Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/07/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie du sucre et de ses dérivés" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie du sucre et de ses dérivés" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de suikernijverheid en haar bijproducten"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten
paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant les statuts du "Fonds in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging van
social et de garantie de l'industrie du sucre et de ses dérivés" (1) de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de suikernijverheid en haar bijproducten" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant les statuts in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging van
du "Fonds social et de garantie de l'industrie du sucre et de ses de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de
dérivés". suikernijverheid en haar bijproducten".

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2004. Gegeven te Brussel, 16 juli 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______
(1) Références au Moniteur belge : Nota (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 14 mai 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003
Modification des statuts du "Fonds social et de garantie de "Wijziging van de statuten van het Waarborg- en Sociaal Fonds van de
l'industrie du sucre et de ses dérivés" (Convention enregistrée le 10 suikernijverheid en haar bijproducten" (Overeenkomst geregistreerd op
juillet 2003 sous le numéro 66780/CO/118) 10 juli 2003 onder het nummer 66780/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie du sucre et op de werkgevers en de arbeiders van de suikernijverheid en haar
de ses dérivés. bijproducten.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Modification des statuts HOOFDSTUK II. - Wijziging van de statuten

Art. 2.L'article 13 des statuts du "Fonds social et de garantie de

Art. 2.Het artikel 13 van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal

l'industrie du sucre et de ses dérivés", repris dans les conventions Fonds van de suikernijverheid en haar bijproducten", opgenomen in de
collectives de travail des 28 juin 1973 et 10 avril 1974, conclues au collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 juni 1973 en 10 april 1974,
sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire instituant gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid tot
le "Fonds social et de garantie de l'industrie du sucre et de ses oprichting van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de suikernijverheid
dérivés" et en fixant les statuts, rendues obligatoires par arrêté en haar bijprodukten" en tot vaststelling van de statuten ervan,
algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 oktober 1974
royal du 4 octobre 1974 (Moniteur belge du 26 novembre 1974) est (Belgisch Staatsblad van 26 november 1974) wordt vervangen door de
remplacé par les dispositions suivantes : volgende bepalingen :
"

Art. 13.§ 1er. A partir du 1er janvier 2001 et pour une durée

"

Art. 13.§ 1. Vanaf 1 januari 2001 en voor onbepaalde duur is de

indéterminée, la cotisation des employeurs est fixée à 0,38 p.c. des bijdrage van de werkgevers vastgelegd op 0,38 pct. van de lonen
salaires déclarés à l'Office national de Sécurité sociale, destinée au aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, bestemd voor het
"Fonds social et de garantie de l'industrie du sucre et de ses "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de suikernijverheid en haar
dérivés". bijproducten".
§ 2. Les cotisations supplémentaires suivantes sont perçues et sont § 2. De volgende bijkomende bijdragen worden geïnd, bestemd voor de
destinées au financement d'une indemnité complémentaire à l'indemnité financiering van een bijkomende vergoeding bovenop de ziekteuitkering
de maladie selon les modalités fixées par le conseil d'administration volgens de modaliteiten die bepaald worden door de raad van beheer van
du fonds : het fonds :
- à partir du 1er octobre 2003 jusqu'au 31 décembre 2003, la - vanaf 1 oktober 2003 tot 31 december 2003 is de bijdrage van de
cotisation des employeurs, par ouvrier, est fixée à 0,20 p.c. calculés werkgevers per arbeider vastgesteld op 0,20 pct. berekend op de lonen
sur les salaires déclarés à l'Office national de Sécurité sociale; aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid;
- à partir du 1er janvier 2004 jusqu'au 30 juin 2005 la cotisation des - vanaf 1 januari 2004 tot 30 juni 2005 is de bijdrage van de
employeurs, par ouvrier, est fixée à 0,10 p.c. calculés sur les werkgevers per arbeider vastgesteld op 0,10 pct. berekend op de lonen
salaires déclarés à l'Office national de Sécurité sociale. aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
§ 3. Les cotisations supplémentaires suivantes sont perçues pour § 3. De volgende bijkomende bijdragen worden geïnd voor het Instituut
l'Institut de Formation professionnelle de l'industrie alimentaire, voor Professionele Vorming van de voedingsnijverheid, hierna genoemd
ci-après dénommé "IFP" : "IPV" :
- à partir du 1er octobre 2003 jusqu'au 31 décembre 2003, la - vanaf 1 oktober 2003 tot 31 december 2003 is de bijdrage van de
cotisation des employeurs, par ouvrier, est fixée à 0,35 p.c. calculés werkgevers per arbeider vastgesteld op 0,35 pct. berekend op de lonen
sur les salaires déclarés à l'Office national de Sécurité sociale, à aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zijnde 0,05 pct.
savoir 0,05 p.c. pour le financement de l'IFP et 0,30 p.c. pour des voor de financiering van het IPV en 0,30 pct. voor vormings- en
initiatives de formation et d'emploi pour les groupes à risque; tewerkstellingsinitiatieven voor de risicogroepen;
- à partir du 1er janvier 2004 jusqu'au 30 juin 2004, la cotisation - vanaf 1 januari 2004 tot 30 juni 2004 is de bijdrage van de
des employeurs, par ouvrier, est fixée à 0,15 p.c. calculés sur les werkgevers per arbeider vastgesteld op 0,15 pct. berekend op de lonen
salaires déclarés à l'Office national de Sécurité sociale, pour des aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor vormings- en
initiatives de formation et d'emploi pour les groupes à risque; tewerkstellingsinitiatieven voor de risicogroepen;
- à partir du 1er juillet 2004 et pour une durée indéterminée, la - vanaf 1 juli 2004 en voor onbepaalde duur is de bijdrage van de
cotisation des employeurs, par ouvrier, est fixée à 0,20 p.c. calculés werkgevers per arbeider vastgesteld op 0,20 pct. berekend op de lonen
sur les salaires déclarés à l'Office national de Sécurité sociale, à aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zijnde 0,05 pct.
savoir 0,05 p.c. pour le financement de l'IFP et 0,15 p.c. pour des voor de financiering van het IPV en 0,15 pct. voor vormings- en
initiatives de formation et d'emploi pour les groupes à risque. tewerkstellingsinitiatieven voor de risicogroepen.
§ 4. Les cotisations supplémentaires suivantes sont perçues pour le § 4. De volgende bijkomende bijdragen worden geïnd voor de
financement de projets de développement dans le tiers monde : financiering van de ontwikkelingsprojecten in de derde wereld :
- à partir du 1er octobre 2003 jusqu'au 31 décembre 2003, la - vanaf 1 oktober 2003 tot 31 december 2003 is de bijdrage van de
cotisation des employeurs, par ouvrier, est fixée à 0,20 p.c. calculés werkgevers per arbeider vastgesteld op 0,20 pct. berekend op de lonen
sur les salaires déclarés à l'Office national de Sécurité sociale; aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid;
- à partir du 1er janvier 2004 jusqu'au 31 décembre 2004, la - vanaf 1 januari 2004 tot 31 december 2004 is de bijdrage van de
cotisation des employeurs, par ouvrier, est fixée à 0,05 p.c. calculés werkgevers per arbeider vastgesteld op 0,05 pct. berekend op de lonen
sur les salaires déclarés à l'Office national de Sécurité sociale. aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
Les projets concerneront l'amélioration de la chaîne alimentaire. Les De projecten zullen betrekking hebben tot de verbetering van de
projets devront être introduits par des organisations belges pour voedselketen. De projecten dienen ingediend te worden door Belgische
organisaties voor ontwikkelingssamenwerking. De modaliteiten van deze
l'aide au développement. Les modalités de ce financement seront fixées financiering zullen vastgelegd worden door de raad van beheer van het
par le conseil d'administration du fonds de sécurité d'existence. fonds voor bestaanszekerheid.
§ 5. Les cotisations mentionnées aux §§ 1er, 2, 3 et 4, sont perçues § 5. De bijdragen vermeld in §§ 1, 2, 3 en 4 worden geïnd en
et recouvrées par le Fonds social et de garantie de l'industrie du ingevorderd door het Waarborg- en Sociaal Fonds van de
sucre et de ses dérivés. Il transmet les cotisations visées au § 3 à l'IFP. ». suikernijverheid en haar bijproducten. Deze maakt de bijdrage bepaald in § 3 over aan het IPV. ».
CHAPITRE III. - Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er octobre 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. oktober 2003 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant Zij kan door elk der ondertekenende partijen worden opgezegd mits een
un préavis de six mois, adressé par lettre recommandée au président de opzegging van zes maanden, gericht per aangetekende brief aan de
la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan
organisations y représentées. de erin vertegenwoordigde organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juillet 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^