Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les assurances contre les accidents du travail, l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances et l'arrêté royal du 17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances | Koninklijk besluit tot wijziging, wat de arbeidsongevallenverzekeringen betreft, van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen en het koninklijk besluit van 17 november 1994 betreffende de jaarrekening van verzekeringsondernemingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 16 JANVIER 2002. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les assurances contre les accidents du travail, l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances et l'arrêté royal du 17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 16 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de arbeidsongevallenverzekeringen betreft, van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen en het koninklijk besluit van 17 november 1994 betreffende de jaarrekening van verzekeringsondernemingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
d'assurances, notamment l'article 5, modifié par la loi du 19 juillet | verzekeringsondernemingen, inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij de |
1991 et par l'arrêté royal du 6 mai 1997, l'article 14, § 3, remplacé | wet van 19 juli 1991 en bij het koninklijk besluit van 6 mei 1997, op |
par l'arrêté royal du 9 juin 1981, l'article 16, modifié par les lois | artikel 14, § 3, vervangen bij het koninklijk besluit van 9 juni 1981, |
des 19 juillet 1991 et 6 avril 1995 et par les arrêtés royaux des 9 | op artikel 16, gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 6 april |
1995 en bij de koninklijke besluiten van 9 juni 1981, 22 februari | |
juin 1981, 22 février 1991, 12 août 1994 et 22 décembre 1995, et | 1991, 12 augustus 1994 en 22 december 1995, en op artikel 96, § 1, 1°, |
l'article 96, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 24 mars 1978; | vervangen bij de wet van 24 maart 1978; |
Vu l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen |
au contrôle des entreprises d'assurances, modifié en dernier lieu par | reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen, een |
l'arrêté royal du 14 mars 2001; | laatste maal gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2001; |
Vu l'arrêté royal du 17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels des | Gelet op het koninklijk besluit van 17 november 1994 betreffende de |
entreprises d'assurances, modifié par les arrêtés royaux des 4 août | jaarrekening van verzekeringsondernemingen gewijzigd bij de |
1996 et 7 décembre 1998; | koninklijke besluiten van 4 augustus 1996 en 7 december 1998; |
Vu l'avis de la Commission des Assurances du 5 novembre 2001; | Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen van 5 november 2001; |
Vu l'avis du Conseil de l'Office de Contrôle des Assurances du 5 | Gelet op het advies van de Raad van de Controledienst voor de Verzekeringen van 5 november 2001; |
novembre 2001; | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de volgende |
Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes : | beschouwingen : |
Considérant que la Belgique a été condamnée le 18 mai 2000 (Affaire | Overwegende dat België op 18 mei 2000 (zaak C-206/98 Europese |
C-206/98 Commission européenne c/ Belgique) à mettre sa législation | Commissie c/ België) werd veroordeeld om zijn wetgeving betreffende de |
concernant l'assurance des accidents du travail en conformité avec la | arbeidsongevallenverzekering in overeenstemming te brengen met de |
troisième directive sur l'assurance non-vie; | derde richtlijn inzake de niet-levensverzekering; |
Considérant que la Commission européenne attend d'urgence la | Overwegende dat de Europese Commissie op de realisatie van deze |
réalisation de cette transposition et qu'il y a lieu d'éviter à tout | omzetting wacht en dat te allen prijze moet worden vermeden dat de |
prix l'application des sanctions prévues à l'article 228, paragraphe 2 | sancties bedoeld bij artikel 228, paragraaf 2 van het EG-verdrag |
du traité CE; | worden toegepast; |
Considérant que la loi du 10 août 2001 portant adaptation de | Overwegende dat de wet van 10 augustus 2001 houdende de aanpassing van |
l'assurance contre les accidents du travail aux directives européennes | de arbeidsongevallenverzekering aan de Europese richtlijnen |
concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie est | betreffende de directe verzekering met uitzondering van de |
entrée en vigueur le 17 septembre 2001; Considérant que cette loi adapte aux directives européennes précitées | levensverzekering op 17 september 2001 in werking is getreden; |
la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | Overwegende dat die wet de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle |
d'assurances en ce qui concerne l'assurance contre les accidents du | der verzekeringondernemingen voor wat betreft de |
travail, avec comme conséquence que le contrôle prudentiel de | arbeidsongevallenverzekering aanpast aan de voormelde Europese |
l'assurance contre les accidents du travail sera dorénavant réglé par | richtlijnen met als gevolg dat het prudentiële toezicht op de |
la loi du 9 juillet 1975; | arbeidsongevallenverzekering voortaan in de wet van 9 juli 1975 wordt |
Considérant que l'arrêté du 10 novembre 2001 d'exécution de la loi du | geregeld; Overwegende dat het koninklijk besluit van 10 november 2001 tot |
10 août 2001 portant adaptation de l'assurance accidents du travail | uitvoering van de wet van 10 augustus 2001 houdende aanpassing van de |
aux directives européennes concernant l'assurance directe à | Europese richtlijnen betreffende de directe verzekering met |
uitzondering van de levensverzekering een aantal prudentiële regels, | |
l'exception de l'assurance-vie abroge un certain nombre de règles | voorzien in de reglementering inzake de arbeidsongevallen, opheft; |
prudentielles prévues dans la réglementation en matière d'accidents du | Overwegende dat het voornoemd besluit in werking is getreden de dag |
travail; Considérant que l'arrêté précité est entré en vigueur le jour de sa | waarop het werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, namelijk op |
publication au Moniteur belge, c'est-à-dire le 11 décembre 2001; | 11 december 2001; |
Considérant que, pour éviter une lacune juridique, il est nécessaire | Overwegende dat ten einde een juridische leemte te vermijden het |
de faire entrer en vigueur les nouvelles règles prudentielles, que les | noodzakelijk is de nieuwe prudentiële regels die de |
assureurs accidents du travail seront dorénavant tenus d'observer, à | arbeidsongevallenverzekeraars voortaan zullen moeten volgen in werking |
la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 10 novembre 2001, | te laten treden op de datum van inwerkingtreding van het koninklijk |
soit le 11 décembre 2001; qu'à cette date, les anciennes règles de la | besluit van 10 november 2001, te weten op 11 december 2001, de datum |
législation sur les accidents du travail ont en effet été abrogées; | waarop de oude regels in de arbeidsongevallenwetgeving werden |
Considérant qu'il est dès lors nécessaire d'adapter les arrêtés | opgeheven; Overwegende dat de noodzaak zich dan ook opdringt de |
d'exécution de la loi du 9 juillet 1975 en ce qui concerne l'assurance | uitvoeringsbesluiten van de wet van 9 juli 1975 onverwijld aan te |
contre les accidents du travail sans délai, avec effet au 10 décembre 2001; | passen voor wat betreft de arbeidsongevallenverzekering met uitwerking vanaf 10 december 2001; |
Vu l'avis 32.697/1 du Conseil d'Etat donné le 18 décembre 2001, en | Gelet op het advies 32.697/1 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur | december 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerd wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté royal du 22 février 1991 | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 22 februari |
portant règlement général relatif au contrôle des entreprises | 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de |
d'assurances | verzekeringsondernemingen |
Article 1er.L'article 9 de l'arrêté royal du 22 février 1991 portant |
Artikel 1.Artikel 9 van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 |
règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances, | houdende algemeen reglement betreffende de controle op de |
remplacé par l'arrêté royal du 26 novembre 1999, est modifié comme | verzekeringsondernemingen, vervangen bij het koninklijk besluit van 26 |
suit : | november 1999, wordt als volgt gewijzigd : |
1° le point 1° est remplacé par : | 1° het punt 1° wordt als volgt vervangen : |
« 1° affaires directes non-vie : pour les opérations d'assurance | « 1° rechtstreekse zaken niet-leven : voor de rechtstreekse |
directe qui ressortissent aux branches 1 à 18 à l'exception des | verzekeringsverrichtingen die behoren tot de takken 1 tot en met 18 |
assurances contre les accidents du travail visées par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; » | met uitzondering van de arbeidsongevallenverzekeringen bedoeld bij de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; » |
2° un point 1°bis, rédigé comme suit, est ajouté : | 2° een punt 1°bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd : |
« 1°bis affaires directes accidents du travail "loi 10 avril 1971" : | « 1°bis rechtstreekse zaken arbeidsongevallen "wet 10 april 1971" : |
les assurances contre les accidents du travail visées par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; ». | voor de arbeidsongevallenverzekeringen bedoeld bij de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; ». |
Art. 2.L'article 11 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 2.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
des 12 août et 22 novembre 1994 et du 26 novembre 1999, est modifié | besluiten van 12 augustus en 22 november 1994 en van 26 november 1999, |
comme suit : | wordt als volgt gewijzigd : |
1° un quatrième alinéa rédigé comme suit est ajouté au § 1er, A, 2° : | 1° in § 1, A, 2°, wordt een vierde lid, luidend als volgt, toegevoegd : |
« En ce qui concerne les accidents du travail, l'entreprise | « Inzake de arbeidsongevallen houdt de verzekeringsonderneming |
d'assurances tient compte des règles figurant aux points 1 et 2 de | rekening met de regels vastgelegd in de punten 1 en 2 van de bijlage |
l'annexe VI du présent arrêté. » | VI bij dit besluit. » |
2° Dans le § 1er, A, le point 6° est remplacé par : | 2° in § 1, A, wordt het punt 6° als volgt vervangen : |
« - en ce qui concerne les accidents du travail, une provision | « - voor wat arbeidsongevallen betreft, een indexeringsvoorziening in |
d'indexation dans la mesure où les prestations assurées sont indexées. | de mate dat de verzekerde prestaties geïndexeerd zijn. Bij de |
Lors de la constitution de cette provision, l'entreprise d'assurances | samenstelling van deze voorziening houdt de verzekeringsonderneming |
tient compte des règles figurant au point 3 de l'annexe VI du présent | rekening met de regels uit het punt 3 van de bijlage VI bij dit |
arrêté; | besluit.; |
- toute autre provision qui peut être imposée par l'Office. » | - elke andere voorziening die door de Controledienst kan opgelegd |
Art. 3.A l'article 16 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
worden. » Art. 3.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 22 novembre 1994 et 26 novembre 1999, un point 4°bis, rédigé comme | koninklijke besluiten van 22 november 1994 en 26 november 1999, wordt |
suit, est ajouté dans le § 1er : | in § 1 een punt 4°bis, luidend als volgt, ingevoegd : |
« 4°bis pour les entreprises qui souhaitent exercer l'assurance contre | « 4°bis voor de ondernemingen die de arbeidsongevallenverzekeringen, |
les accidents du travail visée par la loi du 10 avril 1971 sur les | bedoeld in de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, wensen uit te |
accidents du travail, la preuve que le Fonds des Accidents du Travail | oefenen, het bewijs dat het Fonds voor Arbeidsongevallen in kennis |
a été informé de l'activité envisagée et la preuve qu'une déclaration | |
a été transmise au Fonds des Accidents du Travail aux termes de | werd gesteld van de beoogde activiteit en het bewijs dat aan het Fonds |
laquelle l'entreprise d'assurances constituera, à la première demande | voor Arbeidsongevallen een verklaring werd overgemaakt, waaruit blijkt |
du Fonds des Accidents du Travail, une garantie bancaire telle que | dat de onderneming op het eerste verzoek van het Fonds voor |
visée à l'article 60 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du | Arbeidsongevallen een bankgarantie als bedoeld in artikel 60 van de |
travail. » | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 zal vestigen. » |
Art. 4.A l'article 25 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 4.In artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
22 novembre 1994, un point 7°bis, rédigé comme suit, est ajouté dans | koninklijk besluit van 22 november 1994, wordt in § 1 een punt 7°bis, |
le § 1er : | luidend als volgt, ingevoegd : |
« 7°bis pour les entreprises qui souhaitent exercer l'assurance contre | « 7°bis voor de ondernemingen die de arbeidsongevallenverzekeringen, |
les accidents du travail visée par la loi du 10 avril 1971 sur les | bedoeld in de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, wensen uit te |
accidents du travail, la preuve que le Fonds des Accidents du Travail | oefenen, het bewijs dat het Fonds voor Arbeidsongevallen in kennis |
a été informé de l'activité envisagée et la preuve qu'une déclaration | |
a été transmise au Fonds des Accidents du Travail aux termes de | werd gesteld van de beoogde activiteit en het bewijs dat aan het Fonds |
laquelle l'entreprise d'assurances constituera, à la première demande | voor Arbeidsongevallen een verklaring werd overgemaakt, waaruit blijkt |
du Fonds des Accidents du Travail, une garantie bancaire telle que | dat de onderneming op het eerste verzoek van het Fonds voor |
visée à l'article 60 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du | Arbeidsongevallen een bankgarantie als bedoeld in artikel 60 van de |
travail. » | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 zal vestigen. » |
Art. 5.Les dispositions figurant à l'annexe du présent arrêté forment |
Art. 5.De in bijlage bij dit besluit opgenomen regeling wordt als |
l'annexe VI de l'arrêté royal du 22 février 1991 précité. | bijlage VI gevoegd bij het voormelde koninklijk besluit van 22 |
februari 1991. | |
CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 17 novembre 1994 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 17 november |
relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances | 1994 betreffende de jaarrekening van verzekeringsondernemingen |
Art. 6.Au chapitre III, section Ire, passif, de l'annexe à l'arrêté |
Art. 6.In hoofdstuk III, afdeling I, passief, van de bijlage bij het |
royal du 17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels des entreprises | koninklijk besluit van 17 november 1994 betreffende de jaarrekening |
d'assurances, sont apportées les modifications suivantes : | van verzekeringsondernemingen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er du point "C. III. Provision pour sinistres", est complété | 1° § 1 van punt "C. III. Voorziening voor te betalen schaden", wordt |
par l'alinéa suivant : | aangevuld met het volgende lid : |
« Est notamment portée sous ce poste la provision pour indemnités | « In deze post wordt onder meer opgenomen, de voorziening voor |
supplémentaires relatives au coût du renouvellement et de l'entretien | bijkomende vergoedingen voor de kost van hernieuwing en onderhoud van |
des appareils de prothèse et d'orthopédie. »; | prothesen en orthopedische toestellen. »; |
2° au point "C. VI. Autres provisions techniques - Autres", le | 2° in het punt "C. VI. Andere technische voorzieningen - Andere", |
deuxième alinéa est remplacé comme suit : | wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« Est notamment portée sous ce poste la provision d'indexation | « In deze post wordt onder meer opgenomen, de indexeringsvoorziening |
relative aux opérations accidents du travail. » | met betrekking tot de verrichtingen arbeidsongevallen. » |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 11 décembre |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 11 december 2001 behalve |
2001 à l'exception de l'article 6 et des dispositions de l'annexe du | artikel 6 en de bepalingen in de bijlage bij dit besluit over de |
présent arrêté concernant la provision complémentaire visée au point | |
1, A, 2e alinéa, 2e tiret de cette annexe, qui produisent leurs effets | aanvullende voorziening, bedoeld in punt 1, A, tweede lid, tweede |
à partir du 1er janvier 2002. | streepje van die bijlage, die uitwerking hebben vanaf 1 januari 2002. |
Art. 8.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
Art. 8.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 16 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
ANNEXE | BIJLAGE |
« Annexe VI. Règles relatives aux provisions techniques pour les | « Bijlage VI. Regels betreffende de technische voorzieningen bij de |
assurances contre les accidents du travail | arbeidsongevallenverzekeringen |
1. Les provisions relatives aux incapacités permanentes de travail et | 1. De voorzieningen voor blijvende arbeidsongeschiktheden en voor |
aux accidents mortels | dodelijke ongevallen |
A. Général | A. Algemeen |
Les provisions relatives aux incapacités permanentes de travail et aux | De voorzieningen voor blijvende arbeidsongeschiktheden en voor |
accidents mortels doivent être suffisantes pour : | dodelijke ongevallen moeten voldoende zijn om : |
a. garantir le paiement des allocations annuelles, rentes et capitaux, | a. de betaling te waarborgen van de jaarlijkse vergoedingen, renten en |
y compris les capitaux à transférer au Fonds des Accidents du Travail | kapitalen, met inbegrip van de aan het Fonds voor Arbeidsongevallen |
over te dragen kapitalen, alsook de betaling te waarborgen na het | |
ainsi que le paiement, après l'expiration du délai de révision, des | einde van de herzieningstermijn van de vergoedingen voor tijdelijke |
indemnités d'aggravation temporaire, des frais médicaux, chirurgicaux, | verergering en van de medische, heelkundige, farmaceutische en |
pharmaceutiques et hospitaliers; | verplegingskosten; |
b. garantir l'indexation des allocations annuelles et rentes et le | b. de indexering van de jaarlijkse vergoedingen en renten en de |
paiement des allocations. | betaling van de bijslagen te waarborgen. |
Il y a lieu de tenir compte des principes généraux suivants : | De volgende algemene principes worden in acht genomen : |
- les provisions visées au 1er alinéa doivent être calculées selon une | - de voorzieningen bedoeld in het 1ste lid moeten berekend worden aan |
méthode actuarielle prospective suffisamment prudente, tenant compte | de hand van een voldoende voorzichtige actuariële prospectieve methode |
de toutes les obligations futures conformément aux conditions établies | en moeten rekening houden met alle toekomstige verplichtingen volgens |
pour chaque contrat en cours; | de voor iedere lopende overeenkomst gestelde voorwaarden; |
- dans ce calcul, l'entreprise d'assurances doit tenir compte de | - bij deze berekening moet de verzekeringsonderneming rekening houden |
l'évolution défavorable des différents facteurs en jeu qui sont à la | met de ongunstige ontwikkeling van de verschillende betrokken |
base de cette provision. En particulier, une provision complémentaire | factoren, die aan de grondslag liggen van die voorziening. In het |
doit être constituée : | bijzonder moet een aanvullende voorziening worden samengesteld : |
1° lorsque le taux d'intérêt technique utilisé pour le calcul des | 1° wanneer de technische rentevoet gebruikt voor de berekening van de |
provisions visées au 1er alinéa excède 80 % du taux d'intérêt moyen | voorzieningen bedoeld in het 1ste lid 80 % van de gemiddelde rentevoet |
sur les 5 dernières années des OLO à 10 ans de plus de 0,1 %; | over de laatste vijf jaar van de OLO's op 10 jaar met meer dan 0,1 % |
overschrijdt; | |
2° lorsque les tables de mortalité utilisées pour le calcul des | 2° wanneer de sterftetafels gebruikt voor de berekening van de |
provisions diffèrent de celles mentionnées au point B ci-dessous. | voorzieningen verschillen van die welke vermeld zijn in punt B hieronder. |
Le montant de la provision complémentaire à constituer et le mode de | De samen te stellen aanvullende voorziening en de wijze van haar |
sa constitution et de son amortissement éventuel sont fixés au point 4 | samenstelling en eventuele afschrijving wordt hieronder in punt 4 |
ci-dessous. Elle est calculée au 31 décembre de chaque année | vastgelegd. Zij wordt op 31 december van elk jaar afzonderlijk |
séparément pour chaque sinistre faisant l'objet de la constitution d'une provision visée au 1er alinéa. B. Règles de calcul du montant minimal des provisions relatives aux incapacités permanentes de travail et aux accidents mortels Les provisions relatives aux incapacités permanentes de travail et aux accidents mortels ne peuvent être inférieures à ces provisions calculées selon les bases techniques en vigueur au moment de la survenance du sinistre en tenant compte du nombre de paiements par an, du moment des paiements et des arrérages éventuels en cas de décès. | berekend voor elk schadegeval dat het voorwerp uitmaakt van de vestiging van een voorziening bedoeld in het 1ste lid. B. Berekeningsregels voor het minimaal bedrag aan voorzieningen voor blijvende arbeidsongeschiktheden en voor dodelijke ongevallen De voorzieningen voor blijvende arbeidsongeschiktheden en voor dodelijke ongevallen mogen niet lager zijn dan die voorzieningen berekend aan de hand van de verschillende technische grondslagen die van kracht zijn op het ogenblik dat de schade optreedt, waarbij rekening wordt gehouden met het aantal betalingen per jaar, het tijdstip van de betalingen en eventuele achterstallige betalingen in geval van overlijden. |
De plus, pour les sinistres survenus après l'entrée en vigueur de | Voor de schadegevallen die optreden na de inwerkingtreding van het |
l'arrêté du 10 novembre 2001 d'exécution de la loi du 10 août 2001 | besluit van 10 november 2001 tot uitvoering van de wet van 10 augustus |
portant adaptation de l'assurance contre les accidents du travail aux | 2001 houdende de aanpassing van de arbeidsongevallenverzekering aan de |
directives européennes concernant l'assurance directe autre que | Europese richtlijnen betreffende de directe verzekering met |
l'assurance sur la vie, ces provisions ne peuvent être inférieures à | uitzondering van de levensverzekering mogen deze voorzieningen |
celles calculées selon les bases techniques suivantes : | bovendien niet lager zijn dan deze berekend aan de hand van de volgende technische grondslagen : |
1) le taux d'intérêt technique : le taux maximum de référence pour les | 1) de technische rentevoet : de maximale referentierentevoet voor de |
opérations d'assurance à long terme, déterminé par la réglementation | verzekeringsverrichtingen van lange duur, bepaald door de |
relative à l'activité d'assurance sur la vie au moment de la | reglementering betreffende de levensverzekeringsactiviteit op het |
survenance du sinistre; | ogenblik dat de schade optreedt; |
Par dérogation à l'alinéa précédent, le taux d'intérêt technique | In afwijking van het vorige lid, bedraagt de technische rentevoet |
s'élève à 4,75 % maximum jusqu'au 31 décembre 2002. | maximum 4,75 % tot 31 december 2002. |
Toutefois, cette dérogation n'est pas applicable aux sinistres | Deze afwijking is echter niet van toepassing op de schadegevallen |
relatifs aux contrats souscrits plus de deux mois après la date de | betreffende de overeenkomsten die meer dan twee maanden na de datum |
publication du présent arrêté. | van bekendmaking van dit besluit onderschreven zijn. |
2) les tables de mortalité : | 2) de sterftetafels : |
1° ED1(M) pour les hommes et ED1(F) pour les femmes : pour les | 1° ED1(M) voor mannen en ED1(F) voor vrouwen : voor de getroffenen met |
victimes dont l'incapacité permanente de travail est au moins de 16 % | een blijvende arbeidsongeschiktheid van minstens 16 % alsook voor de |
ainsi que pour les conjoints survivants et les ascendants; | overlevende echtgenoten en ascendenten; |
2° ED2(M) pour les hommes et ED2(F) pour les femmes, dans tous les autres cas. | 2° ED2(M) voor mannen en ED2(F) voor vrouwen in alle andere gevallen. |
Les tables de mortalité ED1(M), ED1(F), ED2(M) en ED2(F) sont | De sterftetafels ED1(M), ED1(F), ED2(M) en ED2(F) worden hierna |
déterminées au point C ci-après. | bepaald in punt C. |
3) un taux de revalorisation, pour les rentes indexées, au moins égal | 3) een herwaarderingsvoet voor de geïndexeerde renten die minstens |
au taux d'intérêt technique visé au point 1) diminué de 0,75 %; | gelijk is aan de technische rentevoet bedoeld in punt 1), verminderd met 0,75 %; |
4) un chargement d'au moins 2,76 % destiné à faire face, après | 4) een toeslag van minstens 2,76 % om het hoofd te bieden na het einde |
l'expiration du délai de révision, aux frais médicaux, chirurgicaux, | van de herzieningstermijn, aan de medische, heelkundige, |
pharmaceutiques et hospitaliers ainsi qu'aux indemnités d'aggravation | farmaceutische en verplegingskosten alsook aan de vergoedingen voor |
temporaire et aux allocations lorsque la rente est relative à une | tijdelijke verergering en aan de bijslagen bij een rente voor een |
victime dont l'incapacité de travail s'élève à au moins 10 %. | slachtoffer met een arbeidsongeschiktheid van minstens 10 %. |
C. Détermination des tables de mortalité ED1(M), ED2(M), ED1(F) et | C. Bepaling van de sterftetafels ED1(M), ED2(M), ED1(F) en ED2(F). |
ED2(F). Les tables de mortalité ED1(M), ED2(M), ED1(F) et ED2(F) sont | De sterftetafels ED1(M), ED2(M), ED1(F) en ED2(F) worden bepaald door |
déterminées par la relation suivante, appliquée au nombre de | de volgende relatie die, bij 1.000.000 geboorten, voor het aantal |
survivants à l'âge x, pour 1.000.000 de naissances : | overlevenden op leeftijd x wordt gebruikt : 1x = K . S x . g c x |
la constante k est déterminée par la formule : | waarbij de constante k bepaald wordt door de formule : |
où les constantes k, s, g et c ont les valeurs reprises ci-dessous, | K = 106 g Waarin de constanten k, s, g en c naargelang van de tafel de hieronder |
selon la table : | vermelde waarden hebben : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. La provision pour les indemnités supplémentaires représentant le | 2. De technische voorziening voor de bijkomende vergoedingen die de |
coût probable du renouvellement et de l'entretien des appareils de | waarschijnlijke kost vertegenwoordigen van de hernieuwing en het |
prothèse et d'orthopédie. | onderhoud van de prothesen en de orthopedische toestellen. |
Cette provision est égale à la somme des capitaux constitutifs : | Deze voorziening is gelijk aan de som van de vestigingskapitalen van : |
- d'une rente viagère indexée correspondant au coût du renouvellement | - een geïndexeerde lijfrente, die met de kost van het vernieuwen van |
des appareils de prothèse et d'orthopédie; | de prothesen en de orthopedische toestellen overeenstemt; |
- d'une rente viagère indexée correspondant au coût de l'entretien des | - een geïndexeerde lijfrente, die met de onderhoudskosten van de |
appareils de prothèse et d'orthopédie. | prothesen en de orthopedische toestellen overeenstemt. |
Les dispositions du point 1. sont d'application à cette provision, à | De bepalingen van punt 1. zijn van toepassing op deze voorziening, |
l'exception du chargement visé au point B, 2ème alinéa, 4) et des | behoudens wat betreft de toeslag bedoeld in punt B, 2de lid, 4) en de |
tables de mortalité, pour lesquelles les tables ED2(M) et ED2(F) sont | sterftetafels, waarvoor steeds de tafels ED2(M) en ED2(F) worden |
appliquées dans tous les cas. | toegepast. |
Cette provision peut être calculée selon une autre méthode équivalente | Deze voorziening mag worden berekend volgens een andere gelijkwaardige |
admise par l'Office. | methode toegestaan door de Controledienst. |
3. La provision pour indexation | 3. De indexeringsvoorziening |
Lorsque les prestations assurées sont indexées, une provision | Wanneer de verzekerde prestaties geïndexeerd zijn, wordt een |
d'indexation est constituée. | indexeringsvoorziening samengesteld. |
La provision pour indexation est alimentée annuellement par un montant | De indexeringsvoorziening wordt jaarlijks gespijsd door een bedrag dat |
égal au minimum à un pourcentage du montant moyen de la provision pour | minimaal gelijk is aan een percentage van het gemiddeld bedrag van de |
sinistres jusqu'à ce qu'elle atteigne un montant égal à au moins 12,5 | voorziening voor te betalen schaden tot zij een bedrag gelijk aan |
% du montant de la provision pour sinistres. Toutefois, ce montant est | minstens 12,5 % van de voorziening voor te betalen schaden bereikt. |
réduit à 6,5 % du montant de la provision pour sinistres jusqu'au 31 | Tot 31 december 2001 wordt dit bedrag echter teruggebracht tot 6,5 % |
décembre 2001. | van de voorziening voor te betalen schaden. |
Ce pourcentage est calculé annuellement; il est égal à la différence | Dit percentage wordt elk jaar berekend; het is gelijk aan het verschil |
entre le taux d'intérêt de référence et le taux d'inflation, diminuée | tussen de referentierentevoet en de inflatievoet, verminderd met 0,75 |
de 0,75 %. Le pourcentage est limité à 1,25 %. | %. Het percentage wordt beperkt tot 1,25 %. |
Le taux d'intérêt de référence est égal à la moyenne pour les cinq | De referentierentevoet is gelijk aan het gemiddelde over de laatste |
dernières années des taux d'intérêt annuels moyens des OLO à cinq ans. Le taux d'inflation est égal au rapport entre la moyenne des douze indices mensuels des prix à la consommation, publiés au Moniteur belge par le Ministère des Affaires économiques, durant l'exercice en cours, et la moyenne de ces indices durant l'exercice précédent, diminué de 1. Lorsque le pourcentage visé ci-dessus est négatif, l'assureur prélève dans la provision pour indexation un montant égal à ce pourcentage multiplié par le montant de la provision pour sinistres. Pour l'application du présent point on entend par "provision pour sinistres", la provision pour sinistres relatives aux prestations dont l'indexation est à charge de l'entreprise. 4. La provision complémentaire | vijf jaren van de gemiddelde jaarlijkse rentevoeten van de OLO'S op vijf jaar. De inflatievoet is gelijk aan de verhouding tussen het gemiddelde van de twaalf maandindexcijfers van de consumptieprijzen, die gepubliceerd worden door het Ministerie van Economische Zaken in het Belgisch Staatsblad, gedurende het lopende boekjaar en het gemiddelde van deze indexcijfers gedurende het voorgaande boekjaar, verminderd met 1. Wanneer het hierboven bedoelde percentage negatief is, put de verzekeraar uit de indexeringsvoorziening een bedrag gelijk aan dit percentage vermenigvuldigd met het bedrag van de voorziening voor te betalen schaden. Voor de toepassing van dit punt verstaat men onder "voorziening voor te betalen schaden", de voorziening voor te betalen schaden met betrekking tot prestaties waarvan de indexering ten laste van de onderneming is. 4. De aanvullende voorziening |
La provision complémentaire dont il est question au point 1, A, 2e | De samen te stellen aanvullende voorziening waarvan sprake in punt 1, |
alinéa, 2e tiret de la présente annexe se détermine par l'application | A, tweede lid, tweede streepje van deze bijlage wordt bepaald door de |
de la formule suivante : | volgende formule toe te passen : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
La provision complémentaire constituée se détermine par application de | De samengestelde aanvullende voorziening wordt bepaald door de |
la formule suivante : | volgende formule toe te passen : |
PCt = PCt-l + Dott - Prt » | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 janvier 2002 modifiant, en ce | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 januari 2002 tot |
qui concerne les assurances contre les accidents du travail, l'arrêté | wijziging, wat de arbeidsongevallenverzekeringen betreft, van het |
royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle | koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement |
betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen en het | |
des entreprises d'assurances et l'arrêté royal du 17 novembre 1994 | koninklijk besluit van 17 november 1994 betreffende de jaarrekening |
relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances. | van verzekeringsondernemingen. |
Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 16 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |