Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du protocole d'accord du 30 juin 2003, octroyant un congé d'ancienneté | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering van het protocolakkoord van 30 juni 2003, tot toekenning van anciënniteitsverlof |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering |
protocole d'accord du 30 juin 2003, octroyant un congé d'ancienneté | van het protocolakkoord van 30 juni 2003, tot toekenning van |
(1) | anciënniteitsverlof (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du | in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering van het |
protocole d'accord du 30 juin 2003, octroyant un congé d'ancienneté. | protocolakkoord van 30 juni 2003, tot toekenning van anciënniteitsverlof. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 16 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 30 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 |
Exécution du protocole d'accord du 30 juin 2003, octroi d'un congé | Uitvoering van het protocolakkoord van 30 juni 2003, toekenning van |
d'ancienneté (Convention enregistrée le 25 septembre 2003 sous le | anciënniteitsverlof (Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2003 |
numéro 67734/CO/302) | onder het nummer 67734/CO/302) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | verstaan onder "werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
Art. 3.Dans les entreprises visées à l'article 1er qui ne connaissent |
Art. 2.In de ondernemingen bedoeld in artikel 1 waarin nog geen |
pas encore d'avantage similaire et qui ne tombent pas sous le champ | gelijkaardig voordeel bestaat en die niet vallen onder het |
d'application de la convention collective de travail du 27 août 2001, | toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
augustus 2001, betreffende de toekenning van anciënniteitverlof, | |
octroyant un congé d'ancienneté, rendue obligatoire par arrêté royal | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 november |
du 5 novembre 2002 : | 2002,wordt : |
1° à chaque 10e anniversaire de chaque contrat de travail dans | 1° bij elke 10e verjaring van elke arbeidsovereenkomst in de |
l'entreprise, un jour de congé extralégal rémunéré est octroyé | onderneming aan de voltijdse werknemers een betaalde extralegale |
annuellement aux travailleurs à temps plein et ajouté aux jours de | verlofdag jaarlijks toegekend, en toegevoegd aan de wettelijke |
congé légaux auxquels ont droit ces travailleurs | vakantiedagen waarop de werknemers recht hebben |
2° à chaque 10e anniversaire du contrat de travail dans l'entreprise, | 2° bij elke 10e verjaring van de arbeidsovereenkomst in de onderneming |
un jour de congé extralégal rémunéré est octroyé annuellement, | aan de deeltijdse werknemers een betaalde extralegale verlofdag |
proportionnellement à leur durée de travail contractuelle, aux | jaarlijks toegekend in verhouding tot hun contractuele arbeidsduur, en |
travailleurs à temps partiel et ajouté aux jours de congé légaux | toegevoegd aan de wettelijke vakantiedagen waarop de werknemers recht |
auxquels ont droit ces travailleurs. | hebben. De betaalde extralegale verlofdagen kunnen slechts opgenomen worden in |
Les jours de congé extralégaux rémunérés ne peuvent être pris que de | onderling akkoord met de werkgever. Zij moeten worden opgenomen ten |
commun accord avec l'employeur. Ils doivent être pris au plus tard le | |
31 décembre de l'année d'octroi. En cas d'impossibilité ne résultant | laatste op 31 december van het jaar van toekenning. In geval van |
onmogelijkheid, niet te wijten aan een wettelijke schorsing van de | |
pas d'une suspension légale du contrat de travail, ces jours de congé | arbeidsovereenkomst, kunnen de extralegale verlofdagen worden |
extralégaux peuvent être reportés à l'année civile suivante. | overgedragen naar het volgend kalenderjaar. |
Art. 3.La rémunération des jours de congé extralégaux est calculée selon la législation sur les jours fériés légaux. Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être résiliée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 3.Het loon voor de extralegale verlofdagen wordt berekend volgens de wetgeving op de wettelijke feestdagen. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2003. Zij is gesloten voor een onbepaalde tijd. Ze kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |