← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 février 2001 modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 février 2001 modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 februari 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
16 MAI 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 16 MEI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 9 février 2001 modifiant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 februari 2001 tot |
l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences | wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende |
accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat | de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de |
rijksbesturen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 9 février 2001 modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998 | besluit van 9 februari 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit |
relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel | van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden |
des administrations de l'Etat, établi par le Service central de | toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen, opgemaakt door |
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à | de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 février 2001 | vertaling van het koninklijk besluit van 9 februari 2001 tot wijziging |
modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux | van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de |
absences accordés aux membres du personnel des administrations de | verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de |
l'Etat. | rijksbesturen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 mai 2001. | Gegeven te Brussel, 16 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
MINISTERIUM DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES | MINISTERIUM DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES |
9. FEBRUAR 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 9. FEBRUAR 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 19. November 1998 über die den Personalmitgliedern der | Erlasses vom 19. November 1998 über die den Personalmitgliedern der |
Staatsverwaltungen gewährten Urlaubsarten und Abwesenheiten | Staatsverwaltungen gewährten Urlaubsarten und Abwesenheiten |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund der Artikel 37 und 107 Absatz 2 der Verfassung; | Aufgrund der Artikel 37 und 107 Absatz 2 der Verfassung; |
Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle bestimmter | Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle bestimmter |
Einrichtungen öffentlichen Interesses, insbesondere des Artikels 11 § | Einrichtungen öffentlichen Interesses, insbesondere des Artikels 11 § |
1, ersetzt durch das Gesetz vom 22. Juli 1993; | 1, ersetzt durch das Gesetz vom 22. Juli 1993; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Oktober 1937 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Oktober 1937 zur Festlegung |
des Statuts der Staatsbediensteten, insbesondere des Artikels 102, so | des Statuts der Staatsbediensteten, insbesondere des Artikels 102, so |
wie er bis heute abgeändert worden ist; | wie er bis heute abgeändert worden ist; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1973 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1973 zur Festlegung |
des Statuts des Personals bestimmter Einrichtungen öffentlichen | des Statuts des Personals bestimmter Einrichtungen öffentlichen |
Interesses, insbesondere des Artikels 3 § 1, so wie er bis heute | Interesses, insbesondere des Artikels 3 § 1, so wie er bis heute |
abgeändert worden ist; | abgeändert worden ist; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. November 1998 über die den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. November 1998 über die den |
Personalmitgliedern der Staatsverwaltungen gewährten Urlaubsarten und | Personalmitgliedern der Staatsverwaltungen gewährten Urlaubsarten und |
Abwesenheiten, insbesondere der Artikel 50 bis 54; | Abwesenheiten, insbesondere der Artikel 50 bis 54; |
In der Erwägung, dass es im Lichte des reibungslosen Funktionierens | In der Erwägung, dass es im Lichte des reibungslosen Funktionierens |
der Dienste wichtig ist, dass Bedienstete, die Urlaub wegen | der Dienste wichtig ist, dass Bedienstete, die Urlaub wegen |
krankheitsbedingter Teilzeitbeschäftigung bekommen, die Möglichkeit | krankheitsbedingter Teilzeitbeschäftigung bekommen, die Möglichkeit |
haben, mehr als halbtags zu arbeiten; | haben, mehr als halbtags zu arbeiten; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juli 2000; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juli 2000; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 365 des Ausschusses der föderalen, | Aufgrund des Protokolls Nr. 365 des Ausschusses der föderalen, |
gemeinschaftlichen und regionalen öffentlichen Dienste vom 25. Juli | gemeinschaftlichen und regionalen öffentlichen Dienste vom 25. Juli |
2000; | 2000; |
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 20. Juli 2000 in Bezug | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 20. Juli 2000 in Bezug |
auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb | auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb |
einer Frist von höchstens einem Monat; | einer Frist von höchstens einem Monat; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 9. November 2000, | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 9. November 2000, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund |
der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 50 des Königlichen Erlasses vom 19. November 1998 | Artikel 1 - Artikel 50 des Königlichen Erlasses vom 19. November 1998 |
über die den Personalmitgliedern der Staatsverwaltungen gewährten | über die den Personalmitgliedern der Staatsverwaltungen gewährten |
Urlaubsarten und Abwesenheiten wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | Urlaubsarten und Abwesenheiten wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Art. 50 - Abwesenheiten von Bediensteten, die in Anwendung der | « Art. 50 - Abwesenheiten von Bediensteten, die in Anwendung der |
Artikel 51 bis 54 des vorliegenden Erlasses Teilzeitleistungen | Artikel 51 bis 54 des vorliegenden Erlasses Teilzeitleistungen |
erbringen, werden als Urlaub betrachtet; dieser Urlaub wird einem | erbringen, werden als Urlaub betrachtet; dieser Urlaub wird einem |
Zeitraum aktiven Dienstes gleichgesetzt. Die Teilzeitleistungen werden | Zeitraum aktiven Dienstes gleichgesetzt. Die Teilzeitleistungen werden |
täglich erbracht. » | täglich erbracht. » |
Art. 2 - In Artikel 51 desselben Erlasses wird das Wort « halbtags » | Art. 2 - In Artikel 51 desselben Erlasses wird das Wort « halbtags » |
durch die Wörter « zu 50 Prozent, 60 Prozent oder 80 Prozent seiner | durch die Wörter « zu 50 Prozent, 60 Prozent oder 80 Prozent seiner |
normalen Leistungen » ersetzt. | normalen Leistungen » ersetzt. |
Art. 3 - In Artikel 52 desselben Erlasses wird das Wort « halbtags » | Art. 3 - In Artikel 52 desselben Erlasses wird das Wort « halbtags » |
durch die Wörter « zu 50 Prozent, 60 Prozent oder 80 Prozent seiner | durch die Wörter « zu 50 Prozent, 60 Prozent oder 80 Prozent seiner |
normalen Leistungen » ersetzt. | normalen Leistungen » ersetzt. |
Art. 4 - In Artikel 53 § 1 desselben Erlasses wird das Wort « halbtags | Art. 4 - In Artikel 53 § 1 desselben Erlasses wird das Wort « halbtags |
» durch die Wörter « zu 50 Prozent, 60 Prozent oder 80 Prozent seiner | » durch die Wörter « zu 50 Prozent, 60 Prozent oder 80 Prozent seiner |
normalen Leistungen » ersetzt. | normalen Leistungen » ersetzt. |
Art. 5 - Artikel 54 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung | Art. 5 - Artikel 54 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 54 - Ein Bediensteter kann sein Amt zu 50 Prozent, 60 Prozent | « Art. 54 - Ein Bediensteter kann sein Amt zu 50 Prozent, 60 Prozent |
oder 80 Prozent seiner normalen Leistungen für einen Zeitraum von | oder 80 Prozent seiner normalen Leistungen für einen Zeitraum von |
höchstens dreissig Kalendertagen wieder aufnehmen. Allerdings können | höchstens dreissig Kalendertagen wieder aufnehmen. Allerdings können |
für höchstens denselben Zeitraum Verlängerungen gewährt werden, wenn | für höchstens denselben Zeitraum Verlängerungen gewährt werden, wenn |
das Staatliche Sozialmedizinische Amt bei erneuter Untersuchung der | das Staatliche Sozialmedizinische Amt bei erneuter Untersuchung der |
Ansicht ist, dass der Gesundheitszustand des Bediensteten es | Ansicht ist, dass der Gesundheitszustand des Bediensteten es |
rechtfertigt. | rechtfertigt. |
Bei jeder Untersuchung beschliesst das Staatliche Sozialmedizinische | Bei jeder Untersuchung beschliesst das Staatliche Sozialmedizinische |
Amt, welche Arbeitsregelung am geeignetesten ist. » | Amt, welche Arbeitsregelung am geeignetesten ist. » |
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem |
Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 7 - Unsere Minister und Unsere Staatssekretäre sind, jeder für | Art. 7 - Unsere Minister und Unsere Staatssekretäre sind, jeder für |
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 9. Februar 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 9. Februar 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 mai 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |