Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 3, 4, 14, 48 et 51 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée | Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 3, 4, 14, 48 en 51 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
16 JUIN 2003. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 3, 4, | 16 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke |
14, 48 et 51 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée (1) | besluiten nrs. 3, 4, 14, 48 en 51 met betrekking tot de belasting over |
de toegevoegde waarde (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 8, | Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par la | inzonderheid op artikel 8, vervangen bij de wet van 28 december 1992 |
loi-programme du 2 août 2002, l'article 39ter, abrogé par l'arrêté | en gewijzigd bij de programmawet van 2 augustus 2002, op artikel |
royal du 8 octobre 1999, l'article 45, remplacé par la loi du 28 | 39ter, opgeheven bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1999, op |
décembre 1992 et modifié par les arrêtés royaux du 23 décembre 1994, | artikel 45, vervangen bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij |
du 28 décembre 1999 et du 30 décembre 1999, l'article 49, modifié par | de koninklijke besluiten van 23 december 1994, 28 december 1999 en 30 |
december 1999, op artikel 49, gewijzigd bij de wet van 27 december | |
la loi du 27 décembre 1977, l'article 76, remplacé par la loi du 28 | 1977, op artikel 76, vervangen bij de wet van 28 december 1992, op |
décembre 1992, l'article 77, remplacé par la loi du 28 décembre 1992 | artikel 77, vervangen bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij |
et modifié par les arrêtés royaux du 23 décembre 1994 et du 10 | de koninklijke besluiten van 23 december 1994 en 10 november 1996, op |
novembre 1996, l'article 80, remplacé par la loi du 22 décembre 1989 | artikel 80, vervangen bij de wet van 22 december 1989 en gewijzigd bij |
et modifié par la loi du 28 décembre 1992, l'article 81bis, inséré par | de wet van 28 december 1992, op artikel 81bis, ingevoegd bij de wet |
la loi du 15 mars 1999, l'article 82, modifié par la loi du 8 août | van 15 maart 1999, op artikel 82, gewijzigd bij de wet van 8 augustus |
1980 et la loi du 15 mars 1999, l'article 82bis, inséré par la loi du | 1980 en de wet van 15 maart 1999, op artikel 82bis, ingevoegd bij de |
15 mars 1999 et l'article 89, modifié par la loi du 8 août 1980 et la | wet van 15 maart 1999 en op artikel 89, gewijzigd bij de wet van 8 |
loi du 15 mars 1999; | augustus 1980 en de wet van 15 maart 1999; |
Vu la loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale; | Gelet op de wet van 15 maart 1999 betreffende de beslechting van |
Vu l'arrêté royal n° 3, du 10 décembre 1969, relatif aux déductions | fiscale geschillen; Gelet op het koninklijk besluit nr. 3 van 10 december 1969 met |
betrekking tot de aftrekregeling voor de toepassing van de belasting | |
pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment | over de toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij |
l'article 4, modifié par les arrêtés royaux du 7 novembre 1975, du 31 | de koninklijke besluiten van 7 november 1975, 31 maart 1978 en 22 |
mars 1978 et du 22 novembre 1994, l'article 5, alinéa 1er, 1° et | november 1994, op artikel 5, eerste lid, 1°, en op artikel 8, eerste |
l'article 8 alinéa 1er, 1°; | lid, 1°; |
Vu l'arrêté royal n° 4, du 29 décembre 1969, relatif aux restitutions | Gelet op het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 met |
betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de toegevoegde | |
en matière de taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 5, § 2, | waarde, inzonderheid op artikel 5, § 2, gewijzigd bij de koninklijke |
modifié par les arrêtés royaux du 17 octobre 1980 et du 29 décembre | besluiten van 17 oktober 1980 en 29 december 1992, op artikel 6, |
1992, l'article 6, alinéa 2, l'article 81, remplacé par l'arrêté royal | tweede lid, op artikel 81, vervangen bij het koninklijk besluit van 14 |
du 14 avril 1993 et modifié par les arrêtés royaux du 22 novembre | april 1993 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 november |
1994, du 25 février 1996 et du 20 juillet 2000, l'article 83, alinéas | 1994, 25 februari 1996 en 20 juli 2000, op artikel 83, derde en vijfde |
3 et 5, remplacé par l'arrêté royal du 14 avril 1993, l'article 9, | lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 14 april 1993, op |
remplacé par l'arrêté royal du 15 mai 1984 et modifié par les arrêtés | artikel 9, vervangen bij het koninklijk besluit van 15 mei 1984 en |
royaux du 30 décembre 1986, du 19 avril 1991, du 29 décembre 1992, du | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 december 1986, 19 april |
14 avril 1993 et du 20 juillet 2000, l'article 11 modifié par l'arrêté | 1991, 29 december 1992, 14 april 1993 en 20 juli 2000, op artikel 11 |
royal du 17 octobre 1980 et l'article 14, modifié par les arrêtés | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 oktober 1980 en op artikel |
royaux du 17 octobre 1980, du 29 décembre 1992 et du 14 avril 1993; | 14, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 oktober 1980, 29 december 1992 en 14 april 1993; |
Vu l'arrêté royal n° 14, du 3 juin 1970, relatif aux cessions de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 14 van 3 juni 1970 met betrekking |
bâtiments, aux constitutions d'un droit réel sur un bâtiment et aux | tot de vervreemdingen van gebouwen, de vestigingen van een zakelijk |
cessions et rétrocessions d'un tel droit réel, effectuées dans les | recht op een gebouw en de overdrachten en wederoverdrachten van |
conditions prévues à l'article 8 ou à l'article 44, § 3, 1°, a , | dergelijk recht overeenkomstig het bepaalde in artikel 8 of in artikel |
deuxième tiret, ou b , deuxième tiret, du Code de la taxe sur la | 44, § 3, 1°, a , tweede streepje, of b , tweede streepje, van het |
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, inzonderheid op | |
valeur ajoutée, notamment l'article 5, § 2, modifié par les arrêtés | artikel 5, § 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 oktober |
royaux du 17 octobre 1980 et du 29 décembre 1992; | 1980 en 29 december 1992; |
Vu l'arrêté royal n° 48, du 29 décembre 1992, relatif aux livraisons | Gelet op het koninklijk besluit nr. 48 van 29 december 1992 met |
betrekking tot de levering van nieuwe vervoermiddelen in de zin van | |
de moyens de transport neufs au sens de l'article 8bis, § 2, du Code | artikel 8bis, § 2, van het Wetboek, verricht binnen de voorwaarden van |
dans les conditions de l'article 39bis du Code, notamment l'article 7, | artikel 39bis van het Wetboek, inzonderheid op artikel 7, derde lid, |
alinéa 3, modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1994; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994; |
Vu l'arrêté royal n° 51, du 14 avril 1993, relatif au régime de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 51 van 14 april 1993 met |
simplification pour des acquisitions intracommunautaires de produits | betrekking tot de vereenvoudigingsregeling voor intracommunautaire |
soumis à accise en matière de taxe sur la valeur ajoutée, notamment | verwervingen van accijnsproducten op het stuk van de belasting over de |
l'article 3, alinéa 2; | toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 3, tweede lid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
februari 2003; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 février 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting van 27 |
februari 2003; | |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis 35.008/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 avril 2003, en | Gelet op advies 35.008/4 van de Raad van State, gegeven op 16 april |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté royal n° 3, du 10 décembre 1969, |
Artikel 1.Artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 3 van 10 december |
relatif aux déductions pour l'application de la taxe sur la valeur | 1969 met betrekking tot de aftrekregeling voor de toepassing van de |
ajoutée, modifié par les arrêtés royaux du 7 novembre 1975, du 31 mars | belasting over de toegevoegde waarde, gewijzigd bij de koninklijke |
1978 et du 22 novembre 1994, est remplacé par la disposition suivante | besluiten van 7 november 1975, 31 maart 1978 en 22 november 1994, |
: | wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4.L'assujetti exerce globalement son droit à déduction en |
« Art. 4.De belastingplichtige oefent zijn recht op aftrek globaal |
imputant sur le total des taxes dues pour une période de déclaration, | uit door op het totaalbedrag van de belasting verschuldigd voor een |
le total des taxes pour lesquelles le droit à déduction a pris | aangiftetijdvak, het totaalbedrag toe te rekenen van de belasting |
naissance au cours de la même période et peut être exercé en vertu de | waarvoor het recht op aftrek tijdens hetzelfde tijdvak is ontstaan en |
l'article 3. | uitgeoefend kan worden krachtens artikel 3. |
Lorsque les formalités auxquelles l'exercice du droit à déduction est | Wanneer de formaliteiten waaraan het uitoefenen van het recht op |
subordonné, sont remplies tardivement et, plus spécialement, lorsque | aftrek onderworpen is, niet tijdig worden vervuld en, in het |
la facture visée à l'article 3, § 1er, 1°, a été délivrée après le | bijzonder, wanneer de in artikel 3, § 1, 1°, bedoelde factuur werd |
uitgereikt na het verstrijken van de termijn voorgeschreven door | |
délai fixé par l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal n° 1, du 29 | artikel 4, § 1, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992, |
décembre 1992, ce droit est exercé dans la déclaration relative à la | wordt dat recht uitgeoefend in de aangifte met betrekking tot het |
période au cours de laquelle les formalités sont remplies ou dans une | tijdvak waarin de formaliteiten worden vervuld of in een aangifte |
déclaration relative à une période subséquente, déposée avant | betreffende een volgend tijdvak, ingediend vóór het verstrijken van |
l'expiration de la troisième année civile qui suit celle durant | het derde kalenderjaar volgend op dat waarin de af te trekken |
laquelle la taxe à déduire est devenue exigible. » | belasting opeisbaar is geworden. » |
Art. 2.A l'article 5, alinéa 1er, 1°, du même arrêté, les mots « , § |
Art. 2.In artikel 5, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit, vervallen |
1er » sont supprimés. | de woorden « , § 1, ». |
Art. 3.A l'article 8, alinéa 1er, 1°, du même arrêté, les mots « , § |
Art. 3.In artikel 8, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit, vervallen |
1er » sont supprimés. | de woorden « , § 1, ». |
Art. 4.L'article 5, § 2, de l'arrêté royal n° 4, du 29 décembre 1969, |
Art. 4.Artikel 5, § 2, van het koninklijk besluit nr. 4 van 29 |
relatif aux restitutions en matière de taxe sur la valeur ajoutée, | december 1969 met betrekking tot de teruggaven inzake belasting over |
modifié par les arrêtés royaux du 17 octobre 1980 et du 29 décembre | de toegevoegde waarde, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 |
1992, est remplacé par la disposition suivante : | oktober 1980 en 29 december 1992, wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Lorsque l'assujetti ou la personne morale non assujettie n'a | « § 2. Wanneer de belastingplichtige of de niet-belastingplichtige |
pas effectué l'imputation conformément au § 1er, il peut encore le | rechtspersoon de toerekening niet heeft verricht conform § 1, mag hij |
faire dans une des déclarations déposées avant l'expiration de la | dat nog doen in een van de aangiften ingediend vóór het verstrijken |
troisième année civile qui suit celle durant laquelle la cause de | van het derde kalenderjaar volgend op dat waarin de oorzaak van de |
restitution est intervenue. » | teruggaaf zich heeft voorgedaan. » |
Art. 5.Dans l'article 6, alinéa 2, du même arrêté, les mots « elle |
Art. 5.In artikel 6, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de |
doit être formulée de la manière prévue par l'article 14, alinéa 2, du | woorden « ze moet worden ingesteld op de wijze aangeduid in artikel |
présent arrêté. » sont remplacés par les mots « elle doit être | 14, tweede lid, van dit besluit. » vervangen door de woorden « ze moet |
introduite devant le tribunal désigné par l'article 632 du Code | worden ingesteld bij de rechtbank bepaald in artikel 632 van het |
judiciaire, par requête contradictoire établie conformément à | Gerechtelijk Wetboek, bij een verzoekschrift op tegenspraak, opgesteld |
l'article 1385decies du même Code. » | overeenkomstig artikel 1385decies van dat Wetboek. » |
Art. 6.A l'article 81, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 6.In artikel 81 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
14 avril 1993 et modifié par les arrêtés royaux du 22 novembre 1994, | koninklijk besluit van 14 april 1993 en gewijzigd bij de koninklijke |
du 25 février 1996 et du 20 juillet 2000, sont apportées les | besluiten van 22 november 1994, 25 februari 1996 en 20 juli 2000, |
modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, alinéa 1er, 3°, les mots « , 39ter » sont supprimés; | 1° in § 2, eerste lid, 3°, vervallen de woorden « , 39ter »; |
2° dans le § 3, alinéas 2 et 4, les mots « par l'opposition prévue à | 2° in § 3, tweede en vierde lid, worden de woorden « door het verzet |
l'article 89 du Code, » sont remplacés par les mots « par l'action en | bedoeld in artikel 89 van het Wetboek, » vervangen door de woorden « |
justice prévue à l'article 89 du Code, »; | door de vordering in rechte bedoeld in artikel 89 van het Wetboek, »; |
3° au § 5, l'alinéa 1er est remplacé par le texte suivant : | 3° § 5, eerste lid, wordt vervangen als volgt : |
« La restitution prévue au § 2, alinéa 1er, 3°, est, en outre, | « De teruggaaf bedoeld in § 2, eerste lid, 3°, kan daarenboven alleen |
subordonnée à la délivrance d'une autorisation par le chef de l'office | worden verkregen als het hoofd van het controlekantoor waaronder de |
belastingplichtige ressorteert daartoe vergunning verleent. Die | |
de contrôle dont l'assujetti relève. Cette autorisation doit être | vergunning moet worden aangevraagd met een brief die alle elementen |
demandée par une lettre comportant tous les éléments et accompagnée de | bevat en vergezeld gaat van alle stukken die kunnen aantonen dat de |
tous les documents de nature à établir que l'assujetti remplit les | belastingplichtige voldoet aan de bijzondere voorwaarden die voor het |
conditions particulières requises pour cette restitution. »; | verkrijgen van die teruggaaf vereist zijn. »; |
4° au § 5, alinéa 6, les mots « Dans ce cas, l'assujetti doit | 4° in § 5, zesde lid, worden de woorden « In dat geval moet de |
introduire une nouvelle demande d'autorisation à la fin de l'année | belastingplichtige een nieuwe vergunning aanvragen op het einde van |
civile pour laquelle l'autorisation a été délivrée. » sont remplacés | het kalenderjaar waarvoor ze werd verleend » vervangen door de woorden |
par les mots « Dans ce cas, l'assujetti doit introduire une nouvelle | « In dat geval moet de belastingplichtige een nieuwe vergunning |
demande d'autorisation dans le courant du douzième mois qui suit celui | aanvragen in de loop van de twaalfde maand die volgt op die tijdens |
au cours duquel l'autorisation a été délivrée. »; | welke de eerste vergunning werd verleend. »; |
5° au § 5, l'alinéa 7 est remplacé par la disposition suivante : | 5° in § 5, wordt het zevende lid vervangen als volgt : |
« Si l'administration constate que l'assujetti ne satisfait plus aux | « Indien de administratie vaststelt dat de belastingplichtige niet |
conditions particulières requises ou que l'assujetti n'effectue plus | meer voldoet aan de vereiste bijzondere voorwaarden of dat de |
des opérations pour lesquelles il peut prétendre aux exemptions visées | belastingplichtige geen handelingen meer verricht waarvoor hij |
au § 2, alinéa 1er, 3° en raison d'un changement d'activité ou des | aanspraak kan maken op de vrijstellingen bedoeld in § 2, eerste lid, |
3° wegens een wijziging van de werkzaamheid of van de | |
prévisions d'exploitation, elle peut, par décision motivée, retirer à | exploitatievooruitzichten, kan ze bij een met redenen omklede |
tout moment l'autorisation. » | beslissing de vergunning op ieder ogenblik intrekken. » |
Art. 7.Dans l'article 83, alinéas 3 et 5, du même arrêté, remplacé |
Art. 7.In artikel 83, derde en vijfde lid van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté royal du 14 avril 1993, les mots « par l'opposition | vervangen bij het koninklijk besluit van 14 april 1993, worden de |
prévue à l'article 89 du Code, » sont remplacés par les mots « par | woorden « door het verzet bedoeld in artikel 89 van het Wetboek, » |
l'action en justice prévue à l'article 89 du Code, ». | vervangen door de woorden « door de vordering in rechte bedoeld in artikel 89 van het Wetboek, ». |
Art. 8.A l'article 9, du même arrêté royal, remplacé par l'arrêté |
Art. 8.In artikel 9 van hetzelfde koninklijk besluit, vervangen bij |
royal du 15 mai 1984 et modifié par les arrêtés royaux du 30 décembre | het koninklijk besluit van 15 mei 1984 en gewijzigd bij de koninklijke |
1986, du 19 avril 1991, du 29 décembre 1992, du 14 avril 1993 et du 20 | besluiten van 30 december 1986, 19 april 1991, 29 december 1992, 14 |
juillet 2000, sont apportées les modifications suivantes : | april 1993 en 20 juli 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
1° dans le § 1er, alinéa 1er, les mots « La demande doit parvenir à ce | : 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « De aanvraag moet bij die |
fonctionnaire, en double exemplaire, dans les cinq ans à compter de la | ambtenaar toekomen, in twee exemplaren, binnen vijf jaar te rekenen |
date à laquelle l'action en restitution est née. » sont remplacés par | vanaf het tijdstip waarop de vordering tot teruggaaf is ontstaan. » |
les mots « La demande doit parvenir à ce fonctionnaire, en double | vervangen door de woorden « De aanvraag moet bij die ambtenaar |
toekomen, in twee exemplaren, vóór het verstrijken van het derde | |
exemplaire, avant l'expiration de la troisième année civile qui suit | kalenderjaar volgend op dat waarin de oorzaak van de teruggaaf zich |
celle durant laquelle la cause de restitution est intervenue. »; | heeft voorgedaan. »; |
2° dans le § 2, les mots « La demande doit parvenir à ce | 2° in § 2, worden de woorden « De aanvraag moet bij die ambtenaar |
fonctionnaire, en trois exemplaires, dans les cinq ans à compter de la | toekomen, in drie exemplaren, binnen de vijf jaar te rekenen vanaf het |
date à laquelle l'action en restitution est née. » sont remplacés par | tijdstip waarop de vordering tot teruggaaf is ontstaan. » vervangen |
les mots « La demande doit parvenir à ce fonctionnaire, en trois | door de woorden « De aanvraag moet bij die ambtenaar toekomen, in drie |
exemplaires, avant l'expiration de la troisième année civile qui suit | exemplaren, vóór het verstrijken van het derde kalenderjaar volgend op |
celle durant laquelle la cause de restitution est intervenue. » | dat waarin de oorzaak van de teruggaaf zich heeft voorgedaan. » |
Art. 9.A l'article 11, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 9.In artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
17 octobre 1980, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 17 oktober 1980, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « auprès du fonctionnaire compétent | 1° in het eerste lid worden de woorden « bij de ambtenaar die bevoegd |
pour recevoir la demande en restitution du droit d'accise. » sont | is om de aanvraag om teruggaaf van de accijns te ontvangen. » |
vervangen door de woorden « bij het hoofd van het controlekantoor van | |
remplacés par les mots « auprès du chef de l'office de contrôle de la | de belasting over de toegevoegde waarde waaronder de |
taxe sur la valeur ajoutée dont relève l'assujetti. »; | belastingplichtige ressorteert. »; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « dans les cinq ans à compter de la date | 2° in het tweede lid worden de woorden « binnen vijf jaar te rekenen |
à laquelle l'action en restitution est née. » sont remplacés par les | vanaf het tijdstip waarop de vordering tot teruggaaf is ontstaan. » |
mots « avant l'expiration de la troisième année civile qui suit celle | vervangen door de woorden « vóór het verstrijken van het derde |
durant laquelle la cause de restitution est intervenue. » | kalenderjaar volgend op dat waarin de oorzaak van de teruggaaf zich |
Art. 10.L'article 14, du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
heeft voorgedaan. » Art. 10.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
du 17 octobre 1980, du 29 décembre 1992 et du 14 avril 1993, est | koninklijke besluiten van 17 oktober 1980, 29 december 1992 en 14 |
remplacé par la disposition suivante : | april 1993, wordt vervangen als volgt : |
« Article 14.L'action en justice relative à la restitution de la |
« Artikel 14.De vordering in rechte met betrekking tot de teruggaaf |
van de belasting, van de interesten en van de administratieve | |
taxe, des intérêts et des amendes fiscales doit être introduite avant | geldboeten, moet worden ingesteld vóór het verstrijken van het derde |
l'expiration de la troisième année civile qui suit, selon le cas, | kalenderjaar volgend op, naargelang het geval, dit van de kennisgeving |
celle de la notification par lettre recommandée à la poste d'une | bij ter post aangetekende brief van de beslissing waarbij de bij de |
administratie ingediende aanvraag om teruggaaf wordt verworpen ofwel | |
décision rejetant la demande de restitution présentée à | dit van de betaling van de belasting, van de interesten en van de |
l'administration ou celle du paiement des taxes, des intérêts et des | administratieve geldboeten, die werden voldaan op verzoek van de |
amendes fiscales, acquittés sur réquisition de l'administration. » | administratie. » |
Art. 11.Dans l'article 5, § 2, de l'arrêté royal n° 14, du 3 juin |
Art. 11.In artikel 5, § 2, van het koninklijk besluit nr. 14 van 3 |
juni 1970 met betrekking tot de vervreemdingen van gebouwen, de | |
1970, relatif aux cessions de bâtiments, aux constitutions d'un droit | vestigingen van een zakelijk recht op een gebouw en de overdrachten en |
réel sur un bâtiment et aux cessions et rétrocessions d'un tel droit | wederoverdrachten van dergelijk recht overeenkomstig het bepaalde in |
réel, effectuées dans les conditions prévues à l'article 8 ou à | artikel 8 of in artikel 44, § 3, 1°, a , tweede streepje, of b , |
l'article 44, § 3, 1°, a , deuxième tiret, ou b , deuxième tiret, du | tweede streepje, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde |
Code de la taxe sur la valeur ajoutée, modifié par les arrêtés royaux | waarde, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 oktober 1980 en |
du 17 octobre 1980 et du 29 décembre 1992, les mots « la restitution | 29 december 1992, worden de woorden « kan van de belasting die niet in |
de la taxe dont la déduction n'a pu être opérée peut être obtenue dans | aftrek kon worden gebracht teruggaaf worden verkregen binnen vijf jaar |
les cinq ans à compter du moment où le droit à déduction a pris | te rekenen vanaf het tijdstip waarop het recht op aftrek van die |
naissance. » sont remplacés par les mots « la restitution de la taxe | belasting is ontstaan. » vervangen door de woorden « kan van de |
dont la déduction n'a pu être opérée peut être obtenue avant | belasting die niet in aftrek kon worden gebracht teruggaaf worden |
l'expiration de la troisième année civile qui suit celle durant | verkregen vóór het verstrijken van het derde kalenderjaar volgend op |
laquelle la cause de restitution est intervenue. » | dat waarin de oorzaak van de teruggaaf zich heeft voorgedaan. » |
Art. 12.Dans l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 48, du 29 |
Art. 12.In artikel 7, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 48 |
décembre 1992, relatif aux livraisons de moyens de transport neufs au | van 29 december 1992 met betrekking tot de levering van nieuwe |
sens de l'article 8bis, § 2, du Code dans les conditions de l'article | vervoermiddelen in de zin van artikel 8bis, § 2, van het Wetboek, |
verricht binnen de voorwaarden van artikel 39bis van het Wetboek, | |
39bis du Code, modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1994, les | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994, worden de |
mots « La demande en restitution doit être introduite dans les cinq | woorden « De aanvraag om teruggaaf moet worden ingediend binnen de |
vijf jaar te rekenen vanaf het tijdstip waarop het recht op aftrek is | |
ans à compter du moment où le droit à déduction a pris naissance » | ontstaan » vervangen door de woorden « De aanvraag om teruggaaf moet |
sont remplacés par les mots « La demande en restitution doit être | worden ingediend vóór het verstrijken van het derde kalenderjaar |
introduite avant l'expiration de la troisième année civile qui suit | volgend op dat waarin de oorzaak van de teruggaaf zich heeft |
celle durant laquelle la cause de restitution est intervenue. » | voorgedaan. » |
Art. 13.L'article 3, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 51, du 14 avril |
Art. 13.Artikel 3, tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 51 van |
1993, relatif au régime de simplification pour des acquisitions | 14 april 1993 met betrekking tot de vereenvoudigingsregeling voor |
intracommunautaires de produits soumis à accise en matière de taxe sur | intracommunautaire verwervingen van accijnsprodukten op het stuk van |
la valeur ajoutée est remplacé par l'alinéa suivant : | de belasting over de toegevoegde waarde wordt vervangen als volgt : |
« Une demande en restitution de la taxe doit être introduite par écrit | « Een schriftelijke aanvraag om teruggaaf van de belasting moet worden |
auprès du receveur des accises compétent, avant l'expiration de la | ingediend bij de bevoegde ontvanger der accijnzen, vóór het |
troisième année civile qui suit celle durant laquelle la cause de | verstrijken van het derde kalenderjaar volgend op dat waarin de |
restitution est intervenue. » | oorzaak van de teruggaaf zich heeft voorgedaan. » |
Art. 14.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 14.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 16 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; | Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969; |
Loi du 27 décembre 1977, Moniteur belge du 30 décembre 1977; | Wet van 27 december 1977, Belgisch Staatsblad van 30 december 1977; |
Loi du 8 août 1980, Moniteur belge du 15 août 1980; | Wet van 8 augustus 1980, Belgisch Staatsblad van 15 augustus 1980; |
Loi du 22 décembre 1989, Moniteur belge du 29 décembre 1989; | Wet van 22 december 1989, Belgisch Staatsblad van 29 december 1989; |
Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1re | Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 1e |
édition; | editie; |
Loi du 15 mars 1999, Moniteur belge du 27 mars 1999; | Wet van 15 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 27 maart 1999; |
Loi du 23 mars 1999, Moniteur belge du 27 mars 1999; | Wet van 23 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 27 maart 1999; |
Loi-programme du 2 août 2002, Moniteur belge du 29 août 2002, 2e | Programmawet van 2 augustus 2002, Belgisch Staatsblad van 29 augustus |
édition; | 2002, 2e editie; |
Arrêté royal n° 3 du 10 décembre 1969, Moniteur belge du 12 décembre | Koninklijk besluit nr. 3 van 10 december 1969, Belgisch Staatsblad van |
1969; | 12 december 1969; |
Arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969, Moniteur belge du 31 décembre | Koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969, Belgisch Staatsblad van |
1969; | 31 december 1969; |
Arrêté royal n° 14 du 3 juin 1970, Moniteur belge du 5 juin 1970; | Koninklijk besluit nr. 14 van 3 juni 1970, Belgisch Staatsblad van 5 |
Arrêté royal du 7 novembre 1975, Moniteur belge du 25 novembre 1975; | juni 1970; Koninklijk besluit van 7 november 1975, Belgisch Staatsblad van 25 november 1975; |
Arrêté royal du 31 mars 1978, Moniteur belge du 11 avril 1978; | Koninklijk besluit van 31 maart 1978, Belgisch Staatsblad van 11 april 1978; |
Arrêté royal du 17 octobre 1980, Moniteur belge du 30 octobre 1980; | Koninklijk besluit van 17 oktober 1980, Belgisch Staatsblad van 30 oktober 1980; |
Arrêté royal du 15 mai 1984, Moniteur belge du 31 mai 1984; | Koninklijk besluit van 15 mei 1984, Belgisch Staatsblad van 31 mei |
Arrêté royal du 30 décembre 1986, Moniteur belge du 10 janvier 1987; | 1984; Koninklijk besluit van 30 december 1986, Belgisch Staatsblad van 10 januari 1987; |
Arrêté royal du 19 avril 1991, Moniteur belge du 30 avril 1991; | Koninklijk besluit van 19 april 1991, Belgisch Staatsblad van 30 april 1991; |
Arrêté royal n° 31 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre | Koninklijk besluit nr. 31 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad |
1992, 4e édition; | van 31 december 1992, 4e editie; |
Arrêté royal n° 48 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre | Koninklijk besluit nr. 48 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad |
1992, 4e édition; | van 31 december 1992, 4e editie; |
Arrêté royal du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, | Koninklijk besluit van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 |
4e édition; | december 1992, 4e editie; |
Arrêté royal n° 51 du 14 avril 1993, Moniteur belge du 30 avril 1993; | Koninklijk besluit nr. 51 van 14 april 1993, Belgisch Staatsblad van |
Arrêté royal du 14 avril 1993, Moniteur belge du 30 avril 1993; | 30 april 1993; Koninklijk besluit van 14 april 1993, Belgisch Staatsblad van 30 april |
Arrêté royal du 22 novembre 1994, Moniteur belge du 1er décembre 1994; | 1993; Koninklijk besluit van 22 november 1994, Belgisch Staatsblad van 1 december 1994; |
Arrêté royal du 23 décembre 1994, Moniteur belge du 30 décembre 1994; | Koninklijk besluit van 23 december 1994, Belgisch Staatsblad van 30 |
december 1994; | |
Arrêté royal du 25 février 1996, Moniteur belge du 5 mars 1996; | Koninklijk besluit van 25 februari 1996, Belgisch Staatsblad van 5 |
Arrêté royal du 10 novembre 1996, Moniteur belge du 14 décembre 1996; | maart 1996; Koninklijk besluit van 10 november 1996, Belgisch Staatsblad van 14 december 1996; |
Arrêté royal du 8 octobre 1999, Moniteur belge du 22 octobre 1999; | Koninklijk besluit van 8 oktober 1999, Belgisch Staatsblad van 22 |
Arrêté royal du 28 décembre 1999, Moniteur belge du 31 décembre 1999, | oktober 1999; Koninklijk besluit van 28 december 1999, Belgisch Staatsblad van 31 |
3e édition; | december 1999, 3e editie; |
Arrêté royal du 30 décembre 1999, Moniteur belge du 31 décembre 1999, | Koninklijk besluit van 30 december 1999, Belgisch Staatsblad van 31 |
3e édition; | december 1999, 3e editie; |
Arrêté royal du 20 juillet 2000, Moniteur belge du 30 août 2000. | Koninklijk besluit van 20 juli 2000, Belgisch Staatsblad van 30 |
augustus 2000. |