← Retour vers "Arrêté royal du 16 juillet 2008 modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007 déterminant le contenu du rapport du directeur et déterminant la composition et le fonctionnement de la conférence du personnel "
Arrêté royal du 16 juillet 2008 modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007 déterminant le contenu du rapport du directeur et déterminant la composition et le fonctionnement de la conférence du personnel | Koninklijk besluit van 16 juli 2008 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot bepaling van de inhoud van het verslag van de directeur en tot bepaling van de samenstelling en de werkwijze van het personeelscollege |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
16 JUILLET 2008. - Arrêté royal du 16 juillet 2008 modifiant l'arrêté | 16 JULI 2008. - Koninklijk besluit van 16 juli 2008 tot wijziging van |
royal du 29 janvier 2007 déterminant le contenu du rapport du | het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot bepaling van de inhoud |
directeur et déterminant la composition et le fonctionnement de la | van het verslag van de directeur en tot bepaling van de samenstelling |
conférence du personnel | en de werkwijze van het personeelscollege |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des | Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie |
personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits | van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer |
reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la | toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, |
peine, l'article 31, §1er; | artikel 31, § 1; |
Vu l'arrêté royal du 29 janvier 2007 déterminant le contenu du rapport | Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot bepaling van |
du directeur et déterminant la composition et le fonctionnement de la | de inhoud van het verslag van de directeur en tot bepaling van de |
conférence du personnel, l'article 2; | samenstelling en de werkwijze van het personeelscollege, artikel 2; |
Considérant qu'en ce qui concerne la surveillance électronique, il y a | Overwegende dat de gedetailleerde omschrijving van de elementen die |
lieu de compléter la description détaillée des éléments qui doivent | deel moeten uitmaken van het verslag van de directeur, zoals bepaald |
figurer au rapport du directeur conformément à l'arrêté royal du 29 | door het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot bepaling van de |
janvier 2007 déterminant le contenu du rapport du directeur et | inhoud van het verslag van de directeur en tot bepaling van de |
déterminant la composition et le fonctionnement de la conférence du | samenstelling en de werkwijze van het personeelscollege, verder moet |
personnel; | worden aangevuld voor wat betreft het elektronisch toezicht; |
Considérant que cette adaptation est rendue nécessaire du fait des | Overwegende dat deze noodzaak tot aanpassing voorvloeit uit de |
adaptations apportées par l'arrêté royal du 16 juillet 2008 modifiant | aanpassingen doorgevoerd door het koninklijk besluit van 16 juli 2008 |
l'arrêté royal du 29 janvier 2007 déterminant le contenu concret du | tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot |
programme de détention limitée et de surveillance électronique, | bepaling van de concrete invulling van het programma van de beperkte |
l'article 2; | detentie en het elektronisch toezicht, artikel 2. |
Considérant qu'il importe par conséquent de préciser que dans le cadre | Overwegende dat het bijgevolg van belang is te expliciteren dat de |
d'une demande de surveillance électronique, le directeur demande pour | directeur voor zijn verslag, in het kader van een verzoek tot |
elektronisch toezicht, aan het Nationaal Centrum voor Elektronisch | |
son rapport au Centre National de surveillance électronique un rapport | Toezicht een verslag vraagt over minimum de twee punten die in |
portant au moins sur les deux points énoncés dans le présent arrêté. | voorliggend koninklijk besluit worden opgesomd. |
Vu l'avis 44.724/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 juillet 2008, en | Gelet op advies 44.724/2 van de Raad van State, gegeven op 7 juli |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 29 janvier 2007 déterminant le |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 |
contenu du rapport du directeur et déterminant la composition et le | tot bepaling van de inhoud van het verslag van de directeur en tot |
fonctionnement de la conférence du personnel, l'article 2, dont le | bepaling van de samenstelling en de werkwijze van het |
texte actuel formera le § 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé | personeelscollege, waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt |
comme suit : | aangevuld met de paragraaf 2, luidende : |
« § 2. Si la modalité d'exécution de la peine à l'examen porte sur une | « § 2. Ingeval de te beoordelen strafuitvoeringsmodaliteit een |
surveillance électronique, le directeur demande au Centre national de | elektronisch toezicht betreft, vraagt de directeur aan het Nationaal |
surveillance électronique un rapport concernant au moins les points | Centrum voor Elektronisch Toezicht een verslag over minimum de |
suivants : | volgende punten : |
- les conditions matérielles dans lesquelles la surveillance | - de materiële omstandigheden waarin het elektronisch toezicht zal |
électronique sera exécutée; | worden uitgevoerd; |
- l'accord des personnes majeures résidant à l'adresse où la | - het akkoord van de meerderjarige personen die verblijven op de |
surveillance électronique sera exécutée. » | plaats waar het elektronisch toezicht ten uitvoer zal worden gelegd. » |
Art. 2.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 16 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |