Arrêté royal portant la procédure selon laquelle le Roi peut procéder à la reconnaissance d'un acte de terrorisme au sens de l'article 42bis de la loi du 1er août 1985 | Koninklijk besluit houdende de procedure volgens dewelke de Koning kan overgaan tot erkenning van een daad van terrorisme in de zin van artikel 42bis van de wet van 1 augustus 1985 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal portant la procédure selon laquelle le | 16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit houdende de procedure volgens |
Roi peut procéder à la reconnaissance d'un acte de terrorisme au sens | dewelke de Koning kan overgaan tot erkenning van een daad van |
de l'article 42bis de la loi du 1er août 1985 | terrorisme in de zin van artikel 42bis van de wet van 1 augustus 1985 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent arrêté royal donne exécution à l'article 42bis, alinéa | Voorliggend koninklijk besluit geeft uitvoering aan artikel 42bis, |
premier, de la loi du 1er août 1985 et fixe la procédure selon | eerste lid, van de wet van 1 augustus 1985 en legt de procedure vast |
laquelle le Roi peut procéder à la reconnaissance d'actes de | volgens dewelke de Koning kan overgaan tot erkenning van daden van |
terrorisme. | terrorisme. |
Afin de souligner l'importance sociale que le gouvernement attache à | Om het maatschappelijk belang te benadrukken dat de Regering hecht aan |
la reconnaissance des victimes du terrorisme, un arrêté d'agrément | de erkenning van slachtoffers van terrorisme dient een |
doit être pris en Conseil des ministres (art. 2) à l'initiative du | erkenningsbesluit in Ministerraad genomen te worden (art. 2) op |
ministre de la Justice, après avoir demandé l'avis du procureur | initiatief van de minister van Justitie, na het advies te hebben |
fédéral et, le cas échéant, du ministre des Affaires étrangères (art. | gevraagd van de federale procureur en, in voorkomend geval, van de |
2, deuxième alinéa et art. 3). | minister van Buitenlandse Zaken (art. 2, tweede lid en art. 3). |
Le ministre de la Justice doit demander l'avis du procureur fédéral | De minister van Justitie dient het advies van de federale procureur te |
et, pour des faits commis à l'étranger, celui du ministre des Affaires | vragen en voor feiten in het buitenland van de minister van |
étrangères (art. 3, § 1er). Cette demande d'avis est obligatoire, mais | Buitenlandse Zaken (art. 3, § 1). Deze adviesaanvraag is verplicht, |
l'avis n'est pas contraignant. Il peut également faire appel à | maar het advies is niet bindend. Hij kan ook beroep doen op andere |
d'autres sources d'information, comme l'Organe de coordination pour | informatiebronnen, zoals het Coördinatieorgaan voor de |
l'analyse de la menace, le procureur général du ressort dans lequel | dreigingsanalyse, de procureur-generaal van het rechtsgebied waar de |
s'est produit l'acte, le Comité visé à l'article 5 de la loi du 1er | daad plaatsvond en het Comité, bedoeld in artikel 5 van de wet van 1 |
avril 2007 relative à l'assurance contre les dommages causés par le | april 2007 betreffende de verzekering tegen schade veroorzaakt door |
terrorisme (art. 3, § 2). | terrorisme (art. 3, § 2). |
Le présent arrêté tient compte de l'avis du Conseil d'Etat (avis | Het voorliggende besluit houdt rekening met het advies van de Raad van |
60.385/3 du 2 décembre 2016). | State (advies 60.385/3 van 2 december 2016). |
En réponse à l'avis du Conseil d'Etat, il peut être souligné que la | In antwoord op het advies van de Raad van State kan worden onderlijnd |
communication d'informations au ministre de la Justice, prévue à | dat de informatieverstrekking aan de minister van Justitie, voorzien |
l'article 3, § 1er, peut entrer dans le cadre des missions de l'Organe | in artikel 3, § 1, kan gekaderd worden binnen de opdrachten van het |
de coordination pour l'analyse de la menace. L'article 10 de la loi du | Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse. Zo voorziet artikel 10 van |
10 juillet 2006 relative à l'analyse de la menace prévoit ainsi que | de wet van 10 juli 2006 betreffende de analyse van de dreiging, dat de |
les évaluations visées à l'article 8, 1°, sont effectuées d'office ou | evaluaties bedoeld in artikel 8, 1°, van de wet ambtshalve of op vraag |
à la demande d'un membre du gouvernement et communiquées au membre du | van een lid van de regering worden uitgevoerd en meegedeeld aan het |
gouvernement qui a demandé l'évaluation. | lid van de regering dat de evaluatie heeft gevraagd. |
Conformément à l'article 42bis de la loi du 1er août 1985, le Roi peut | Overeenkomstig artikel 42bis van de wet van 1 augustus 1985 kan de |
Koning de vergoeding uitbreiden van de slachtoffers van daden die zijn | |
étendre l'indemnisation des victimes d'actes reconnus en tant qu'actes | erkend als terroristische daad en de verplichtingen aanpassen van de |
de terrorisme et adapter les obligations des personnes ayant droit à | personen die recht hebben op een vergoeding als bedoeld in hoofdstuk |
une indemnisation visée au chapitre III, sections II et III de la loi, | III, afdelingen II en III van de wet, rekening houdend met de |
en tenant compte des caractéristiques du terrorisme. | kenmerken van terrorisme. In de memorie van toelichting bij het ontwerp dat geleid heeft tot |
Dans l'exposé des motifs du projet ayant donné lieu à l'article 42bis, | artikel 42bis wordt aangegeven dat aan de Koning de bevoegdheid wordt |
il est indiqué que le Roi est habilité à élaborer une réglementation | verleend een specifieke regeling uit te werken voor slachtoffers van |
spécifique pour les victimes du terrorisme. | terrorisme. |
La compétence du Roi reste limitée au montant de l'indemnisation à | De bevoegdheid van de Koning blijft beperkt tot de hoogte van de toe |
octroyer ainsi qu'à l'adaptation des dispositions qui ne s'appliquent | te kennen vergoeding en tot de aanpassing van de bepalingen die bij |
pas au terrorisme ou dont l'application n'a pas de sens. | terrorisme niet toepasbaar zijn of waarvan het zinloos is om die toe te passen. |
Les dispositions prévues dans le projet entrent dans le cadre de la | De in het ontwerp voorziene bepalingen vallen binnen de voormelde |
limitation précitée, étant donné qu'en cas d'acte de terrorisme, les | gestelde beperking, aangezien de algemene regelingen in geval van een |
réglementations générales ne sont pas applicables en certains points | daad van terrorisme op een aantal punten niet toepasbaar zijn of het |
ou leur application n'aurait pas de sens. | zinloos zou zijn om ze toe te passen. |
Une des particularités les plus importantes du terrorisme réside dans | Eén van de belangrijkste kenmerken van terrorisme bestaat erin dat |
le fait que ces actes ne s'arrêtent pas aux frontières des pays. La | deze daden niet ophouden aan de landsgrenzen. De collectieve |
solidarité collective qui constitue la base de la loi du 1er août 1985 | solidariteit die de basis vormt van de wet van 1 augustus 1985 |
portant des mesures fiscales et autres peut donc difficilement | houdende fiscale en andere bepalingen kan dan ook moeilijk stoppen aan |
s'arrêter aux frontières du Royaume. | de grenzen van het Rijk. |
En ce sens, le présent arrêté royal prévoit dès lors une solidarité | In die zin voorziet dit koninklijk besluit dan ook een (beperkte) |
transfrontalière (limitée) en prévoyant également une disposition à | grensoverschrijdende solidariteit door ook een regeling te voorzien |
l'article 4 pour la reconnaissance d'actes de terrorisme commis à | voor de erkenning van in het buitenland gepleegde daden van |
l'étranger. C'est une conséquence logique de la possibilité offerte au | terrorisme. Dit is een logisch uitvloeisel van de door artikel 42bis |
Roi par l'article 42bis, car cet article avait été inséré dans la loi | aan de Koning geboden mogelijkheid, omdat artikel 42bis in de wet van |
du 1er août 1985 par la loi du 1er avril 2007 relative à l'assurance | 1 augustus 1985 ingevoegd werd door de wet van 1 april 2007 |
betreffende de verzekering tegen schade veroorzaakt door terrorisme. | |
contre les dommages causés par le terrorisme. La loi de 2007 était | De wet van 2007 kwam er niet ten gevolge van in België gepleegde daden |
issue non pas d'actes de terrorisme commis en Belgique, mais des actes | |
commis à New York le 11 septembre 2001 et, plus tard, également à | van terrorisme, maar omwille van de aanslagen in New York op 11 |
Madrid et à Londres. | september 2001 en later ook in Madrid en Londen. |
Pour les actes de terrorisme commis à l'étranger, un avis | Voor daden van terrorisme gepleegd in het buitenland wordt bijkomend |
complémentaire du ministre des Affaires étrangères est demandé. | |
La reconnaissance par la Belgique d'un acte de terrorisme commis à | advies gevraagd aan de minister van Buitenlandse Zaken . |
l'étranger ne se fait que pour assister financièrement les victimes de | De erkenning door België van een in het buitenland gepleegde daad van |
terrorisme et ne constitue donc en aucun cas une immixtion dans la | terrorisme gebeurt enkel en alleen om slachtoffers van terrorisme |
politique du pays en question. | financieel te kunnen bijstaan en houdt dus op geen enkele manier een |
inmenging in het beleid van het desbetreffend land in. | |
Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre | Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik u ter |
à Votre signature. | ondertekening voorleg. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
AVIS 60.385/3 DU 2 DECEMBRE 2016 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 60.385/3 VAN 2 DECEMBER 2016 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `PORTANT LA PROCEDURE SELON | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `HOUDENDE DE |
LAQUELLE LE ROI PEUT PROCEDER A LA RECONNAISSANCE D'UN ACTE DE | PROCEDURE VOLGENS DEWELKE DE KONING KAN OVERGAAN TOT ERKENNING VAN EEN |
TERRORISME AU SENS DE L'ARTICLE 42BIS DE LA LOI DU 1er AOUT 1985' | DAAD VAN TERRORISME IN DE ZIN VAN ARTIKEL 42BIS VAN DE WET VAN 1 AUGUSTUS 1985' |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
A. Goossens. J. Baert. | A. Goossens. J. Baert. |
16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal portant la procédure selon laquelle le | 16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit houdende de procedure volgens |
Roi peut procéder à la reconnaissance d'un acte de terrorisme au sens | dewelke de Koning kan overgaan tot erkenning van een daad van |
de l'article 42bis de la loi du 1er août 1985 | terrorisme in de zin van artikel 42bis van de wet van 1 augustus 1985 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 37 en 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere |
article 42bis, alinéa premier; | bepalingen, artikel 42bis, eerste lid; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 6 octobre 2016; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
oktober 2016; | |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 27 octobre 2016; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | oktober 2016; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 60.385/3 du Conseil d'Etat, donné le 2 décembre 2016, en | Gelet op het advies 60.385/3 van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1, premier alinéa, 2°, des lois sur le | december 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van |
Affaires étrangères, | Buitenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application des dispositions du présent arrêté, on |
Artikel 1. Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt |
entend par : | verstaan onder : |
1° la loi du 1er août 1985 : la loi du 1er août 1985 portant des | 1° de wet van 1 augustus 1985 : de wet van 1 augustus 1985 houdende |
mesures fiscales et autres; | fiscale en andere bepalingen; |
2° le Comité : le Comité visé à l'article 5 de la loi du 1er avril | 2° het Comité : het Comité bedoeld in artikel 5 van de wet van 1 april |
2007 relative à l'assurance contre les dommages causés par le | 2007 betreffende de verzekering tegen schade veroorzaakt door |
terrorisme. | terrorisme. |
Art. 2.Le Roi décide, sur la proposition du ministre qui a la Justice |
Art. 2.De Koning beslist, op voorstel van de minister bevoegd voor |
dans ses attributions, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, | Justitie, bij een in Ministerraad overlegd besluit, of een daad, een |
si un acte constitue un acte de terrorisme au sens de l'article 42bis, | daad van terrorisme is in de zin van artikel 42bis, eerste lid, van de |
alinéa premier, de la loi du 1er août 1985. | wet van 1 augustus 1985. |
Art. 3.§ 1er. Le dossier est constitué par le ministre qui a la |
Art. 3.§ 1. Het dossier wordt samengesteld door de minister bevoegd |
Justice dans ses attributions. | voor Justitie. |
Il recueille l'avis du Comité et du procureur fédéral. Il peut en outre se faire communiquer toutes les informations utiles entre autres par l'Organe de coordination pour l'analyse de la menace et par le procureur général du ressort dans lequel l'acte s'est produit. § 2. Lorsque l'acte s'est produit à l'étranger, l'avis du ministre des Affaires étrangères sera également demandé. Art. 4.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions et le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Hij wint het advies in van het Comité en van de federale procureur. Hij kan zich daarnaast alle nuttige informatie laten verstrekken door onder meer het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse en de procureur-generaal van het rechtsgebied waar de daad plaatsvond. § 2. Wanneer de daad in het buitenland plaatsvond, wordt ook het advies van de minister van Buitenlandse Zaken gevraagd. Art. 4.De minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2017. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |