574) et feront appel à celle-ci pour examiner les | registratienummer 85574) en zullen deze samenroepen om specifieke |
cas d'entreprise spécifiques, ceci aussi bien à la demande des | ondernemingsomstandigheden te bekijken, dit zowel op vraag van de |
représentants de travailleurs que d'employeurs. Les partenaires | werknemers- als de werkgeversvertegenwoordigers. De sociale partners |
sociaux s'engagent à suivre au sein de cette commission les principes | zullen zich in deze commissie laten leiden door bovenstaande principes |
mentionnés ci-dessus et à recommander, en cas d'infraction, d'offrir | en zullen in geval van inbreuk aanbevelen om een contract van |
un contrat à durée indéterminée à l'intérimaire concerné. | onbepaalde duur aan te bieden aan de betrokken uitzendkracht. |
CHAPITRE III. - Assimilation | HOOFDSTUK III. - Gelijkstelling |
Art. 13.Pour les contrats de travail conclus à partir du 1er octobre |
Art. 13.Voor de arbeidsovereenkomsten afgesloten vanaf 1 oktober 2023 |
2023, les jours d'occupation effective comme ouvrier intérimaire, qui | worden de dagen van effectieve tewerkstelling als uitzendarbeider, die |
ont été effectués dans la même entreprise au cours des 24 mois qui | in de 24 maanden onmiddellijk voorafgaand aan het sluiten van de |
précèdent immédiatement à la conclusion du contrat de travail, sont | arbeidsovereenkomst in dezelfde onderneming worden gepresteerd, in |
pris en compte cans le cadre des jours d'ancienneté propres à | aanmerking worden genomen voor het bepalen van de bedrijfseigen |
l'entreprise. | anciënniteitsdagen. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 14.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 14.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
vigueur le 1er octobre 2023 et est conclue pour une durée | op 1 oktober 2023 en is van onbepaalde duur. |
indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 15 mars 2022 | § 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2022 |
concernant le travail intérimaire (arrêté royal du 16 février 2023 - | betreffende de uitzendarbeid (koninklijk besluit van 16 februari 2023 |
Moniteur belge du 20 avril 2023), enregistrée sous le numéro | - Belgisch Staatsblad van 20 april 2023), geregistreerd onder nummer |
173757/CO/118. | 173757/CO/118. |
§ 3. La convention collective de travail peut être dénoncée par une | § 3. De collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één |
des parties, moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre | der partijen, met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont | Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde |
représentées. | organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 24 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail intérimaire Modèle sectoriel Période : Statut : Ouvrier (A) Employé (B) Etudiant (S) Département Nom de l'intérimaire Nom de l'agence d'intérim Date de début des prestations Nombre de jours ONSS en service Contrats journaliers OUI/NON Motif Nom du membre du personnel remplacé Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 mai 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de uitzendarbeid Sectoraal model Periode : Statuut : Arbeider (A) Bediende (B) Student (S) Afdeling Naam uitzendkracht Naam interim- bureau Aanvangs- datum geleverde prestaties Aantal RSZ-dagen in dienst Dag- contracten JA/NEEN Motief Naam personeelslid dat vervangen wordt Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 mei 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |