Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 avril 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant l'octroi de chèques-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 avril 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2003, |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het |
concernant l'octroi de chèques-repas (1) | breiwerk, betreffende de toekenning van maaltijdcheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
la bonneterie; | en het breiwerk; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 avril 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2003, |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het |
concernant l'octroi de chèques-repas. | breiwerk, betreffende de toekenning van maaltijdcheques. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 16 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie | Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk |
Convention collective de travail du 10 avril 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2003 |
Octroi de chèques-repas (Convention enregistrée le 28 mai 2003 sous le | Toekenning van maaltijdcheques (Overeenkomst geregistreerd op 28 mei |
numéro 66367/CO/120) | 2003 onder het nummer 66367/CO/120) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les | alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde |
ouvriers et ouvrières y occupés (dénommés ci-après ouvriers) qui | arbeiders en arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de |
relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
textile et de la bonneterie, à l'exception toutefois de la S.A. | en het breiwerk, met uitzondering van de N.V. Celanese en de |
Célanèse, ainsi que des entreprises et des ouvriers y occupés qui | |
relèvent de la compétence des Sous-commissions paritaires de | ondernemingen en de erin tewerkgestelde werklieden die onder de |
l'industrie textile de Verviers (SCP 120.01) du lin (SCP 120.02) et du | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor textiel Verviers |
jute (SCP 120.03). | (PSC 120.01), voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03). |
Art. 2.a. Pour la période du 1er octobre 2003 au 31 décembre 2003, il |
Art. 2.a. Voor de periode van 1 oktober 2003 tot 31 december 2003 |
sera octroyé, conformément à la réglementation Office national de | wordt overeenkomstig de Rijksdienst voor Sociale |
sécurité sociale, un chèque-repas (CR) d'une valeur de 4,80 EUR par | Zekerheid-reglementering een maaltijdcheque (MC) toegekend per dag |
jour pour lequel l'ouvrier a effectivement fourni des prestations, | waarop de arbeider effectief prestaties levert met een waarde van 4,80 |
avec une intervention patronale de 3,71 EUR et une intervention | EUR waarvan een patronaal gedeelte van 3,71 EUR en een persoonlijk |
personnelle de 1,09 EUR. | gedeelte van 1,09 EUR. |
b. Pour les ouvriers à temps partiel, dont le régime à temps partiel | |
est organisé en journées complètes de travail, le mode de calcul | b. Voor de deeltijdse arbeiders waarvan de deeltijdse arbeidsregeling |
mentionné au littera a. est également applicable. | is vastgesteld in volle arbeidsdagen geldt eveneens de in littera a. |
vermelde berekeningswijze. | |
c. Pour les ouvriers à temps partiel, dont le régime à temps partiel | c. Voor de deeltijdse arbeiders waarvan de deeltijdse arbeidsregeling |
est organisé en demi-journées de travail, la valeur du chèque-repas | is vastgesteld in halve arbeidsdagen wordt de waarvan de |
est fixée à 2,95 EUR, avec une intervention patronale de 1,86 EUR et | maaltijdcheque vastgesteld op 2,95 EUR waarvan een patronaal gedeelte |
une intervention personnelle de 1,09 EUR. | van 1,86 EUR en een persoonlijk gedeelte van 1,09 EUR. |
Art. 3.Dans les entreprises où des chèques-repas sont déjà accordés, |
Art. 3.In de bedrijven waar reeds maaltijdcheques worden toegekend |
une solution technique sera recherchée, qui pourra être étalée dans le | zal een technische oplossing gezocht worden die kan gespreid worden |
temps, de sorte que tous les ouvriers puissent bénéficier de | inde tijd zodat alle arbeiders hiervoor vermeld voordeel kunnen |
l'avantage susmentionné. | genieten. |
Dans les entreprises où des chèques-repas sont déjà accordés pour la | In de bedrijven waar reeds maaltijdcheques voor het maximale bedrag |
valeur maximale, une solution technique sera également recherchée au | worden toegekend zal eveneens op ondernemingsvlak een technische |
niveau de l'entreprise. | oplossing worden uitgewerkt. |
Art. 4.En ce qui concerne les ouvriers occupés en équipes-relais, le |
Art. 4.Voor wat de arbeiders tewerkgesteld in overbruggingsploegen |
même système que celui prévu à l'article 2, littera a. est applicable, | betreft wordt dezelfde regeling als deze bepaald in artikel 2, littera |
étant entendu que la période d'octroi s'étend du 1er octobre 2003 au | a. toegepast met dien verstande dat de toekenningsperiode zich |
13 avril 2004. | uitstrekt van 1 oktober 2003 tot 13 april 2004. |
Art. 5.La présente convention est conclue pour la période du 1er |
Art. 5.Deze overeenkomst is gesloten voor de periode van 1 oktober |
octobre 2003 au 31 décembre 2003. Par dérogation au paragraphe précédent, la présente convention est conclue pour la période du 1er octobre 2003 au 13 avril 2004 pour les employeurs et les ouvriers qui relèvent de l'application de l'article 4. Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue sous la condition suspensive que l'Office national de sécurité sociale donne son accord sur le fait que la présente convention est conforme à la réglementation relative aux chèques-repas, en ce que cet avantage est exclu de la notion de rémunération. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
2003 tot 31 december 2003. In afwijking op voorgaande alinea is deze overeenkomst gesloten voor de periode van 1 oktober 2003 tot 13 april 2004 voor de werkgevers en werknemers die vallen onder de toepassing van artikel 4. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten onder de opschortende voorwaarde dat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zijn akkoord betuigt dat deze overeenkomst conform is aan de reglementering maaltijdcheques waardoor dit voordeel uit het loonbegrip wordt gesloten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |