← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la convention collective de travail du 10 décembre 2001 relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires et la fixation de ses statuts "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la convention collective de travail du 10 décembre 2001 relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires et la fixation de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 décembre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2002, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging |
convention collective de travail du 10 décembre 2001 relative à | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 |
l'institution d'un fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires | betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor de |
et la fixation de ses statuts (1) | uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2002, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging |
convention collective de travail du 10 décembre 2001 relative à | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 |
l'institution d'un fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires | betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor de |
et la fixation de ses statuts. | uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 16 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire | Paritair Comité voor de uitzendarbeid |
Convention collective de travail du 4 décembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2002 |
Modification de la convention collective de travail du 10 décembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 |
2001 relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence pour | betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor de |
les intérimaires et la fixation de ses statuts (Convention enregistrée | uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst |
le 23 janvier 2003 sous le numéro 65124/CO/322) | geregistreerd op 23 januari 2003 onder het nummer 65124/CO/322) |
Article 1er.L'article 14, a) , 3e commentaire, dernier paragraphe, de |
Artikel 1.Artikel 14, a) , 3e commentaar, laatste paragraaf, van de |
la convention collective de travail du 10 décembre 2001 relative à | collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 betreffende de |
l'institution d'un fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires | oprichting van een Fonds voor Bestaanszekerheid voor de |
et la fixation de ses statuts, est modifié comme suit : | uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten, wordt als volgt gewijzigd : |
« Article 14, a) , 3e commentaire, dernier paragraphe. Les entreprises | « Artikel 14, a) , 3e commentaar, laatste paragraaf. Uitzendkantoren |
de travail intérimaire qui n'ont pas de siège en Belgique peuvent | die geen zetel hebben in België kunnen het principe van de |
invoquer le principe de l'équivalence en faisant valoir l'existence | gelijkwaardigheid inroepen ten aanzien van een gelijkaardig |
d'un système de garantie équivalent dans leur pays d'origine. | waarborgsysteem dat bestaat in hun thuisland. |
Pour ce faire, celles-ci doivent apporter la preuve de cette | Ze dienen die gelijkwaardigheid aan te tonen bij wijze van geschriften |
équivalence en démontrant par voie de preuve écrite que leur système | waaruit blijkt dat hun waarborgsysteem uitdrukkelijk een tussenkomst |
de garantie prévoit expressément une intervention en cas de cessation | voorziet in geval van het staken van de betaling van de lonen en de |
de paiement des salaires et des cotisations sociales y afférentes, en | sociale bijdragen die daarop betrekking hebben, ook van de in België |
ce compris pour les travailleurs intérimaires mis à disposition en Belgique. » | ter beschikkinggestelde uitzendkrachten. » |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 2.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
le 4 décembre 2002 et a la même durée de validité et la même modalité | op 4 december 2002 en heeft dezelfde geldigheidsduur en dezelfde wijze |
de dénonciation que la convention collective de travail qu'elle | van opzegging als deze die zij wijzigt. |
modifie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |