Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
16 JUILLET 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 | 16 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de | besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses | 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 33, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 33, eerste lid, 1°, vervangen bij | |
alinéa 1er, 1°, remplacé par l'arrêté royal du 18 novembre 1996 et 2° | koninklijk besluit van 18 november 1996 en 2° alsook op hoofdstuk |
ainsi que le chapitre IIIbis du titre III inséré par la loi du 5 juin | IIIbis van titel III, ingevoegd bij de wet van 5 juni 2002; |
2002; Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de |
lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire | voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est | gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de |
étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés | kloostergemeenschappen wordt verruimd, zoals dit tot op heden werd |
religieuses, tel que modifié à ce jour; | gewijzigd; |
Vu l'article 15 de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des | Gelet op artikel 15 van de wet van 25 april 1963 betreffende het |
organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance | beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en |
sociale; | sociale voorzorg; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juillet 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2002; | 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 11 juli 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la loi du 5 juin 2002 relative au maximum à facturer | Overwegende dat de wet van 5 juni 2002 betreffende de maximumfactuur |
dans l'assurance soins de santé a été publiée au Moniteur belge du 4 juillet 2002; | in de verzekering voor geneeskundige verzorging is gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 4 juli 2002; |
que si la plupart des dispositions produisent leurs effets au 1er | Overwegende dat aangezien het merendeel van de bepalingen van deze wet |
janvier 2002, certaines d'entre elles produisent cependant leurs | uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2002, en sommige van deze |
effets au 1er janvier 2001; que l'exécution de ces dernières | bepalingen nochtans uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2001, |
dispositions doit être terminée aussi rapidement que possible afin de | de uitvoering van deze laatste bepalingen zo snel mogelijk moet zijn |
permettre l'exécution de l'article 43 de la loi programme du 24 | beeïndigd teneinde de toepassing van het artikel 43 van de |
décembre 1993 pour l'année 2000; | programmawet van 24 december 1993 mogelijk te maken voor wat betreft het jaar 2000; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est introduite dans l'arrêté royal du 29 décembre 1997 |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de |
portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi | voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs | gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de |
indépendants et aux membres des communautés religieuses, une section | kloostergemeenschappen wordt verruimd, wordt een afdeling VIIbis |
VIIbis, composée des articles 32bis à 32quater, libellée comme suit : | ingevoegd, gevormd door de artikelen 32bis tot 32quater en luidend als |
« Section VIIbis. Du maximum à facturer. | volgt : « Afdeling VIIbis. Maximumfactuur. |
Art. 32bis . Onder de in deze afdeling opgesomde voorwaarden zijn de | |
Art. 32bis.Les dispositions du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi |
bepalingen van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de vorenbedoelde |
coordonnée susvisée et de l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant | gecoördineerde wet en van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot |
exécution du Chapitre IIIbis du titre III de la loi relative à | uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, op de rechthebbenden van |
juillet 1994, sont d'application aux bénéficiaires du présent arrêté, | |
dans les conditions énoncées à la présente section. | dit besluit van toepassing. |
Art. 32ter.Peuvent bénéficier du maximum à facturer, visé à l'article |
Art. 32ter.Hebben recht op de in artikel 37octies van de |
37octies de la loi coordonnée susvisée, les ménages dont un membre au | vorenbedoelde gecoördineerde wet bedoelde maximumfactuur, de gezinnen |
moins est un bénéficiaire de l'intervention majorée visé à l'article | waarvan ten minste één lid rechthebbende is op de in artikel 32, § 1, |
1° tot 5° en 7°, bedoelde verhoogde tegemoetkoming of rechthebbende is | |
32, § 1er, 1° à 5° et 7° ou un bénéficiaire de l'intervention majorée | op de verhoogde tegemoetkoming toegekend op grond van artikel 37, § |
octroyée sur la base de l'article 37, § 19, 1° à 3° de ladite loi. | 19, 1° tot 3° van de voornoemde wet. |
De même, peut bénéficier du maximum à facturer visé à l'alinéa 1er, le | Kan op dezelfde wijze de in het eerste lid bedoelde maximumfactuur |
ménage comportant au moins un bénéficiaire d'une des allocations | genieten, het gezin waarvan ten minste één lid rechthebbende is op één |
visées dans la loi du 27 février 1987 relative aux allocations de | van de in de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen |
handicapés. En est cependant exclu, le bénéficiaire d'une allocation | voor gehandicapten, bedoelde tegemoetkomingen. Wordt daar nochtans van |
uitgesloten, de rechthebbende op een integratietegemoetkoming, | |
d'intégration, appartenant aux catégories 3 et 4, visées à l'article | categorie 3 of 4, bedoeld in artikel 6, § 4, eerste lid, 3° en 4°, van |
6, § 4, alinéa 1er, 3° et 4° de la loi susvisée du 27 février 1987, | de vorenbedoelde wet van 27 februari 1987, waarvan de echtgenoot of de |
dont le conjoint ou la personne avec laquelle il forme un ménage | persoon met wie hij een gezin vormt over inkomens beschikt waarop de |
dispose de revenus auxquels a été appliqué l'abattement visé à | aftrek is toegepast, bedoeld in artikel 8, § 1, vierde lid van het |
l'article 8, § 1er, alinéa 4, de l'arrêté royal du 6 juillet 1987 | koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de inkomensvervangende |
relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation | tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming. |
d'intégration. | |
Art. 32quater.Pour déterminer quand le plafond applicable est atteint |
Art. 32quater.Om vast te stellen wanneer de rechthebbenden die het |
betrokken gezin vormen, het toepasselijke grensbedrag hebben bereikt | |
par les bénéficiaires composant le ménage concerné en vue de l'octroi | voor de toekenning van de maximumfactuur, bedoeld in de artikelen |
du maximum à facturer visé aux articles 37octies et 37undecies de la | 37octies en 37undecies van de wet, wordt rekening gehouden met de |
loi, il est tenu compte des interventions personnelles relatives non | persoonlijke aandelen die betrekking hebben, niet alleen op de in |
seulement aux prestations visées à l'article 1er, mais aussi aux | artikel 1 bedoelde verstrekkingen maar ook op de andere verstrekkingen |
autres prestations énumérées à l'article 34 de la loi coordonnée | opgesomd in artikel 34 van de vorenbedoelde gecoördineerde wet |
susvisée pour lesquelles le bénéficiaire perçoit une intervention dans | waarvoor de rechthebbende een tegemoetkoming ontvangt in het raam van |
le cadre d'un service de soins organisé en vertu de l'article 3, b), | een verzorgingsdienst georganiseerd krachtens artikel 3, b) , van de |
de la loi du 6 août 1990 et agréé en vertu de l'article 26 de cette | wet van 6 augustus 1990 en erkend krachtens artikel 26 van diezelfde |
même loi. | wet. |
L'intervention personnelle relative aux prestations prises en charge | Het persoonlijk aandeel betreffende de verstrekkingen die worden ten |
laste genomen in het raam van een in het vorige lid bedoelde dienst | |
dans le cadre d'un service de soins de santé visé à l'alinéa précédent | voor geneeskundige verzorging, stemt overeen met het in artikel |
correspond à la quote-part personnelle visée à l'article 37sexies de | 37sexies van de vorenbedoelde gecoördineerde wet bedoelde persoonlijk |
la loi coordonnée susvisée. | aandeel. |
Dès que le plafond applicable est atteint, l'intervention de | Zodra het toepasselijke grensbedrag is bereikt wordt de tegemoetkoming |
l'assurance obligatoire est adaptée conformément aux dispositions de | van de verplichte verzekering overeenkomstig de bepalingen van de |
la loi coordonnée susvisée. » | vorenbedoelde gecoördineerde wet aangepast. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2002. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 16 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre, chargé des Classes moyennes, | De Minister, belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |