Arrêté royal relatif aux modalités d'affectation de membres du personnel enseignant auprès des centres fermés du SPF Intérieur | Koninklijk besluit houdende nadere regels voor het inzetten van leden van het onderwijzend personeel in de gesloten centra van de FOD Binnenlandse Zaken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 16 JUIN 2009. - Arrêté royal relatif aux modalités d'affectation de membres du personnel enseignant auprès des centres fermés du SPF Intérieur ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 16 JUNI 2009. - Koninklijk besluit houdende nadere regels voor het inzetten van leden van het onderwijzend personeel in de gesloten centra van de FOD Binnenlandse Zaken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 juillet 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 4 décembre | juli 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 4 |
2008; | december 2008; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 décembre 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 15 december 2008; |
Vu le protocole n° 2008-11 du 9 janvier 2009 du comité de secteur V - | Gelet op het protocol nr. 2008-11 van 9 januari 2009 van het |
Intérieur; | sectorcomité V - Binnenlandse Zaken; |
Vu l'avis 46.157/4 du Conseil d'Etat, donné le 30 mars 2009, en | Gelet op het advies 46.157/4 van de Raad van State, gegeven op 30 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que depuis le 1er septembre 2007, des membres du personnel | Overwegende dat reeds sinds 1 september 2007 leden van het |
enseignant contribuent à l'encadrement des occupants des centres | onderwijzend personeel bijdragen tot de begeleiding van de bewoners |
fermés de la Direction générale de l'Office des Etrangers; qu'il y a lieu de préciser d'urgence les conditions de travail spécifiques de ces personnes; Considérant que lors de l'exécution de leur fonction, elles sont exposées aux mêmes risques et inconvénients que les autres membres du personnel des centres fermés; que, pour des raisons d'équité et de justice, il s'indique dès lors que ces membres du personnel enseignant puissent bénéficier dans les plus brefs délais des mêmes mesures compensatoires que celles auxquelles les membres du personnel du SPF Intérieur, qui travaillent dans le même centre fermé, ont droit; Sur la proposition de Notre Ministre de la Politique de migration et d'asile, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel enseignant bénéficiant d'un congé pour mission en vue de contribuer, conformément à l'article 74 de l'arrêté royal du 2 août 2002 fixant le régime et les règles de fonctionnement applicables aux lieux situés sur le territoire belge, gérés par l'Office des étrangers, où un |
van de gesloten centra van de Algemene Directie van de Dienst Vreemdelingenzaken; dat er dringend duidelijkheid moet geboden worden inzake de specifieke arbeidsvoorwaarden van deze personen; Overwegende dat zij bij de uitoefening van hun functie worden blootgesteld aan dezelfde risico's en onaangenaamheden als de overige personeelsleden van de gesloten centra; dat het, om redenen van billijkheid en rechtvaardigheid, dan ook aangewezen is dat deze leden van het onderwijzend personeel, binnen de kortste keren aanspraak kunnen maken op dezelfde compensatoire maatregelen dan degene waarop de personeelsleden van de FOD Binnenlandse Zaken recht hebben en die binnen hetzelfde gesloten centrum worden tewerkgesteld; Op de voordracht van Onze Minister van Migratie- en asielbeleid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de leden van het onderwijzend personeel die verlof wegens opdracht genieten om, overeenkomstig artikel 74 van het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 houdende vaststelling van het regime en de werkingsmaatregelen, toepasbaar op de plaatsen gelegen op het Belgisch grondgebied, beheerd door de Dienst Vreemdelingenzaken, waar een vreemdeling wordt |
étranger est détenu, mis à la disposition du Gouvernement ou maintenu, | opgesloten, ter beschikking gesteld van de regering of vastgehouden, |
en application des dispositions citées dans l'article 74/8, § 1er, de | overeenkomstig de bepalingen vermeld in artikel 74/8, § 1, van de wet |
la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, à l'accompagnement des | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, bij te |
dragen tot de begeleiding van de bewoners van de gesloten centra van | |
occupants des centres fermés de la Direction générale de l'Office des | de Algemene Directie van de Dienst Vreemdelingenzaken, hierna te |
étrangers, ci-après dénommés « le membre du personnel enseignant ». | noemen « het lid van het onderwijzend personeel ». |
Art. 2.Le membre du personnel enseignant visé à l'article 1er est |
Art. 2.Het lid van het onderwijzend personeel bedoeld in artikel 1 |
placé sous l'autorité hiérarchique d'un membre du personnel du Service | wordt onder het hiërarchisch gezag geplaatst van een door de |
public fédéral Intérieur désigné par le directeur général de la | directeur-generaal van de Algemene Directie van de Dienst |
Direction générale de l'Office des étrangers. | Vreemdelingenzaken aangewezen personeelslid van de Federale |
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. | |
Le membre du personnel enseignant est tenu de respecter l'organisation | Het lid van het onderwijzend personeel moet de arbeidsorganisatie |
du travail en vigueur au centre fermé, y compris la durée du temps de | eerbiedigen die geldt in het gesloten centrum inclusief de |
travail, les jours féries et le règlement de travail. | arbeidsduur, feestdagen en het arbeidsreglement. |
Art. 3.Le membre du personnel enseignant a la possibilité d'opter |
Art. 3.Het lid van het onderwijzend personeel heeft de mogelijkheid |
pour le régime de la réduction de la durée du temps de travail à 36 | te opteren voor het stelsel van arbeidsduurvermindering tot 36 uur per |
heures par semaine, conformément aux modalités fixées dans l'arrêté | week, volgens de modaliteiten vastgelegd in het koninklijk besluit van |
royal du 5 novembre 2002 instituant la réduction du temps de travail | 5 november 2002 tot invoering van arbeidsduurvermindering ten gunste |
en faveur de certains membres du personnel en service dans les centres | van sommige personeelsleden in dienst in de gesloten centra van het |
fermés du Ministère de l'Intérieur, ainsi que de certains membres du | Ministerie van Binnenlandse Zaken, alsook van sommige personeelsleden |
personnel chargés du transport des étrangers ou de la surveillance | die belast zijn met het vervoer van de vreemdelingen of het toezicht |
dans la salle d'attente de l'Office des étrangers. | in de wachtzaal van de dienst Vreemdelingenzaken. |
Art. 4.Le membre du personnel enseignant bénéficie des congés, |
Art. 4.Het lid van het onderwijzend personeel geniet van de verloven, |
absences et dispenses de service prévus par l'arrêté royal du 19 | afwezigheden en dienstvrijstellingen bedoeld in het koninklijk besluit |
novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres | van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden |
du personnel des administrations de l'Etat. | toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen. |
Art. 5.Le membre du personnel enseignant a droit, dans le cadre du |
Art. 5.Het lid van het onderwijzend personeel heeft, in het kader van |
déplacement du lieu de résidence au lieu de travail, aux indemnités | het woonwerkverkeer, recht op de vergoedingen voorzien in het |
prévues à l'arrêté royal du 3 mai 2007 portant la prise en charge des | koninklijk besluit van 3 mei 2007 betreffende de ten laste neming van |
frais de déplacement par les transports publics de la résidence au | de kosten inzake openbaar vervoer in woonwerkverkeer van de federale |
lieu de travail des membres du personnel fédéral par l'Etat et | personeelsleden door de Staat en sommige federale openbare |
certains organismes publics fédéraux et à l'arrêté royal du 20 avril | instellingen en het koninklijk besluit van 20 april 1999 houdende |
1999 accordant une indemnité pour l'utilisation de la bicyclette aux | toekenning van een vergoeding voor het gebruik van de fiets aan de |
membres du personnel de certains services publics. | personeelsleden van sommige overheidsdiensten. |
Art. 6.Le membre du personnel enseignant a droit, le cas échéant, à |
Art. 6.Het lid van het onderwijzend personeel heeft, in voorkomend |
l'allocation prévue par l'arrêté ministériel du 12 mai 1998 octroyant | geval, recht op de toelage voorzien in het ministerieel besluit van 12 |
une allocation aux agents en service dans les centres fermés dépendant | mei 1998 tot toekenning van een toelage aan de personeelsleden |
de l'Office des étrangers et aux agents affectés à la surveillance de | tewerkgesteld in de gesloten centra onder het beheer van de Dienst |
la salle d'attente de l'Office des étrangers et à l'allocation prévue | Vreemdelingenzaken en aan de personeelsleden die instaan voor het |
toezicht in de wachtzaal van de Dienst Vreemdelingenzaken en de | |
par l'arrêté ministériel du 5 novembre 2002 octroyant une allocation | toelage voorzien in het ministerieel besluit van 5 november 2002 tot |
forfaitaire à certains membres du personnel en service dans les | toekenning van een forfaitaire toelage aan sommige personeelsleden in |
centres fermés du Ministère de l'Intérieur, ainsi qu'à certains | dienst in de gesloten centra van het Ministerie van Binnenlandse |
membres du personnel chargés du transport des étrangers ou de la | Zaken, alsook aan sommige personeelsleden die belast zijn met het |
surveillance dans la salle d'attente de l'Office des étrangers. | vervoer van de vreemdelingen of het toezicht in de wachtzaal van de |
Dienst Vreemdelingenzaken. | |
Art. 7.Le directeur général de la Direction générale de l'Office des |
Art. 7.De directeur-generaal van de Algemene Directie van de Dienst |
étrangers peut mettre fin à l'affectation du membre du personnel | Vreemdelingenzaken kan een einde maken aan het inzetten van het lid |
enseignant. | van het onderwijzend personeel. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour après celui |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de tiende dag na die waarop het |
de sa publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 1er, | in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt, met uitzondering van |
3, 4, 5 et 6, qui produisent leurs effets le 1er septembre 2007. | de artikelen 1, 3, 4, 5, en 6, die op 1 september 2007 in werking treden. |
Art. 9.Notre Ministre de la Politique de Migration et d'Asile est |
Art. 9.Onze Minister van Migratie- en asielbeleid is belast met de |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2009. | Gegeven te Brussel, 16 juni 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Politique de Migration et d'asile, | De Minister van Migratie- en asielbeleid, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |