Arrêté royal relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux non publics de télécommunications | Koninklijk besluit betreffende de voorwaarden voor de aanleg en de exploitatie van niet-openbare telecommunicatienetwerken |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
16 JUILLET 1998. - Arrêté royal relatif aux conditions d'établissement | 16 JULI 1998. - Koninklijk besluit betreffende de voorwaarden voor de |
et d'exploitation de réseaux non publics de télécommunications | aanleg en de exploitatie van niet-openbare telecommunicatienetwerken |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | De wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
publiques économiques prévoit, à l'article 92, modifié par la loi du | economische overheidsbedrijven bepaalt in artikel 92 zoals gewijzigd |
19 décembre 1997 modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | door de wet van 19 december 1997 tot wijziging van de wet van 21 maart |
1991 betreffende de hervorming van sommige economische | |
certaines entreprises publiques économiques afin d'adapter le cadre | overheidsbedrijven teneinde het reglementaire kader aan te passen aan |
réglementaire aux obligations en matière de libre concurrence et | de verplichtingen die inzake vrije mededinging en harmonisatie, |
d'harmonisation découlant des décisions de l'Union européenne, que | voortvloeien uit de van kracht zijnde beslissingen van de Europese |
l'installation et l'exploitation de réseaux non publics de | Unie, dat de aanleg en exploitatie van niet-openbare |
télécommunications sont soumises à une déclaration à l'Institut. Le | telecommunicatienetwerken onderworpen is aan een aangifte aan het |
présent arrêté règle l'exécution et l'application concrète de cet | Instituut. Dit besluit regelt de uitvoering en de praktische |
article. | uitwerking van dit artikel. |
Le présent arrêté constitue une modification de l'arrêté royal du 28 | Het onderhavig besluit is een aanpassing van het koninklijk besluit |
octobre 1996 relatif aux conditions auxquelles il peut être dérogé à | van 28 oktober 1996 betreffende de voorwaarden waaronder afgeweken kan |
l'article 92, § 1 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | worden van artikel 92, § 1 van wet van 21 maart 1991 betreffende de |
certaines entreprises publiques économiques afin de l'adapter aux | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven aan het |
changements du cadre réglementaire, notamment des articles 18 à 20 de | gewijzigde reglementaire kader, meer bepaald van de artikelen 18 tot |
l'arrêté précité. Conformément à l'article 92, § 1er in fine de la | 20 van eerdervernoemd besluit. Overeenkomstig artikel 92, § 1 in fine |
loi, les modalités de déclaration sont réglées par le Ministre. Ces | van de wet worden de aangiftemodaliteiten geregeld door de Minister. |
modalités se retrouvent dans l'arrêté ministériel fixant les modalités | Deze modaliteiten zijn terug te vinden in het ministerieel besluit tot |
de déclaration et de cession des réseaux non publics de | vaststelling van de nadere regels inzake de aangifte en de overdracht |
télécommunications. Ce texte doit donc être lu en combinaison avec le | van niet-openbare telecommunicatienetten. Deze tekst moet derhalve |
présent arrêté. | samen met onderhavig besluit gelezen worden. |
Commentaire par article | Artikelsgewijze bespreking |
Les définitions de l'article 1er sont entièrement dans la ligne des | De definities van artikel 1 blijven volledig in de lijn van de |
définitions de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | definities van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
sommige economische overheidsbedrijven zoals gewijzigd door de wet van | |
entreprises publiques économiques, modifiée par la loi du 19 décembre | 19 december 1997. De definitie van niet-openbaar netwerk is gebaseerd |
1997. La définition d'un réseau non public est basée sur l'article 38 | op artikel 38 van de memorie van toelichting bij de wet van 19 |
de l'exposé des motifs de la loi du 19 décembre 1997 où un réseau non public est décrit comme étant « un réseau qu'une entreprise utilise pour fournir à soi-même un service de télécommunication (un réseau pour son propre compte) ou un réseau destiné exclusivement aux services fournis aux groupes fermés d'utilisateurs ». Pour répondre à l'avis du Conseil d'Etat, on notera que la loi contient dans sa version actuelle une définition du groupe fermé d'utilisateurs. A titre d'exemple, les systèmes de réservation des lignes aériennes ou les universités qui échangent des données sur un projet commun à travers un réseau qui leur est propre, constituent des groupes fermés d'utilisateurs. | december 1997 waarin een niet-openbaar net omschreven wordt als « een netwerk dat door een onderneming wordt gebruikt om aan zichzelf een telecommunicatiedienst te verstrekken (een netwerk voor eigen rekening) of een net dat uitsluitend bestemd is voor diensten die aan gesloten gebruikersgroepen worden aangeboden ». Als antwoord op het advies van de Raad van State, wordt erop gewezen dat de wet in haar huidige vorm een definitie van gesloten gebruikersgroep bevat. Als voorbeeld van gesloten gebruikersgroep kan worden verwezen naar systemen voor de reservering van luchtlijnen of universiteiten die gegevens over een gezamenlijk project uitwisselen via hun eigen netwerk. |
Les articles 2 et 3 déterminent les principes régissant le présent arrêté: les réseaux non publics peuvent uniquement être installés et/ou exploités s'ils ont fait l'objet d'une déclaration. La seule déclaration suffit uniquement pour un réseau non public. Un réseau partiellement ou entièrement public doit en effet être couvert par une autorisation. Pour mémoire, il est rappelé qu'un réseau est considéré comme public si un des services qui y sont offerts est public et s'adresse donc au public, même si le groupe cible est restreint. Le caractère non public du réseau est donc essentiel. C'est pourquoi il doit pouvoir être démontré sans équivoque. En outre, il faut démontrer, conformément à l'article 92, § 1er de la loi, que le réseau satisfait aux exigences essentielles pertinentes. Un réseau ayant fait initialement l'objet d'une déclaration, peut evidemment être utilisé par après pour offrir des services publics à | De artikelen 2 en 3 leggen de principes vast die onderhavig besluit beheersen: niet-openbare netten mogen slechts aangelegd en/of geëxploiteerd worden indien zij aangegeven zijn. Voor een niet-openbaar netwerk is een aangifte voldoende. Een net dat geheel of gedeeltelijk openbaar is, moet immers gedekt worden door een vergunning. Ter herinnering wordt erop gewezen dat een netwerk als openbaar wordt beschouwd indien één van de diensten die erop wordt aangeboden openbaar is en zich m.a.w. richt tot het publiek, hoe beperkt de doelgroep ook is. Essentieel is aldus het niet-openbare karakter van het netwerk. Vandaar dat dit ondubbelzinnig aangetoond moet worden. Bovendien moet, overeenkomstig artikel 92, § 1 van de wet aangetoond worden dat het netwerk voldoet aan de relevante essentiële eisen. Een netwerk waarvoor oorspronkelijk een aangifte werd gedaan, kan uiteraard naderhand aangewend worden voor het aanbieden van openbare |
condition que les dispositions légales et réglementaires en la matière | diensten, op voorwaarde dat aan de wettelijke en reglementaire |
soient respectées. | bepalingen terzake wordt voldaan. |
Si une déclaration n'a pas ou pas valablement été faite conforme aux | Ingeval geen of geen geldige aangifte werd gedaan overeenkomstig de |
conditions prévues dans cet arrêté, l'exploitant du réseau commet une | voorwaarden opgelegd in dit besluit, begaat de uitbater van het |
infraction aux dispositions de cet arrêté et à l'article 92, § 1 de la | netwerk een overtreding van dit besluit en van artikel 92, § 1 van de |
loi et s'expose pour cette raison aux mesures et amendes prévues par | wet en is hij op grond daarvan blootgesteld aan de maatregelen en |
les articles 109quater et 114, § 2 de la loi. | boetes bepaald in de artikelen 109quater en 114, § 2 van de wet. |
Les articles 4 à 7 déterminent les redevances à payer pour un réseau | De artikelen 4 tot 7 bepalen de rechten die verschuldigd zijn voor een |
non public. | niet-openbaar netwerk. |
L'article 8 permet l'utilisation de fréquences pour l'établissement de | Artikel 8 staat het gebruik van frequenties toe bij het tot stand |
liaisons. Pour l'obtention et l'utilisation de ces fréquences, il est | brengen van verbindingen. Voor het verkrijgen en het gebruik van deze |
fait référence à l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux | frequenties wordt verwezen naar het koninklijk besluit van 15 oktober |
radiocommunications privées. | 1979 betreffende de private radioverbindingen. |
Les déclarations faites validement avant l'entrée en vigueur du | Aangiften die rechtsgeldig gedaan werden voor de inwerkingtreding van |
présent arrêté, sont régularisées à l'article 9. | dit besluit, worden in artikel 9 geregulariseerd. |
Les articles 10, 11 et 12 ne nécessitent pas de commentaire. | De artikelen 10, 11 en 12 behoeven geen commentaar. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Ministre des Télécommunications, le 3 février 1998, d'une | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 3 februari |
demande d'avis sur un projet d'arrêté royal "relatif aux conditions | 1998 door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem van advies te |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "betreffende de | |
d'installation et d'exploitation de réseaux non publics de | voorwaarden voor de aanleg en de exploitatie van niet - openbare |
télécommunications", a donné le 11 mars 1998 l'avis suivant : | telecommunicatienetwerken", heeft op 11 maart 1998 het volgende advies gegeven : |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Intitulé | Opschrift |
Par souci d'harmonie avec le texte de l'article 92 de la loi du 21 | Teneinde het opschrift in overeenstemming te brengen met de tekst van |
mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | artikel 92 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
économiques, remplacé par la loi du 19 décembre 1997, qui constitue le fondement légal à l'arrêté en projet, il est suggéré d'écrire "conditions d'établissement" au lieu de "conditions d'installation". Préambule Alinéa 1er Au lieu de viser la directive modificative, il convient de viser la directive originelle (1). Il importe également de viser l'article de ce texte qui est transposé par l'arrêté en projet, ainsi que ses modifications. En conséquence, on rédigera cet alinéa comme suit : | sommige economische overheidsbedrijven, vervangen bij de wet van 19 december 1997, welk artikel de rechtsgrond oplevert van het ontworpen besluit, wordt voorgesteld om in de Franse tekst "conditions d'établissement" te schrijven in plaats van "conditions d'installation". Aanhef Eerste lid In plaats van te verwijzen naar de wijzigingsrichtlijn, dient te worden verwezen naar de oorspronkelijke richtlijn (1). Er dient ook te worden verwezen naar het artikel van die tekst dat door het ontworpen besluit wordt getransponeerd, alsmede naar de wijzigingen ervan. Dat lid dient bijgevolg als volgt te worden geredigeerd : |
« Vu la directive 90/388/CEE de la Commission, du 28 juin 1990, | « Gelet op richtlijn 90/388/EEG van de Commissie van 28 juni 1990 |
relative à la concurrence dans les marchés des services de | betreffende de mededinging op de markten voor |
télécommunications, notamment l'article 2, remplacé par la directive | telecommunicatiediensten, inzonderheid op artikel 2, vervangen bij |
de la commission 96/19/CE, du 13 mars 1996;". | richtlijn 96/19/EG van de Commissie van 13 maart 1996;". |
Alinéa 2 | Tweede lid |
Il convient d'écrire "notamment l'article 92, remplacé par la loi du | |
19 décembre 1997", au lieu de "notamment l'article 92, modifiés par la | Men schrijve "inzonderheid op artikel 92, vervangen bij de wet van 19 |
december 1997", in plaats van "inzonderheid op artikel 92, zoals | |
loi du 19 décembre 1997 modifiant la loi du 21 mars 1991 portant | gewijzigd door de wet van 19 december 1997 tot wijziging van de wet |
réforme de certaines entreprises publiques économiques afin d'adapter | van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
overheidsbedrijven teneinde het reglementaire kader aan te passen aan | |
le cadre réglementaire aux obligations en matière de libre concurrence | de verplichtingen die inzake vrije mededinging en harmonisatie op de |
et d'harmonisation sur les marchés des télécommunications découlant | telecommarkt, voortvloeien uit de van kracht zijnde beslissingen van |
des décisions de l'Union européenne''. | de Europese Unie". |
Alinéa 3 | Derde lid |
Il y a lieu d'omettre les mots "créé par l'article 71 de la loi du 21 | De woorden "opgericht bij artikel 71 van de wet van 21 maart 1991 |
mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven" |
économiques". | dienen te vervallen. |
Alinéa 5 (nouveau) | Vijfde lid (nieuw) |
On ajoutera un considérant, rédigé comme suit : | Er behoort een overweging te worden toegevoegd luidende : |
« Considérant que la Commission européenne a été informée du projet | « Overwegende dat de Europese Commissie op de hoogte is gebracht van |
d'arrêté; ». | het ontwerpbesluit; ». |
Dispositif | Bepalend gedeelte |
Observation préliminaire | Voorafgaande opmerking |
Comme l'arrêté en projet ne comporte que 12 articles et que la matière | Aangezien het ontworpen besluit slechts 12 artikelen bevat en de |
traitée est homogène, il ne se justifie pas de procéder à des | behandelde materie homogeen is, is er geen reden om de artikelen te |
groupements d'articles en chapitres. | verdelen over hoofdstukken. |
Articles 1er et 2 | Artikelen 1 en 2 |
1. L'article 68, 5°bis, de la loi du 21 mars 1991, inséré par la loi du 19 décembre 1997 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, définit le réseau public de télécommunications comme suit : « un réseau de télécommunications utilisé en tout ou en partie pour la fourniture de services de télécommunications offerts au public". Selon l'exposé des motifs de cette disposition, « il faut englober dans la notion de réseau offert au public ou de service offert au public, tous les réseaux ou services qui ne sont pas utilisés pour compte propre ou qui ne sont pas fournis à un groupe fermé d'utilisateurs. » | 1. Artikel 68, 5°bis, van de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, ingevoegd bij de wet van 19 december 1997, omschrijft het "openbaar telecommunicatienet" als volgt : « een telecommunicatienet dat geheel of gedeeltelijk voor het verlenen van voor het publiek toegankelijke telecommunicatiediensten wordt gebruikt. » Luidens de memorie van toelichting bij die bepaling « moeten in het begrip "voor het publiek bestemd net" of "voor het publiek bestemde dienst" alle netten of diensten worden vervat die niet worden gebruikt voor eigen rekening of die niet aan een gesloten gebruikersgroep worden verstrekt. » |
L'exposé des motifs de l'avant-projet devenu la loi 19 décembre 1997, | De memorie van toelichting bij het voorontwerp dat de wet van 19 |
précisait encore que la définition de "groupe fermé d'utilisateurs" | december 1997 is geworden, wees er voorts op dat de definitie van het |
figurerait dans un arrêté d'exécution. | begrip "gesloten gebruikersgroep" zou worden opgenomen in een |
uitvoeringsbesluit. | |
Dans son avis L. 26.922/4 donné sur cet avant-projet, la section de | De afdeling wetgeving heeft in haar advies L. 26.922/4 over dat |
législation avait observé ce qui suit : | voorontwerp op het volgende gewezen : |
« Dès lors que la distinction entre service offert ou non au public | « Aangezien het onderscheid tussen een dienst die wél en een dienst |
est utilisée par le projet de loi pour délimiter l'habilitation donnée | die niet voor het publiek bestemd is in het wetsontwerp wordt gebruikt |
au Roi de fixer respectivement les conditions d'exploitation de ces | om de aan de Koning opgedragen bevoegdheid tot vaststelling van de |
services, il n'appartient pas à Celui-ci de définir ce qu'il y a lieu | respectieve exploitatievoorwaarden van die diensten af te bakenen, |
staat het niet aan Hem om te definiëren wat onder voor het publiek | |
d'entendre par service offert au public. C'est au législateur lui-même | bestemde dienst moet worden verstaan. Het staat aan de wetgever zelf |
qu'il revient de le faire. » | dat te doen. » |
S'il n'appartient pas au Roi de donner aux concepts légaux une | Het komt de Koning weliswaar niet toe van de wettelijke begrippen een |
définition qui s'écarterait de celle donnée par la loi, il lui | definitie te geven die zou afwijken van die welke de wet ervan geeft, |
appartient toutefois de veiller à son exécution. | maar toch is Hij gerechtigd toe te zien op de uitvoering ervan. |
Plus précisément, en l'espèce, l'article 92 de la loi du 21 mars 1991 prévoit que le Roi fixe les conditions que doivent respecter l'établissement et l'exploitation de réseaux non publics de télécommunications. Parmi ces conditions, peuvent figurer "la fourniture d'informations nécessaires à la vérification par l'Institut du respect du présent titre et des arrêtés royaux pris en exécution". Sur cette base, le Roi peut établir que la personne qui déclare exploiter un réseau non public de télécommunications doit fournir des informations permettant de vérifier que son réseau n'est pas public. Plutôt que de donner dès lors à l'article ler, des définitions de termes utilisés par la loi et qu'elle a elle-même définis, mieux vaudrait prévoir, à l'article 2, que pour démontrer que son réseau n'est pas public le déclarant doit fournir des informations justifiant que le réseau qu'il installe est destiné exclusivement à son usage propre ou à un groupe fermé d'utilisateurs. 2. Concernant cette dernière notion, la définition qu'en donne le projet est peu claire et est sujette à interprétation. Que faut-il entendre par "liens... qui sont plus larges que le simple besoin de | Meer bepaald in dit geval bepaalt artikel 92 van de wet 21 maart 1991 dat de Koning de voorwaarden vaststelt die moeten worden in acht genomen bij de aanleg en de exploitatie van niet-openbare telecommunicatienetwerken. Onder die voorwaarden kunnen voorkomen "de verstrekking van inlichtingen die nodig zijn voor de verificatie door het Instituut van de naleving van deze titel en van de ter uitvoering daarvan genomen koninklijke besluiten". Op basis daarvan kan de Koning voorschrijven dat de persoon die verklaart een niet-openbaar telecommunicatienetwerk te exploiteren, inlichtingen moet verstrekken die het mogelijk maken vast te stellen dat zijn netwerk niet openbaar is. In plaats van dus in artikel 1 definities te geven van in de wet gebruikte woorden die de wet zelf heeft gedefinieerd, zou het beter zijn in artikel 2 te bepalen dat degene die de verklaring doet, om aan te tonen dat zijn netwerk niet openbaar is, inlichtingen moet verstrekken waaruit blijkt dat het netwerk dat hij aanlegt uitsluitend bestemd is voor eigen gebruik of voor een gesloten gebruikersgroep. 2. Van het laatstgenoemde begrip geeft het ontwerp een onduidelijke definitie die aanleiding kan geven tot verschillende interpretaties. Wat dient te worden verstaan onder "banden... die ruimer zijn dan de |
communication réciproque" ? En outre, l'exigence de "liens | eenvoudige noodzaak aan onderlinge communicatie ? Bovendien geeft het |
préexistants" ajoute à la définition légale de réseau non public. | vereiste van "voorafgaande banden" een ruimere strekking aan de |
wettelijke definitie van het niet-openbare netwerk. | |
Dans un avis L. 25.039/4, donné le 10 juin 1996, sur un projet devenu | De afdeling wetgeving heeft in haar advies L. 25.039/4 van 10 juni |
l'arrêté ministériel du 25 novembre 1996 fixant les modalités de la | 1996 over een ontwerp dat het ministerieel besluit is geworden van 25 |
déclaration pour l'exploitation de services non réservés de | november 1996 tot vaststelling van de nadere regels inzake de aangifte |
télécommunications, la section de législation faisait observer ce qui | voor het exploiteren van niet-gereserveerde telecommunicatiediensten |
suit: | op het volgende gewezen : |
« La disposition en projet contient une définition de la notion de | « De ontworpen bepaling bevat een definitie van het begrip "gesloten |
"groupe fermé d'utilisateurs" qui ne correspond pas entièrement à | gebruikersgroep" die niet volledig overeenstemt met die welke de |
celle fournie par la Commission européenne dans son "Livre vert sur la | Europese Commissie van een "besloten gebruikersgroep" geeft in haar |
libéralisation des infrastructures de télécommunications et des | "Groenboek over de liberalisering van de |
réseaux de télévision par câbles" et reproduite dans une communication | telecommunicatie-infrastructuur en de kabeltelevisienetwerken" en die |
de la Commission au Parlement européen et au Conseil sur le rôle | weergegeven is in een mededeling van de Commissie aan het Europees |
central et l'état actuel de la transposition de la directive | Parlement en de Raad over de stand van zaken en de tenuitvoerlegging |
90/388/CEE précitée. » | van de voormelde richtlijn 90/388/EEG. » |
Suivant la Commission européenne, un groupe fermé d'utilisateurs se | Volgens de Europese Commissie geldt voor besloten gebruikersgroepen de |
définit comme suit : « Il s' agit d'entités qui, sans être nécessairement unies par des liens économiques, peuvent être identifiées comme faisant partie d'un groupe sur la base de la relation professionnelle durable établie entre elles, ou avec une autre entité du groupe, dont les besoins de communications internes découlent de l'intérêt commun sous-jacent à cette relation durable. En général, le lien entre les membres du groupe provient d'une activité professionnelle commune. Parmi les activités susceptibles de tomber dans cette catégorie, on peut notamment citer : les transferts de fonds dans le secteur bancaire, les systèmes de réservation des lignes aériennes, les transferts d'informations entre universités participant à un même projet de recherche, la réassurance pour les entreprises d'assurance, les activités entre bibliothèques, les projets de conception en commun, ainsi que les institutions ou services divers d'organisations | volgende definitie : « ... groepen die betrekking hebben op entiteiten die niet noodzakelijk in een economisch verband zijn verenigd, maar die deel uitmaken van een groep op basis van een duurzame professionele relatie onderling of met een andere entiteit van de groep en waarvan de interne communicatiebehoeften voortvloeien uit het gemeenschappelijke belang dat aan deze duurzame relatie ten grondslag ligt. Over het algemeen is de band tussen de leden van de groep een gemeenschappelijke zakelijke activiteit. Voorbeelden van activiteiten die in deze categorie kunnen vallen zijn geldovermakingen voor het bankbedrijf, reserveringssystemen voor luchtvaartmaatschappijen, gegevensoverdracht tussen universiteiten die bij een gemeenschappelijk onderzoekproject zijn betrokken, herverzekering voor het assurantiebedrijf, interbibliothecaire activiteiten, gemeenschappelijke ontwerpprojecten en verschillende instituten of diensten van intergouvernementele of internationale |
intergouvernementales ou internationales » | organisaties. » |
Afin d'éviter des divergences d'interprétation, il est proposé de | Teneinde uiteenlopende interpretaties te voorkomen, wordt voorgesteld |
reproduire les termes de la première phrase de l'alinéa ler du texte | de bewoordingen van de eerste zin van de zopas geciteerde tekst over |
qui vient d'être cité et qui fournit, semble-t-il, la définition | te nemen, die blijkbaar de passende definitie aanreikt voor de |
adéquate du groupe fermé d'utilisateurs. » | "besloten gebruikersgroep". » |
La section de législation ne peut que réitérer cette observation. | De afdeling wetgeving kan die opmerking alleen maar herhalen. |
3. Dans ses commentaires relatifs au projet d'arrêté royal examiné, la | 3. De Europese Commissie heeft er in haar commentaar bij het |
Commission européenne fait également observer, à propos de l'alinéa 2, | onderzochte ontwerp van koninklijk besluit in verband met het tweede |
de l'article examiné, qu'en tout état de cause, certaines des | lid van het onderzochte artikel, eveneens op gewezen dat bepaalde |
exigences essentielles prévues par l'article 107, § 3, de la loi du 21 | essentiële eisen voorgeschreven in artikel 107, § 3, van de wet van 21 |
mars 1991, telle celle relative à la prévention de toute interférence | maart 1991, zoals die met betrekking tot het voorkomen van elke |
préjudiciable, ne sont pas applicables dans tous les cas. Selon la | schadelijke interferentie, hoe dan ook niet in alle gevallen |
Commission, il conviendrait, dès lors, de préciser "les exigences | toepassing kunnen vinden. Volgens de Commissie zouden "de essentiële |
essentielles... pour autant qu'elles soient applicables". | eisen" bijgevolg dienen te worden gepreciseerd "voorzover ze |
Pour donner suite à cette observation, il serait souhaitable d'insérer | toepassing kunnen vinden". Om op die opmerking in te gaan zou het wenselijk zijn tussen de |
le mot "pertinentes" entre les mots "essentielles" et "mentionnées" | woorden "voldoet aan de" en de woorden "essentiële eisen" het woord |
qui figure d'ailleurs dans l'article 92, § 1er, alinéa 1er, a). | "relevante" in te voegen, dat trouwens voorkomt in artikel 92, § 1, |
4. Au sujet de l'alinéa 3 de l'article 2, la Commission européenne | eerste lid, a). 4. Over het derde lid van artikel 2 maakt de Europese Commissie de |
formule l'observation suivante : | volgende opmerking : |
« L'article 2, troisième alinéa, du projet semble introduire une | « L'article 2, troisième alinéa, du projet semble introduire une |
discrimination entre réseaux de moins de 300 mètres pour usage propre, | discrimination entre réseaux de moins de 300 mètres pour usage propre, |
pour usage partagé ou pour groupes fermés d'utilisateurs. Cette | pour usage partagé ou pour groupes fermés d'utilisateurs. Cette |
discrimination n'est pas justifiée dans l'exposé des motifs. Il | discrimination n'est pas justifiée dans l'exposé des motifs. Il |
conviendrait dès lors d'amender cette disposition de la sorte : "En | conviendrait dès lors d'amender cette disposition de la sorte : "En |
dérogation à l'alinéa ler de cet article toute personne exploitant un | dérogation à l'alinéa ler de cet article toute personne exploitant un |
réseau inférieur à 300 m ou ne traversant pas le domaine public, est | réseau inférieur à 300 m ou ne traversant pas le domaine public, est |
dispensée de déclarer celui-ci". » | dispensée de déclarer celui-ci". » |
5. Les deux articles examinés appellent, en outre, les observations | 5. Bij de twee onderzochte artikelen behoren bovendien de volgende |
d'ordre légistique suivantes : | opmerkingen van wetgevingstechnische aard te worden gemaakt : |
- Au 1° de l'article 1er, il convient d'omettre les mots "modifiée par | - In onderdeel 1° van artikel 1 dienen de woorden "gewijzigd door de |
la loi du (...)". Afin d'identifier une loi dans un texte, il n'est, | wet van (...)" te vervallen. Om een wet te identificeren in een tekst |
en effet, pas d'usage de la citer avec ses modifications. | is het immers niet gebruikelijk ze te vermelden met de wijzigingen |
- A l'article 2, alinéa 1er (2), il convient d'écrire "conformément | ervan. - In artikel 2, eerste lid (2), dient te worden geschreven |
"overeenkomstig de door de minister bepaalde nadere regels", naar het | |
aux modalités déterminées par le ministre", à l'image de la | voorbeeld van de formulering die wordt gebruikt in artikel 92, § 1, |
formulation utilisée à l'article 92, § 1er, alinéa 2, de la loi du 21 | tweede lid, van de voormelde wet van 21 maart 1991, in plaats van |
mars 1991 précisée, au lieu de "comme le définit le Ministre". | "zoals bepaald door de Minister". |
Articles 4 à 7 | Artikelen 4 tot 7 |
1. Contrairement aux autres dispositions de la loi du 21 mars 1991 qui | 1. In tegenstelling tot de andere bepalingen van de wet van 21 maart |
prévoient, en ce qui concerne l'exploitation de services de | |
télécommunications ou de réseaux publics de télécommunications, des | 1991 die, voor de exploitatie van telecommunicatiediensten of openbare |
redevances "pour l'analyse des dossiers de demande" ou "de | telecommunicatienetwerken, voorzien in rechten "voor het onderzoek van |
candidature" (3), ainsi que des redevances "pour la délivrance, la | de kandidatuurdossiers" (3), alsmede in rechten "voor de uitreiking, |
gestion et le contrôle de l'autorisation" (4), l'article 92 prévoit | het beheer en het toezicht op de vergunning" (4), voorziet artikel 92 |
seulement le paiement du "montant des frais de dossier''. | alleen in de betaling van "het bedrag van de dossierkosten". |
On peut dès lors douter que cette dernière disposition constitue un | Bijgevolg kan worden betwijfeld of de laatstgenoemde bepaling een |
fondement légal suffisant pour prévoir, d'une part, une redevance | rechtsgrond oplevert die toereikend is om enerzijds te voorzien in een |
unique "pour frais d'examen du dossier" et, d'autre part, une | eenmalig recht voor "de kosten voor het onderzoek van het dossier" en |
redevance annuelle "pour les frais de gestion du dossier". | anderzijds in een jaarlijks recht "voor het beheer van het dossier". |
2. Par ailleurs, à l'article 4, première phrase, mieux vaut écrire | 2. Bovendien zou het in de Franse tekst van artikel 4, eerste zin, |
"d'une redevance" et "cette redevance.. au lieu de "d'un droit" et "ce | beter zijn te schrijven : "d'une redevance" en "cette redevance" in |
droit". | plaats van "d'un droit" en "ce droit". |
Dans la deuxième phrase, il est inutile de préciser qu'il s'agit de | In de tweede zin is het overbodig te preciseren dat het om Belgische |
francs belges. Pour la rédaction de la suite du texte, il sera tenu | frank gaat. Met deze opmerking dient rekening te worden gehouden voor |
compte de cette observation. | de redactie van de verdere tekst. |
3. Pour l'article 6, sur le plan de la langue, il est suggéré | 3. Voor artikel 6 wordt voorgesteld de redactie van dat artikel uit |
d'harmoniser la rédaction de cet article avec celle de l'article 12, § | taalkundig oogpunt in overeenstemming te brengen met die van artikel |
3, alinéas ler et 2, du projet d'arrêté royal concernant le cahier des | 12, § 3, eerste en tweede lid, van het ontwerp van koninklijk besluit |
charges pour le service de téléphonie vocale et la procédure relative | betreffende het bestek van toepassing op de spraaktelefoongidsen en de |
à l'attribution des licences individuelles (5). La question se pose par ailleurs de savoir s'il ne serait pas | procedure inzake de toekenning van individuele vergunningen (5). |
préférable d'utiliser un indice plus récent que l'indice du mois de | De vraag rijst bovendien of het niet verkieslijk is als basisindex een |
novembre 1995 comme indice de référence (à titre de comparaison, | recenter indexcijfer te gebruiken dan dat van de maand november 1995 |
l'indice utilisé dans le projet d'arrêté royal concernant le cahier | (ter vergelijking, het indexcijfer dat wordt gebruikt in het ontwerp |
des charges pour le service de téléphonie vocale et la procédure | van koninklijk besluit betreffende het bestek van toepassing op de |
relative à l'attribution des licences individuelles est celui de | spraaktelefoondienst en de procedure inzake de toekenning van |
novembre 1997). | individuele vergunningen is dat van november 1997). |
Article 10 | Artikel 10 |
A la fin du paragraphe ler, il est proposé d'écrire "conformes à ce | Voorgesteld wordt aan het slot van paragraaf 1 te schrijven "worden |
que prévoit celui-ci", au lieu de "comme étant conformes avec le | geacht conform het bepaalde in dit besluit te zijn" in plaats van |
présent arrêté". | "worden beschouwd als zijnde overeenkomstig met dit besluit". |
Observations finales | Slotopmerkingen |
1. Le texte en projet, par les dispositions qu'il comporte relatives à | 1. De ontworpen tekst verschilt, door de bepalingen die erin zijn |
l'établissement des réseaux non publics de télécommunications, diffère | opgenomen betreffende de aanleg van niet-openbare telecommunicatienetwerken, van sommige bepalingen van het koninklijk |
de certaines dispositions de l'arrêté royal du 28 octobre 1996 | besluit van 28 oktober 1996 betreffende de voorwaarden waaronder kan |
concernant les conditions auxquelles il peut être dérogé à l'article | |
92, § ler, première phrase, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme | worden afgeweken van artikel 92, § 1, van de wet van 21 maart 1991 |
de certaines entreprises publiques économiques (voir à cet égard | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
(zie in dat opzicht de tweede alinea van het verslag aan de Koning). | |
l'alinéa 2 du rapport au Roi). Ce dernier arrêté royal est entièrement | Het laatstgenoemde koninklijk besluit wordt volledig opgeheven bij |
abrogé par l'article 38 du projet d'arrêté royal relatif aux | artikel 38 van het ontwerp van koninklijk besluit betreffende de |
conditions d'installation et de l'exploitation de réseaux publics de | voorwaarden voor de aanleg en de exploitatie van openbare |
télécommunications (6). Comme ce texte ne sera pas nécessairement | telecommunicatienetwerken (6). Aangezien die tekst niet |
publié au Moniteur belge le même jour que celui relatif aux réseaux | noodzakelijkerwijs in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt |
op dezelfde dag als die betreffende de niet-openbare | |
non publics de télécommunications (7), il serait préférable de faire | telecommunicatienetwerken (7), zou het verkieslijk zijn in het |
figurer dans l'arrêté en projet un article qui abroge les dispositions | ontworpen besluit een artikel op te nemen dat de bepalingen van het |
de l'arrêté royal du 28 octobre 1996 précité qui concernent | voormelde koninklijk besluit van 28 oktober 1996 opheft die betrekking |
l'infrastructure non publique de télécommunications (voir, notamment, | hebben op de niet-openbare telecommunicatieinfrastructuur (zie |
les articles 18 à 20 de l'arrêté royal du 28 octobre 1996 précité). | inzonderheid de artikelen 18 tot 20 van het voormelde koninklijk |
besluit van 28 oktober 1996). | |
2. La rédaction du texte en projet pourrait être améliorée dans un | 2. De redactie van de ontworpen tekst zou kunnen worden verbeterd uit |
souci de correction et d'élégance de la langue, ainsi qu'en fonction | een oogpunt van correct taalgebruik en met het oog op een vlotte |
des règles de légistique formelle qui ont été publiées au Moniteur | stijl, alsmede om de wetgevingstechnische regels in acht te nemen die |
belge du 2 juin 1982. L'on sera notamment attentif au respect des | zijn bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 juni 1982. Er |
behoort inzonderheid op te worden toegezien dat de volgende regels in | |
règles suivantes : | acht worden genomen : |
1° il n'y a lieu de diviser un article en paragraphes que lorsqu'au | 1° een artikel mag alleen in paragrafen worden ingedeeld wanneer |
moins l'un de ces derniers comporte plus d'un alinéa; | tenminste één van die paragrafen meer dan één lid bevat; |
2° le premier paragraphe d'un article s'indique en chiffre ordinal, | 2° in de Franse tekst wordt de eerste paragraaf van een artikel |
par "§ 1er" (8); | aangeduid met een rangtelwoord, en wel als volgt : "§ 1er" (8); |
3° le début d'un alinéa est à faire apparaître par un retrait par | 3° het begin van een lid wordt aangegeven door het inspringen van de |
rapport à l'alignement du texte (9); | eerste regel (9); |
4° lorsqu'un article de l'arrêté est cité dans un autre article de ce | 4° wanneer naar een artikel van het besluit wordt verwezen in een |
même arrêté, il convient de ne pas faire suivre son identification par | ander artikel van datzelfde besluit, mag de vermelding ervan niet |
les mots "du présent arrêté" (10). De même, lorsqu'une partie | worden gevolgd door de woorden van dit besluit" (10). Evenzo mag |
d'article est citée dans une autre partie ce même article, il convient | wanneer naar een gedeelte van een artikel wordt verwezen in een ander |
de ne pas faire suivre son identification par les mots "du présent | gedeelte van datzelfde artikel, de vermelding ervan niet worden |
article" ou "de cet article" (11); | gevolgd door de woorden "van dit artikel" (11); |
5° les nombres sont à écrire en toutes lettres. | 5° getallen moeten voluit in letters worden geschreven. |
3. Ten slotte dient erop te worden toegezien dat in het ontworpen | |
3. Enfin, il convient de veiller à la correction orthographique de | besluit de spelling correct wordt toegepast. Zo dient men in de Franse |
l'arrêté en projet. C'est ainsi, notamment, que dans l'article 2, | tekst het woord "mentionnés" te doen overeenstemmen met het |
alinéa 2, le mot "mentionnés" est à accorder au féminin et que dans | vrouwelijke "exigences" en in artikel 2, derde lid, het woord |
l'article 2, alinéa 3, le mot "inférieure" est à accorder au masculin. | "inférieure" met het mannelijke "réseau". |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
R. Andersen, président de chambre; | R. Andersen, kamervoorzitter; |
C. Wettinck et P. Lienardy, conseillers d'Etat; | C. Wettinck en P. Lienardy, staatsraden; |
F. Delperee et J.-M. Favresse, assesseurs de la section de législation; | F. Delperee en J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving, |
Mme M. Proost, greffier. | Mevr. M. Proost, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur adjoint. La note | Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, |
adjunct-auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | |
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Amelynck, | toegelicht door de heer C. Amelynck, adjunct-referendaris. |
référendaire adjoint. | |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. | nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
M. Proost. R. Andersen. | M. Proost. R. Andersen. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) La section de législation du Conseil d'Etat a déjà eu l'occasion | (1) De afdeling wetgeving van de Raad van state heeft die regel van de |
de rappeler cette règle de légistique à plusieurs reprises, notamment | wetgevingstechniek reeds meermaals in herinnering gebracht, onder meer |
dans un avis L. 26.588/4 donné le 29 septembre 1997 sur un projet | in een advies L. 26.588/4 van 29 september 1997 over een ontwerp van |
d'arrêté royal relatif aux stations terriennes de satellites et | koninklijk besluit betreffende de satellietgrondstations en netwerken |
réseaux de stations terriennes de satellites. | via satellietgrondstations. |
(2) Voir les observations finales, en ce qui concerne la manière | (2) Zie de slotopmerkingen over de juiste wijze waarop een lid wordt |
correcte de présenter un alinéa. | ingericht. |
(3) Articles 87, § 2, et 89, §§ 1er, 2 et 3. | (3) Artikelen 87, § 2, en 89, §§ 1, 2 en 3. |
(4) Article 87, § 2, alinéa 2, h), 89, §§ 1er, 2 et 3, et 92bis, § 1er, | (4) Artikelen 87, § 2, tweede lid, h), 89, §§ 1, 2 en 3, en 92bis, § |
alinéa 2, h). | 1, tweede lid, h). |
(5) Qui a fait l'objet d'une demande d'avis (L. 27.309/4) reçue par le | (5) waaromtrent een adviesaanvraag is ingediend (L. 27.309/4) die de |
Conseil d'Etat le 12 janvier 1998. | Raad van State op 12 januari 1998 heeft ontvangen. |
(6) Qui a fait l'objet d'une demande d'avis L. 27.381/4 reçue par le | (6) waaromtrent een adviesaanvraag L. 27.381/4 is ingediend die de |
Conseil d'Etat le 3 février 1998. | Raad van State op 3 februari 1998 heeft ontvangen. |
(7) Les deux arrêtés en projet prévoient qu'ils entrent en vigueur le | (7) Beide ontworpen besluiten bepalen dat ze in werking treden de dag |
jour de leur publication au Moniteur belge. | waarop ze in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. |
(8) Voir l'article 10. | (8) Zie artikel 10. |
(9) Voir les articles 2, 5, § 2, 6 et 9. | (9) Zie artikelen 2, 5, § 2, 6 en 9. |
(10) Voir les articles 4, 9, alinéa 2, et 10, § 2. | (10) Zie artikelen 4, 9, tweede lid, en 10, § 2. |
(11) Voir l'article 2, alinéa 3. | (11) Zie artikel 2, derde lid. |
16 JUILLET 1998. - Arrêté royal relatif aux conditions d'établissement | 16 JULI 1998. - Koninklijk besluit betreffende de voorwaarden voor de |
et d'exploitation de réseaux non publics de télécommunication | aanleg en exploitatie van niet-openbare telecommunicatienetwerken |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la directive 90/388/CEE du 28 juin 1990 relative à la concurrence | Gelet op de richtlijn 90/388/EEG van de Commissie van 28 juni 1990 |
dans les marchés des services de télécommunications, notamment | betreffende de mededinging op de markten voor |
l'article 2 remplacé par la directive 96/19/CE de la Commission du 13 | telecommunicatiediensten, inzonderheid op artikel 2, vervangen bij |
mars 1996; | richtlijn 96/19/EG van de Commissie van 13 maart 1996; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 92 remplacé par la loi du | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 92, |
19 décembre 1997; | vervangen bij de wet van 19 december 1997; |
Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des | Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications; | telecommunicatie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 novembre 1997; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 november 1997; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Considérant que la Commission européenne a été informée du projet | Overwegende dat de Europese Commissie op de hoogte is gebracht van het |
d'arrêté; | ontwerpbesluit; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications, | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° loi : la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | 1° wet : de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
entreprises publiques économiques; | sommige economische overheidsbedrijven; |
2° service public de télécommunications : service de | 2° openbare telecommunicatiedienst : telecommunicatiedienst in de zin |
télécommunications au sens de l'article 68, 19° de la loi fourni au | van artikel 68, 19° van de wet die aan het publiek aangeboden wordt; |
public; 3° réseau non public de télécommunications : réseau de | 3° niet-openbaar telecommunicatienet : telecommunicatienet dat door de |
télécommunications que l'exploitant utilise exclusivement pour son | uitbater uitsluitend voor eigen gebruik wordt aangewend of dat bestemd |
usage propre ou qui est destiné aux services fournis aux groupes | is voor diensten aangeboden aan gesloten gebruikersgroepen, zoals |
fermés d'utilisateurs, tels que définis à l'article 68, 28° de la loi. | gedefinieerd in artikel 68, 28° van de wet. |
Art. 2.Toute personne souhaitant exploiter un réseau non public de |
Art. 2.Iedere persoon die een niet-openbaar telecommunicatienet wenst |
télécommunications, doit en faire la déclaration à l'Institut, | uit te baten moet daarvan aangifte doen bij het Instituut, |
conformément aux modalités déterminées par le Ministre. Afin de | overeenkomstig de door de minister bepaalde nadere regels. Teneinde |
démontrer que son réseau n'est pas public, le déclarant fournit les | aan te tonen dat zijn netwerk niet openbaar is, verstrekt de aanvrager |
informations justifiant que le réseau qu'il installe est destiné | de inlichtingen waaruit blijkt dat het netwerk dat hij aanlegt |
exclusivement à son usage propre ou à un groupe fermé d'utilisateurs. | uitsluitend bestemd is voor eigen gebruik of voor een gesloten |
Il démontre en outre que le réseau satisfait aux exigences | gebruikersgroep. Hij toont ondermeer aan dat het netwerk voldoet aan |
essentielles pertinentes telles que définies par la loi. | de relevante essentiële eisen, zoals gedefinieerd bij de wet. |
En dérogation à l'alinéa 1er toute personne exploitant un réseau non | In afwijking van het eerste lid wordt eenieder die een niet-openbaar |
public de télécommunications inférieur à 300 mètres ou ne traversant | netwerk aanwendt dat hetzij kleiner is dan 300 meter, hetzij het |
pas le domaine public, est dispensée de déclarer celui-ci. | openbaar domein niet overschrijdt, vrijgesteld van aangifte. |
Art. 3.Les réseaux pour lesquels seule une déclaration a été faite ne |
Art. 3.Netwerken waarvoor enkel een aangifte is gedaan, kunnen in |
peuvent en aucun cas être utilisés pour offrir des services publics de | geen geval gebruikt worden voor het aanbieden van openbare |
télécommunications. | telecommunicatiediensten. |
Art. 4.Toute déclaration au sens de l'article 2 fait l'objet d'un |
Art. 4.Elke aangifte in de zin van artikel 2 geeft aanleiding tot de |
paiement unique et préalable d'une redevance destinée à couvrir les | eenmalige en voorafgaande betaling van een recht bestemd om de kosten |
frais d'examen du dossier. Le montant de cette redevance est fixée à | voor het onderzoek van het dossier te dekken. Dit recht is vastgesteld |
30 000 francs. Le paiement est effectué dans un délai de 30 jours | op 30 000 frank. De betaling geschiedt binnen een termijn van 30 |
calendrier à partir de la déclaration. | kalenderdagen te rekenen vanaf de aangifte. |
Art. 5.Les montants des droits mentionnés dans le présent arrêté sont |
Art. 5.De bedragen van de rechten die in dit besluit zijn vermeld |
adaptés annuellement, au 1er janvier, à l'indice des prix à la | worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de |
consommation. | consumptieprijzen. |
Le calcul de l'adaptation se fait sur la base du coefficient obtenu en | De aanpassing gebeurt met behulp van de coëfficiënt die bekomen wordt |
divisant l'indice du mois de novembre qui précède le mois de janvier au cours duquel l'adaptation aura lieu, par l'indice du mois de novembre 1997. Ce coefficient est arrondi au dix millième supérieur ou inférieur, selon que le chiffre des cent millième atteint ou non les cinq. Après l'application du coefficient, les montants sont arrondis à la centaine de francs supérieure. Art. 6.La non-exploitation totale ou partielle du réseau déclaré ne donne pas lieu à un remboursement de tout ou d'une partie des frais de dossier. Art. 7.Les redevances prévues par le présent arrêté sont dues sans |
door het indexcijfer van de maand november die voorafgaat aan de maand januari in de loop waarvan de aanpassing zal plaatsvinden, te delen door het indexcijfer van de maand november 1997. Bij de berekening van de coëfficiënt wordt deze afgerond tot het hogere of lagere tienduizendste naargelang het cijfer van de honderdduizendsten al of niet vijf bereikt. Na de toepassing van de coëfficiënt worden de bedragen afgerond tot het hogere honderdtal franken. Art. 6.Het geheel of gedeeltelijk niet uitbaten van het netwerk waarvoor de aangifte werd gedaan, geeft geen aanleiding tot enige terugbetaling van het geheel of een gedeelte van de dossierkosten. Art. 7.De rechten voorzien in dit besluit zijn verschuldigd onverminderd de rechten die betaald moeten worden in toepassing van de |
préjudice de celles applicables en vertu de la loi du 30 juillet 1979 | wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving. |
relative aux radiocommunications. | |
Art. 8.Les personnes visées à l'article 2, peuvent demander des |
Art. 8.De personen bedoeld in artikel 2 kunnen frequenties aanvragen |
fréquences pour l'établissement d'une ou plusieurs liaisons entre des | voor het tot stand brengen van één of meer verbindingen tussen vaste |
points fixes. Dans ce cas, l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif | punten. In dat geval is het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 |
aux radiocommunications privées est d'application, à l'exception des | betreffende de private radioverbindingen van toepassing, uitgezonderd |
articles 6 et 9. | de artikelen 6 en 9 ervan. |
Toutes les conditions mentionnées au présent arrêté s'appliquent | Alle voorwaarden vermeld in dit besluit zijn eveneens van toepassing |
également à l'exploitation des fréquences. | op de exploitatie van de frequenties. |
Art. 9.Les déclarations faites valablement avant l'entrée en vigueur |
Art. 9.Aangiften die rechtsgeldig werden gedaan voor de inwerktreding |
du présent arrêté sont considérées comme étant conformes à ce que | van dit besluit, worden geacht conform het bepaalde in dit besluit te |
prévoit celui-ci. | zijn. |
Art. 10.Les articles 18, 19 et 20 de l'arrêté royal du 28 octobre |
Art. 10.De artikelen 18, 19 en 20 van het koninklijk besluit van 28 |
1996 concernant les conditions auxquelles il peut être dérogé à | oktober 1996 betreffende de voorwaarden waaronder kan worden afgeweken |
l'article 92, § 1er, première phrase de la loi du 21 mars 1991 portant | van artikel 92, § 1 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
réforme de certaines entreprises publiques économiques sont abrogés. | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, worden |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
opgeheven. Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 12.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
Art. 12.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juillet 1998. | Gegeven te Brussel, 16 juli 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre, | De Vice-Eerste Minister, |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |