Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 3, 4, 14, 48 et 51 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée "
Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 3, 4, 14, 48 et 51 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 3, 4, 14, 48 en 51 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
16 JUIN 2003. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 3, 4, 16 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke
14, 48 et 51 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée (1) besluiten nrs. 3, 4, 14, 48 en 51 met betrekking tot de belasting over
de toegevoegde waarde (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 8, Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde,
remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par la inzonderheid op artikel 8, vervangen bij de wet van 28 december 1992
loi-programme du 2 août 2002, l'article 39ter, abrogé par l'arrêté en gewijzigd bij de programmawet van 2 augustus 2002, op artikel
royal du 8 octobre 1999, l'article 45, remplacé par la loi du 28 39ter, opgeheven bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1999, op
décembre 1992 et modifié par les arrêtés royaux du 23 décembre 1994, artikel 45, vervangen bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij
du 28 décembre 1999 et du 30 décembre 1999, l'article 49, modifié par de koninklijke besluiten van 23 december 1994, 28 december 1999 en 30
december 1999, op artikel 49, gewijzigd bij de wet van 27 december
la loi du 27 décembre 1977, l'article 76, remplacé par la loi du 28 1977, op artikel 76, vervangen bij de wet van 28 december 1992, op
décembre 1992, l'article 77, remplacé par la loi du 28 décembre 1992 artikel 77, vervangen bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij
et modifié par les arrêtés royaux du 23 décembre 1994 et du 10 de koninklijke besluiten van 23 december 1994 en 10 november 1996, op
novembre 1996, l'article 80, remplacé par la loi du 22 décembre 1989 artikel 80, vervangen bij de wet van 22 december 1989 en gewijzigd bij
et modifié par la loi du 28 décembre 1992, l'article 81bis, inséré par de wet van 28 december 1992, op artikel 81bis, ingevoegd bij de wet
la loi du 15 mars 1999, l'article 82, modifié par la loi du 8 août van 15 maart 1999, op artikel 82, gewijzigd bij de wet van 8 augustus
1980 et la loi du 15 mars 1999, l'article 82bis, inséré par la loi du 1980 en de wet van 15 maart 1999, op artikel 82bis, ingevoegd bij de
15 mars 1999 et l'article 89, modifié par la loi du 8 août 1980 et la wet van 15 maart 1999 en op artikel 89, gewijzigd bij de wet van 8
loi du 15 mars 1999; augustus 1980 en de wet van 15 maart 1999;
Vu la loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale; Gelet op de wet van 15 maart 1999 betreffende de beslechting van
Vu l'arrêté royal n° 3, du 10 décembre 1969, relatif aux déductions fiscale geschillen; Gelet op het koninklijk besluit nr. 3 van 10 december 1969 met
betrekking tot de aftrekregeling voor de toepassing van de belasting
pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment over de toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij
l'article 4, modifié par les arrêtés royaux du 7 novembre 1975, du 31 de koninklijke besluiten van 7 november 1975, 31 maart 1978 en 22
mars 1978 et du 22 novembre 1994, l'article 5, alinéa 1er, 1° et november 1994, op artikel 5, eerste lid, 1°, en op artikel 8, eerste
l'article 8 alinéa 1er, 1°; lid, 1°;
Vu l'arrêté royal n° 4, du 29 décembre 1969, relatif aux restitutions Gelet op het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 met
betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de toegevoegde
en matière de taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 5, § 2, waarde, inzonderheid op artikel 5, § 2, gewijzigd bij de koninklijke
modifié par les arrêtés royaux du 17 octobre 1980 et du 29 décembre besluiten van 17 oktober 1980 en 29 december 1992, op artikel 6,
1992, l'article 6, alinéa 2, l'article 81, remplacé par l'arrêté royal tweede lid, op artikel 81, vervangen bij het koninklijk besluit van 14
du 14 avril 1993 et modifié par les arrêtés royaux du 22 novembre april 1993 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 november
1994, du 25 février 1996 et du 20 juillet 2000, l'article 83, alinéas 1994, 25 februari 1996 en 20 juli 2000, op artikel 83, derde en vijfde
3 et 5, remplacé par l'arrêté royal du 14 avril 1993, l'article 9, lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 14 april 1993, op
remplacé par l'arrêté royal du 15 mai 1984 et modifié par les arrêtés artikel 9, vervangen bij het koninklijk besluit van 15 mei 1984 en
royaux du 30 décembre 1986, du 19 avril 1991, du 29 décembre 1992, du gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 december 1986, 19 april
14 avril 1993 et du 20 juillet 2000, l'article 11 modifié par l'arrêté 1991, 29 december 1992, 14 april 1993 en 20 juli 2000, op artikel 11
royal du 17 octobre 1980 et l'article 14, modifié par les arrêtés gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 oktober 1980 en op artikel
royaux du 17 octobre 1980, du 29 décembre 1992 et du 14 avril 1993; 14, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 oktober 1980, 29 december 1992 en 14 april 1993;
Vu l'arrêté royal n° 14, du 3 juin 1970, relatif aux cessions de Gelet op het koninklijk besluit nr. 14 van 3 juni 1970 met betrekking
bâtiments, aux constitutions d'un droit réel sur un bâtiment et aux tot de vervreemdingen van gebouwen, de vestigingen van een zakelijk
cessions et rétrocessions d'un tel droit réel, effectuées dans les recht op een gebouw en de overdrachten en wederoverdrachten van
conditions prévues à l'article 8 ou à l'article 44, § 3, 1°, a , dergelijk recht overeenkomstig het bepaalde in artikel 8 of in artikel
deuxième tiret, ou b , deuxième tiret, du Code de la taxe sur la 44, § 3, 1°, a , tweede streepje, of b , tweede streepje, van het
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, inzonderheid op
valeur ajoutée, notamment l'article 5, § 2, modifié par les arrêtés artikel 5, § 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 oktober
royaux du 17 octobre 1980 et du 29 décembre 1992; 1980 en 29 december 1992;
Vu l'arrêté royal n° 48, du 29 décembre 1992, relatif aux livraisons Gelet op het koninklijk besluit nr. 48 van 29 december 1992 met
betrekking tot de levering van nieuwe vervoermiddelen in de zin van
de moyens de transport neufs au sens de l'article 8bis, § 2, du Code artikel 8bis, § 2, van het Wetboek, verricht binnen de voorwaarden van
dans les conditions de l'article 39bis du Code, notamment l'article 7, artikel 39bis van het Wetboek, inzonderheid op artikel 7, derde lid,
alinéa 3, modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1994; gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994;
Vu l'arrêté royal n° 51, du 14 avril 1993, relatif au régime de Gelet op het koninklijk besluit nr. 51 van 14 april 1993 met
simplification pour des acquisitions intracommunautaires de produits betrekking tot de vereenvoudigingsregeling voor intracommunautaire
soumis à accise en matière de taxe sur la valeur ajoutée, notamment verwervingen van accijnsproducten op het stuk van de belasting over de
l'article 3, alinéa 2; toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 3, tweede lid;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24
februari 2003;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 février 2003; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting van 27
februari 2003;
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; van State om advies te geven binnen een termijn van één maand;
Vu l'avis 35.008/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 avril 2003, en Gelet op advies 35.008/4 van de Raad van State, gegeven op 16 april
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, Op de voordracht van Onze Minister van Financiën,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 4 de l'arrêté royal n° 3, du 10 décembre 1969,

Artikel 1.Artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 3 van 10 december

relatif aux déductions pour l'application de la taxe sur la valeur 1969 met betrekking tot de aftrekregeling voor de toepassing van de
ajoutée, modifié par les arrêtés royaux du 7 novembre 1975, du 31 mars belasting over de toegevoegde waarde, gewijzigd bij de koninklijke
1978 et du 22 novembre 1994, est remplacé par la disposition suivante besluiten van 7 november 1975, 31 maart 1978 en 22 november 1994,
: wordt vervangen als volgt :
«

Art. 4.L'assujetti exerce globalement son droit à déduction en

«

Art. 4.De belastingplichtige oefent zijn recht op aftrek globaal

imputant sur le total des taxes dues pour une période de déclaration, uit door op het totaalbedrag van de belasting verschuldigd voor een
le total des taxes pour lesquelles le droit à déduction a pris aangiftetijdvak, het totaalbedrag toe te rekenen van de belasting
naissance au cours de la même période et peut être exercé en vertu de waarvoor het recht op aftrek tijdens hetzelfde tijdvak is ontstaan en
l'article 3. uitgeoefend kan worden krachtens artikel 3.
Lorsque les formalités auxquelles l'exercice du droit à déduction est Wanneer de formaliteiten waaraan het uitoefenen van het recht op
subordonné, sont remplies tardivement et, plus spécialement, lorsque aftrek onderworpen is, niet tijdig worden vervuld en, in het
la facture visée à l'article 3, § 1er, 1°, a été délivrée après le bijzonder, wanneer de in artikel 3, § 1, 1°, bedoelde factuur werd
uitgereikt na het verstrijken van de termijn voorgeschreven door
délai fixé par l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal n° 1, du 29 artikel 4, § 1, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992,
décembre 1992, ce droit est exercé dans la déclaration relative à la wordt dat recht uitgeoefend in de aangifte met betrekking tot het
période au cours de laquelle les formalités sont remplies ou dans une tijdvak waarin de formaliteiten worden vervuld of in een aangifte
déclaration relative à une période subséquente, déposée avant betreffende een volgend tijdvak, ingediend vóór het verstrijken van
l'expiration de la troisième année civile qui suit celle durant het derde kalenderjaar volgend op dat waarin de af te trekken
laquelle la taxe à déduire est devenue exigible. » belasting opeisbaar is geworden. »

Art. 2.A l'article 5, alinéa 1er, 1°, du même arrêté, les mots « , §

Art. 2.In artikel 5, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit, vervallen

1er » sont supprimés. de woorden « , § 1, ».

Art. 3.A l'article 8, alinéa 1er, 1°, du même arrêté, les mots « , §

Art. 3.In artikel 8, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit, vervallen

1er » sont supprimés. de woorden « , § 1, ».

Art. 4.L'article 5, § 2, de l'arrêté royal n° 4, du 29 décembre 1969,

Art. 4.Artikel 5, § 2, van het koninklijk besluit nr. 4 van 29

relatif aux restitutions en matière de taxe sur la valeur ajoutée, december 1969 met betrekking tot de teruggaven inzake belasting over
modifié par les arrêtés royaux du 17 octobre 1980 et du 29 décembre de toegevoegde waarde, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17
1992, est remplacé par la disposition suivante : oktober 1980 en 29 december 1992, wordt vervangen als volgt :
« § 2. Lorsque l'assujetti ou la personne morale non assujettie n'a « § 2. Wanneer de belastingplichtige of de niet-belastingplichtige
pas effectué l'imputation conformément au § 1er, il peut encore le rechtspersoon de toerekening niet heeft verricht conform § 1, mag hij
faire dans une des déclarations déposées avant l'expiration de la dat nog doen in een van de aangiften ingediend vóór het verstrijken
troisième année civile qui suit celle durant laquelle la cause de van het derde kalenderjaar volgend op dat waarin de oorzaak van de
restitution est intervenue. » teruggaaf zich heeft voorgedaan. »

Art. 5.Dans l'article 6, alinéa 2, du même arrêté, les mots « elle

Art. 5.In artikel 6, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de

doit être formulée de la manière prévue par l'article 14, alinéa 2, du woorden « ze moet worden ingesteld op de wijze aangeduid in artikel
présent arrêté. » sont remplacés par les mots « elle doit être 14, tweede lid, van dit besluit. » vervangen door de woorden « ze moet
introduite devant le tribunal désigné par l'article 632 du Code worden ingesteld bij de rechtbank bepaald in artikel 632 van het
judiciaire, par requête contradictoire établie conformément à Gerechtelijk Wetboek, bij een verzoekschrift op tegenspraak, opgesteld
l'article 1385decies du même Code. » overeenkomstig artikel 1385decies van dat Wetboek. »

Art. 6.A l'article 81, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

Art. 6.In artikel 81 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

14 avril 1993 et modifié par les arrêtés royaux du 22 novembre 1994, koninklijk besluit van 14 april 1993 en gewijzigd bij de koninklijke
du 25 février 1996 et du 20 juillet 2000, sont apportées les besluiten van 22 november 1994, 25 februari 1996 en 20 juli 2000,
modifications suivantes : worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 2, alinéa 1er, 3°, les mots « , 39ter » sont supprimés; 1° in § 2, eerste lid, 3°, vervallen de woorden « , 39ter »;
2° dans le § 3, alinéas 2 et 4, les mots « par l'opposition prévue à 2° in § 3, tweede en vierde lid, worden de woorden « door het verzet
l'article 89 du Code, » sont remplacés par les mots « par l'action en bedoeld in artikel 89 van het Wetboek, » vervangen door de woorden «
justice prévue à l'article 89 du Code, »; door de vordering in rechte bedoeld in artikel 89 van het Wetboek, »;
3° au § 5, l'alinéa 1er est remplacé par le texte suivant : 3° § 5, eerste lid, wordt vervangen als volgt :
« La restitution prévue au § 2, alinéa 1er, 3°, est, en outre, « De teruggaaf bedoeld in § 2, eerste lid, 3°, kan daarenboven alleen
subordonnée à la délivrance d'une autorisation par le chef de l'office worden verkregen als het hoofd van het controlekantoor waaronder de
belastingplichtige ressorteert daartoe vergunning verleent. Die
de contrôle dont l'assujetti relève. Cette autorisation doit être vergunning moet worden aangevraagd met een brief die alle elementen
demandée par une lettre comportant tous les éléments et accompagnée de bevat en vergezeld gaat van alle stukken die kunnen aantonen dat de
tous les documents de nature à établir que l'assujetti remplit les belastingplichtige voldoet aan de bijzondere voorwaarden die voor het
conditions particulières requises pour cette restitution. »; verkrijgen van die teruggaaf vereist zijn. »;
4° au § 5, alinéa 6, les mots « Dans ce cas, l'assujetti doit 4° in § 5, zesde lid, worden de woorden « In dat geval moet de
introduire une nouvelle demande d'autorisation à la fin de l'année belastingplichtige een nieuwe vergunning aanvragen op het einde van
civile pour laquelle l'autorisation a été délivrée. » sont remplacés het kalenderjaar waarvoor ze werd verleend » vervangen door de woorden
par les mots « Dans ce cas, l'assujetti doit introduire une nouvelle « In dat geval moet de belastingplichtige een nieuwe vergunning
demande d'autorisation dans le courant du douzième mois qui suit celui aanvragen in de loop van de twaalfde maand die volgt op die tijdens
au cours duquel l'autorisation a été délivrée. »; welke de eerste vergunning werd verleend. »;
5° au § 5, l'alinéa 7 est remplacé par la disposition suivante : 5° in § 5, wordt het zevende lid vervangen als volgt :
« Si l'administration constate que l'assujetti ne satisfait plus aux « Indien de administratie vaststelt dat de belastingplichtige niet
conditions particulières requises ou que l'assujetti n'effectue plus meer voldoet aan de vereiste bijzondere voorwaarden of dat de
des opérations pour lesquelles il peut prétendre aux exemptions visées belastingplichtige geen handelingen meer verricht waarvoor hij
au § 2, alinéa 1er, 3° en raison d'un changement d'activité ou des aanspraak kan maken op de vrijstellingen bedoeld in § 2, eerste lid,
3° wegens een wijziging van de werkzaamheid of van de
prévisions d'exploitation, elle peut, par décision motivée, retirer à exploitatievooruitzichten, kan ze bij een met redenen omklede
tout moment l'autorisation. » beslissing de vergunning op ieder ogenblik intrekken. »

Art. 7.Dans l'article 83, alinéas 3 et 5, du même arrêté, remplacé

Art. 7.In artikel 83, derde en vijfde lid van hetzelfde besluit,

par l'arrêté royal du 14 avril 1993, les mots « par l'opposition vervangen bij het koninklijk besluit van 14 april 1993, worden de
prévue à l'article 89 du Code, » sont remplacés par les mots « par woorden « door het verzet bedoeld in artikel 89 van het Wetboek, »
l'action en justice prévue à l'article 89 du Code, ». vervangen door de woorden « door de vordering in rechte bedoeld in artikel 89 van het Wetboek, ».

Art. 8.A l'article 9, du même arrêté royal, remplacé par l'arrêté

Art. 8.In artikel 9 van hetzelfde koninklijk besluit, vervangen bij

royal du 15 mai 1984 et modifié par les arrêtés royaux du 30 décembre het koninklijk besluit van 15 mei 1984 en gewijzigd bij de koninklijke
1986, du 19 avril 1991, du 29 décembre 1992, du 14 avril 1993 et du 20 besluiten van 30 december 1986, 19 april 1991, 29 december 1992, 14
juillet 2000, sont apportées les modifications suivantes : april 1993 en 20 juli 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht
1° dans le § 1er, alinéa 1er, les mots « La demande doit parvenir à ce : 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « De aanvraag moet bij die
fonctionnaire, en double exemplaire, dans les cinq ans à compter de la ambtenaar toekomen, in twee exemplaren, binnen vijf jaar te rekenen
date à laquelle l'action en restitution est née. » sont remplacés par vanaf het tijdstip waarop de vordering tot teruggaaf is ontstaan. »
les mots « La demande doit parvenir à ce fonctionnaire, en double vervangen door de woorden « De aanvraag moet bij die ambtenaar
toekomen, in twee exemplaren, vóór het verstrijken van het derde
exemplaire, avant l'expiration de la troisième année civile qui suit kalenderjaar volgend op dat waarin de oorzaak van de teruggaaf zich
celle durant laquelle la cause de restitution est intervenue. »; heeft voorgedaan. »;
2° dans le § 2, les mots « La demande doit parvenir à ce 2° in § 2, worden de woorden « De aanvraag moet bij die ambtenaar
fonctionnaire, en trois exemplaires, dans les cinq ans à compter de la toekomen, in drie exemplaren, binnen de vijf jaar te rekenen vanaf het
date à laquelle l'action en restitution est née. » sont remplacés par tijdstip waarop de vordering tot teruggaaf is ontstaan. » vervangen
les mots « La demande doit parvenir à ce fonctionnaire, en trois door de woorden « De aanvraag moet bij die ambtenaar toekomen, in drie
exemplaires, avant l'expiration de la troisième année civile qui suit exemplaren, vóór het verstrijken van het derde kalenderjaar volgend op
celle durant laquelle la cause de restitution est intervenue. » dat waarin de oorzaak van de teruggaaf zich heeft voorgedaan. »

Art. 9.A l'article 11, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

Art. 9.In artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

17 octobre 1980, sont apportées les modifications suivantes : koninklijk besluit van 17 oktober 1980, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 1er, les mots « auprès du fonctionnaire compétent 1° in het eerste lid worden de woorden « bij de ambtenaar die bevoegd
pour recevoir la demande en restitution du droit d'accise. » sont is om de aanvraag om teruggaaf van de accijns te ontvangen. »
vervangen door de woorden « bij het hoofd van het controlekantoor van
remplacés par les mots « auprès du chef de l'office de contrôle de la de belasting over de toegevoegde waarde waaronder de
taxe sur la valeur ajoutée dont relève l'assujetti. »; belastingplichtige ressorteert. »;
2° dans l'alinéa 2, les mots « dans les cinq ans à compter de la date 2° in het tweede lid worden de woorden « binnen vijf jaar te rekenen
à laquelle l'action en restitution est née. » sont remplacés par les vanaf het tijdstip waarop de vordering tot teruggaaf is ontstaan. »
mots « avant l'expiration de la troisième année civile qui suit celle vervangen door de woorden « vóór het verstrijken van het derde
durant laquelle la cause de restitution est intervenue. » kalenderjaar volgend op dat waarin de oorzaak van de teruggaaf zich

Art. 10.L'article 14, du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

heeft voorgedaan. »

Art. 10.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

du 17 octobre 1980, du 29 décembre 1992 et du 14 avril 1993, est koninklijke besluiten van 17 oktober 1980, 29 december 1992 en 14
remplacé par la disposition suivante : april 1993, wordt vervangen als volgt :
«

Article 14.L'action en justice relative à la restitution de la

«

Artikel 14.De vordering in rechte met betrekking tot de teruggaaf

van de belasting, van de interesten en van de administratieve
taxe, des intérêts et des amendes fiscales doit être introduite avant geldboeten, moet worden ingesteld vóór het verstrijken van het derde
l'expiration de la troisième année civile qui suit, selon le cas, kalenderjaar volgend op, naargelang het geval, dit van de kennisgeving
celle de la notification par lettre recommandée à la poste d'une bij ter post aangetekende brief van de beslissing waarbij de bij de
administratie ingediende aanvraag om teruggaaf wordt verworpen ofwel
décision rejetant la demande de restitution présentée à dit van de betaling van de belasting, van de interesten en van de
l'administration ou celle du paiement des taxes, des intérêts et des administratieve geldboeten, die werden voldaan op verzoek van de
amendes fiscales, acquittés sur réquisition de l'administration. » administratie. »

Art. 11.Dans l'article 5, § 2, de l'arrêté royal n° 14, du 3 juin

Art. 11.In artikel 5, § 2, van het koninklijk besluit nr. 14 van 3

juni 1970 met betrekking tot de vervreemdingen van gebouwen, de
1970, relatif aux cessions de bâtiments, aux constitutions d'un droit vestigingen van een zakelijk recht op een gebouw en de overdrachten en
réel sur un bâtiment et aux cessions et rétrocessions d'un tel droit wederoverdrachten van dergelijk recht overeenkomstig het bepaalde in
réel, effectuées dans les conditions prévues à l'article 8 ou à artikel 8 of in artikel 44, § 3, 1°, a , tweede streepje, of b ,
l'article 44, § 3, 1°, a , deuxième tiret, ou b , deuxième tiret, du tweede streepje, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde
Code de la taxe sur la valeur ajoutée, modifié par les arrêtés royaux waarde, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 oktober 1980 en
du 17 octobre 1980 et du 29 décembre 1992, les mots « la restitution 29 december 1992, worden de woorden « kan van de belasting die niet in
de la taxe dont la déduction n'a pu être opérée peut être obtenue dans aftrek kon worden gebracht teruggaaf worden verkregen binnen vijf jaar
les cinq ans à compter du moment où le droit à déduction a pris te rekenen vanaf het tijdstip waarop het recht op aftrek van die
naissance. » sont remplacés par les mots « la restitution de la taxe belasting is ontstaan. » vervangen door de woorden « kan van de
dont la déduction n'a pu être opérée peut être obtenue avant belasting die niet in aftrek kon worden gebracht teruggaaf worden
l'expiration de la troisième année civile qui suit celle durant verkregen vóór het verstrijken van het derde kalenderjaar volgend op
laquelle la cause de restitution est intervenue. » dat waarin de oorzaak van de teruggaaf zich heeft voorgedaan. »

Art. 12.Dans l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 48, du 29

Art. 12.In artikel 7, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 48

décembre 1992, relatif aux livraisons de moyens de transport neufs au van 29 december 1992 met betrekking tot de levering van nieuwe
sens de l'article 8bis, § 2, du Code dans les conditions de l'article vervoermiddelen in de zin van artikel 8bis, § 2, van het Wetboek,
verricht binnen de voorwaarden van artikel 39bis van het Wetboek,
39bis du Code, modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1994, les gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994, worden de
mots « La demande en restitution doit être introduite dans les cinq woorden « De aanvraag om teruggaaf moet worden ingediend binnen de
vijf jaar te rekenen vanaf het tijdstip waarop het recht op aftrek is
ans à compter du moment où le droit à déduction a pris naissance » ontstaan » vervangen door de woorden « De aanvraag om teruggaaf moet
sont remplacés par les mots « La demande en restitution doit être worden ingediend vóór het verstrijken van het derde kalenderjaar
introduite avant l'expiration de la troisième année civile qui suit volgend op dat waarin de oorzaak van de teruggaaf zich heeft
celle durant laquelle la cause de restitution est intervenue. » voorgedaan. »

Art. 13.L'article 3, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 51, du 14 avril

Art. 13.Artikel 3, tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 51 van

1993, relatif au régime de simplification pour des acquisitions 14 april 1993 met betrekking tot de vereenvoudigingsregeling voor
intracommunautaires de produits soumis à accise en matière de taxe sur intracommunautaire verwervingen van accijnsprodukten op het stuk van
la valeur ajoutée est remplacé par l'alinéa suivant : de belasting over de toegevoegde waarde wordt vervangen als volgt :
« Une demande en restitution de la taxe doit être introduite par écrit « Een schriftelijke aanvraag om teruggaaf van de belasting moet worden
auprès du receveur des accises compétent, avant l'expiration de la ingediend bij de bevoegde ontvanger der accijnzen, vóór het
troisième année civile qui suit celle durant laquelle la cause de verstrijken van het derde kalenderjaar volgend op dat waarin de
restitution est intervenue. » oorzaak van de teruggaaf zich heeft voorgedaan. »

Art. 14.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

Art. 14.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

présent arêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2003. Gegeven te Brussel, 16 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969;
Loi du 27 décembre 1977, Moniteur belge du 30 décembre 1977; Wet van 27 december 1977, Belgisch Staatsblad van 30 december 1977;
Loi du 8 août 1980, Moniteur belge du 15 août 1980; Wet van 8 augustus 1980, Belgisch Staatsblad van 15 augustus 1980;
Loi du 22 décembre 1989, Moniteur belge du 29 décembre 1989; Wet van 22 december 1989, Belgisch Staatsblad van 29 december 1989;
Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1re Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 1e
édition; editie;
Loi du 15 mars 1999, Moniteur belge du 27 mars 1999; Wet van 15 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 27 maart 1999;
Loi du 23 mars 1999, Moniteur belge du 27 mars 1999; Wet van 23 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 27 maart 1999;
Loi-programme du 2 août 2002, Moniteur belge du 29 août 2002, 2e Programmawet van 2 augustus 2002, Belgisch Staatsblad van 29 augustus
édition; 2002, 2e editie;
Arrêté royal n° 3 du 10 décembre 1969, Moniteur belge du 12 décembre Koninklijk besluit nr. 3 van 10 december 1969, Belgisch Staatsblad van
1969; 12 december 1969;
Arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969, Moniteur belge du 31 décembre Koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969, Belgisch Staatsblad van
1969; 31 december 1969;
Arrêté royal n° 14 du 3 juin 1970, Moniteur belge du 5 juin 1970; Koninklijk besluit nr. 14 van 3 juni 1970, Belgisch Staatsblad van 5
Arrêté royal du 7 novembre 1975, Moniteur belge du 25 novembre 1975; juni 1970; Koninklijk besluit van 7 november 1975, Belgisch Staatsblad van 25 november 1975;
Arrêté royal du 31 mars 1978, Moniteur belge du 11 avril 1978; Koninklijk besluit van 31 maart 1978, Belgisch Staatsblad van 11 april 1978;
Arrêté royal du 17 octobre 1980, Moniteur belge du 30 octobre 1980; Koninklijk besluit van 17 oktober 1980, Belgisch Staatsblad van 30 oktober 1980;
Arrêté royal du 15 mai 1984, Moniteur belge du 31 mai 1984; Koninklijk besluit van 15 mei 1984, Belgisch Staatsblad van 31 mei
Arrêté royal du 30 décembre 1986, Moniteur belge du 10 janvier 1987; 1984; Koninklijk besluit van 30 december 1986, Belgisch Staatsblad van 10 januari 1987;
Arrêté royal du 19 avril 1991, Moniteur belge du 30 avril 1991; Koninklijk besluit van 19 april 1991, Belgisch Staatsblad van 30 april 1991;
Arrêté royal n° 31 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre Koninklijk besluit nr. 31 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad
1992, 4e édition; van 31 december 1992, 4e editie;
Arrêté royal n° 48 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre Koninklijk besluit nr. 48 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad
1992, 4e édition; van 31 december 1992, 4e editie;
Arrêté royal du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, Koninklijk besluit van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31
4e édition; december 1992, 4e editie;
Arrêté royal n° 51 du 14 avril 1993, Moniteur belge du 30 avril 1993; Koninklijk besluit nr. 51 van 14 april 1993, Belgisch Staatsblad van
Arrêté royal du 14 avril 1993, Moniteur belge du 30 avril 1993; 30 april 1993; Koninklijk besluit van 14 april 1993, Belgisch Staatsblad van 30 april
Arrêté royal du 22 novembre 1994, Moniteur belge du 1er décembre 1994; 1993; Koninklijk besluit van 22 november 1994, Belgisch Staatsblad van 1 december 1994;
Arrêté royal du 23 décembre 1994, Moniteur belge du 30 décembre 1994; Koninklijk besluit van 23 december 1994, Belgisch Staatsblad van 30
december 1994;
Arrêté royal du 25 février 1996, Moniteur belge du 5 mars 1996; Koninklijk besluit van 25 februari 1996, Belgisch Staatsblad van 5
Arrêté royal du 10 novembre 1996, Moniteur belge du 14 décembre 1996; maart 1996; Koninklijk besluit van 10 november 1996, Belgisch Staatsblad van 14 december 1996;
Arrêté royal du 8 octobre 1999, Moniteur belge du 22 octobre 1999; Koninklijk besluit van 8 oktober 1999, Belgisch Staatsblad van 22
Arrêté royal du 28 décembre 1999, Moniteur belge du 31 décembre 1999, oktober 1999; Koninklijk besluit van 28 december 1999, Belgisch Staatsblad van 31
3e édition; december 1999, 3e editie;
Arrêté royal du 30 décembre 1999, Moniteur belge du 31 décembre 1999, Koninklijk besluit van 30 december 1999, Belgisch Staatsblad van 31
3e édition; december 1999, 3e editie;
Arrêté royal du 20 juillet 2000, Moniteur belge du 30 août 2000. Koninklijk besluit van 20 juli 2000, Belgisch Staatsblad van 30
augustus 2000.
^