Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord 2015-2016 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het akkoord 2015-2016 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 février 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor |
d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord 2015-2016 (1) | hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het akkoord 2015-2016 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen |
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; | voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2016, |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor |
d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord 2015-2016. | hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het akkoord 2015-2016. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2017. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, |
d'épargne et de capitalisation | sparen en kapitalisatie |
Convention collective de travail du 22 février 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2016 |
Accord 2015-2016 (Convention enregistrée le 20 mai 2016 sous le numéro | Akkoord 2015-2016 (Overeenkomst geregistreerd op 20 mei 2016 onder het |
132992/CO/308) | nummer 132992/CO/308) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | onder het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire |
d'épargne et de capitalisation. | leningen, sparen en kapitalisatie. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
cadre, masculin et féminin. | werklieden-, bediende- en kaderpersoneel. |
CHAPITRE II. - Du travail durable et vivable | HOOFDSTUK II. - Duurzaam en leefbaar werk |
Art. 2.Les partenaires sociaux conviennent de continuer en 2016 les |
Art. 2.De sociale partners komen overeen om in 2016 de werkzaamheden |
activités du groupe de travail qui effectuera une étude sur la | van de werkgroep die een studie zal uitvoeren over de werkdruk en het |
pression au travail et la gestion du stress dans le secteur des | stressbeheer in de sector spaarbanken verder te zetten. |
banques d'épargne. | |
Ce groupe de travail s'inspirera de la convention collective de | Deze werkgroep zal zich inspireren op de collectieve |
travail n° 72 concernant la gestion de la prévention du stress | arbeidsovereenkomst nr. 72 betreffende het beheer van de preventie van |
occasionné par le travail qui a été signée le 30 mars 1999 au Conseil | stress op het werk die op 30 maart 1999 in de Nationale Arbeidsraad |
national du travail. | ondertekend is. |
Le groupe de travail tiendra compte des caractéristiques propres (par | De werkgroep zal hierbij rekening houden met de eigen karakteristieken |
exemple taille) du secteur. | (bijvoorbeeld grootte) van de sector. |
Les résultats de l'étude seront discutés au niveau de l'entreprise | De resultaten van de studie zullen op het niveau van de onderneming |
(comité PPT) et de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation (global). Art. 3.Les partenaires sociaux souhaitent mener une large réflexion sur l'évolution de l'organisation du travail dans le secteur financier. Pour ce faire, les partenaires sociaux souhaitent recueillir plus d'information par rapport aux technologies qui l'affectent et ils réfléchiront sur les conséquences par rapport à l'organisation du travail. Durant l'année 2016, les partenaires sociaux mèneront un programme afin d'examiner comment cela pourra être organisé le mieux possible |
(comité PBW) en in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie (globaal) besproken worden. Art. 3.De sociale partners wensen een ruime denkoefening te houden over de evolutie van de arbeidsorganisatie in de financiële sector. In dit kader willen de sociale partners informatie verzamelen over de technologieën die dit beïnvloeden en nadenken over de gevolgen op de organisatie van het werk. De sociale partners zullen hierover in de loop van 2016 een programma opmaken teneinde na te gaan op welke manier dit in het Paritair Comité |
dans la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en |
d'épargne et de capitalisation. | kapitalisatie het best kan worden georganiseerd. |
CHAPITRE III. - Apprentissage tout au long de la vie | HOOFDSTUK III. -Levenslang leren |
Art. 4.Les partenaires sociaux sont conscients que la formation |
Art. 4.De sociale partner zijn zich ervan bewust dat voorgezette |
continuée est un atout tant pour les travailleurs que pour les | opleiding een troef is voor zowel de werknemers als de werkgevers en |
employeurs et qu'il s'agit d'une responsabilité partagée. | dat dit als een gedeelde verantwoordelijkheid moet worden beschouwd. |
Les partenaires sociaux soutiennent les conclusions et recommandations | De sociale partners scharen zich achter de gemeenschappelijke |
communes des partenaires sociaux européens telles qu'exprimées dans le | conclusies en aanbevelingen van de Europese sociale partners, verwoord |
document "EU Social Partners Joint Conclusions & Recommendations of | in het document "EU Social Partners Joint Conclusions & |
the Lifelong Learning/Enlargement Joint Project" signé le 6 novembre 2015. Dans la même optique, les partenaires sociaux de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation souhaitent faciliter la conservation par les travailleurs des certificats des différentes formations suivies durant leur carrière. Ils réfléchiront ensemble à la mise en place d'un système facilitant l'accès à ceux-ci. CHAPITRE IV. - Relations sociales | Recommendations of the Lifelong Learning/Enlargement Joint Project" dat op 6 november 2015 werd ondertekend. In het verlengde daarvan wensen de sociale partners in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie het voor de werknemers gemakkelijker te maken om de getuigschriften te bewaren van de diverse opleidingsprogramma's die ze tijdens hun loopbaan hebben gevolgd. Samen zullen ze zich beraden over de invoering van een systeem dat de toegang tot die gegevens kan/moet vergemakkelijken. HOOFDSTUK IV. - Sociale betrekkingen |
Art. 5.Les partenaires sociaux de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation reconnaissent et soulignent l'importance d'un bon fonctionnement de la concertation sociale au niveau des entreprises individuelles. Ils s'engagent à exécuter à tous les niveaux les conventions collectives en matière de relations sociales. Si des problèmes se posent dans les entreprises individuelles, si aucune solution n'est trouvée au niveau de l'entreprise, le dossier peut être soumis au bureau de conciliation de la commission paritaire. Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les |
Art. 5.De sociale partners binnen het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie erkennen en onderschrijven het belang van een goede werking van het sociaal overleg op het niveau van de individuele ondernemingen. Zij verbinden zich er toe om de collectieve arbeidsovereenkomsten inzake de sociale betrekkingen uit te voeren op alle niveaus. Indien er zich problemen stellen in de individuele ondernemingen, dan kan, indien er geen oplossing gevonden wordt op ondernemingsvlak, het dossier worden voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het paritair comité. Het mandaat van syndicale afgevaardigde mag geen aanleiding geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene die het uitoefent. Dit |
délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la | betekent dat de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en |
catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. Ceci implique | bevorderingen van de categorie werknemers waartoe zij behoren. Dit |
dans le même temps que pour le calcul des proratas en matière de | houdt tegelijk in dat voor de berekening van pro rata's inzake |
treizième mois, de pécule de vacances et d'avantages extralégaux, les | dertiende maand, vakantiegeld en extralegale voordelen, de dagen |
jours durant lesquels les activités syndicales sont exercées (à | waarop syndicale activiteiten worden uitgeoefend (met uitzondering van |
l'exception des jours de grève) ne seront pas déduits. | stakingsdagen) niet in mindering zullen worden gebracht. |
Art. 6.Le montant suivant sera versé au fonds pour la formation |
Art. 6.Aan het fonds voor syndicale vorming zal het hierna volgend |
syndicale; ce montant sera partagé entre les organisations | |
représentant les travailleurs, au prorata de leur représentation au | bedrag gestort worden, te verdelen onder de representatieve |
sein du secteur. Pour 2015 et 2016 ce montant est chaque fois de 62 | werknemersorganisaties, in verhouding tot hun vertegenwoordiging in de |
000 EUR. | sector. Voor 2015 en 2016 is dit bedrag telkens 62 000 EUR. |
Les employeurs qui relèvent de la Commission paritaire pour les | De werkgevers die onder het Paritair Comité voor de maatschappijen |
sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation seront | voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie vallen, zullen dit |
tenus de verser ce montant proportionnellement au nombre des membres | bedrag verschuldigd zijn volgens het proportioneel aandeel van hun |
de leur personnel, exprimé en équivalents d'unités à temps plein, par | aantal personeelsleden uitgedrukt in een equivalent van voltijdse |
rapport au total, respectivement le 1er janvier 2015 et 1er janvier | eenheden, ten opzichte van het totaal op respectievelijk 1 januari |
2016. | 2015 en 1 januari 2016. |
Un employeur qui relève, le 1er janvier 2015 ou le 1er janvier 2016, | Een werkgever die per 1 januari 2015, respectievelijk 1 januari 2016, |
de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de maatschappijen |
d'épargne et de capitalisation, est tenu de verser la subvention | voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie valt, is de |
proportionnelle décrite ci-dessus, pour l'année entière. | proportionele bijdrage, waarvan hierboven sprake, verschuldigd voor |
het gehele jaar. | |
Le Groupement Belge des Banques d'épargne est mandaté pour encaisser | De Belgische Spaarbankenvereniging wordt gemachtigd tot inning van de |
les subventions des entreprises individuelles. | bijdragen van de individuele bedrijven. |
Les subventions seront versées au fonds pour la formation syndicale au | |
plus tard le 31 décembre de l'année à laquelle elles se rapportent. | De bijdragen zullen uiterlijk op 31 december van het jaar waarop ze |
betrekking hebben aan het fonds voor syndicale vorming gestort worden. | |
Art. 7.Les partenaires sociaux s'accordent expressément sur le fait |
Art. 7.De sociale partners komen uitdrukkelijk overeen dat |
que l'exercice d'un mandat effectif et/ou de suppléant au sein de la | uitoefening van een effectief en/of plaatsvervangend mandaat in het |
commission paritaire est considéré comme du temps de travail. Une | paritair comité wordt beschouwd als arbeidstijd. Een uitnodiging door |
invitation du SPF ETCS fournit l'autorisation de participer à ces | de FOD WASO levert de toestemming om deel te nemen aan deze |
réunions, avec maintien du salaire ou du remboursement des éventuels | vergaderingen met behoud van loon en terugbetaling van de eventuele |
frais de déplacement. | verplaatsingskosten. |
CHAPITRE V. - Mobilité | HOOFDSTUK V. - Mobiliteit |
Art. 8.Les partenaires sociaux signataires conviennent de constituer |
Art. 8.De ondertekenende sociale partners komen overeen om een |
un groupe de travail dont la mission sera de vérifier les points sur | werkgroep te vormen met als opdracht na te gaan op welke punten de |
lesquels la convention collective de travail existante du 19 septembre | bestaande collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001 tot |
2001 fixant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport | vaststelling van de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten |
des travailleurs peut être actualisée. | van de werknemers kan worden geactualiseerd. |
Art. 9.Les partenaires sociaux signataires attirent l'attention sur |
Art. 9.De ondertekenende sociale partners wijzen op het toenemend |
l'intérêt croissant d'améliorer la mobilité. Ils recommandent aux | belang om de mobiliteit te verbeteren. Zij bevelen de ondernemingen |
entreprises d'examiner sérieusement à leur niveau, dans le cadre des | |
initiatives législatives en la matière, la possibilité de formes | aan om, kaderend binnen de wetgevende initiatieven ter zake, op hun |
alternatives de transport, et éventuellement d'élaborer des propres | niveau de mogelijkheid van alternatieve vormen van vervoer ernstig te |
plans de transport, en ce compris les éventuelles possibilités de | onderzoeken, eventueel eigen vervoersplannen uit te werken, inclusief |
formes alternatives de travail, comme les horaires flexibles, le | de eventuele mogelijkheden op alternatieve werkvormen zoals |
télétravail, etc. | glijtijden, telewerk, enz. |
Un groupe de travail sera constitué au niveau sectoriel en vue de | Op sectorniveau zal een werkgroep worden opgericht met het oog op de |
faire l'inventaire des formes de travail alternatives existantes | inventarisatie van de bestaande alternatieve werkvormen (telewerk, |
(télétravail, travail à domicile, travail en bureau satellite,...), | thuiswerk, satellietwerk,...), dit met het oog op de ontwikkeling van |
een sectoraal kader. | |
ceci dans l'optique du développement d'un cadre sectoriel. | Hiertoe wordt de mogelijkheid geboden om in het kader van dergelijke |
A cet égard, il est possible, dans le cadre de pareils accords propres | eigen ondernemingsakkoorden, zowel in min als in meer af te wijken van |
à l'entreprise, de déroger en plus ou en moins à la réglementation | de sectorale regeling uitgewerkt bij collectieve arbeidsovereenkomst |
sectorielle définie à la convention collective du 19 septembre 2001 | van 19 september 2001 betreffende de tussenkomst van de werkgever in |
relative à l'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement | de vervoerskosten van de werknemers. Zo is het in dit kader |
des travailleurs. Dans ce cadre il sera possible au niveau de l'entreprise de développer un budget consacré à la mobilité, d'instaurer une indemnité vélo, etc. Ces accords sont conclus avec la délégation syndicale. Dans les entreprises sans délégation syndicale, l'employeur notifie par écrit son intention de conclure un plan de transport au président de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation. Dans les quatorze jours qui suivent la réception de cette notification, le président en remettra une copie aux porte-parole au sein de la commission paritaire. | bijvoorbeeld mogelijk op om het niveau van de onderneming een systeem van mobiliteitsbudget te ontwikkelen, in een fietsvergoeding te voorzien, enz. Deze akkoorden worden afgesloten met de syndicale afvaardiging. In de ondernemingen waar geen syndicale afvaardiging aanwezig is, maakt de werkgever zijn intentie tot het afsluiten van een vervoersplan schriftelijk kenbaar aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie. De voorzitter zal binnen de veertien dagen na ontvangst van dergelijke kennisgeving, een afschrift hiervan aan de woordvoerders in het paritair comité overmaken. |
Art. 10.Les partenaires sociaux qui ont signé cet accord appellent |
Art. 10.De sociale partners die deze overeenkomst ondertekenen roepen |
les entreprises, dans le cadre d'une mobilité durable, à promouvoir là | de ondernemingen op om in het kader van een duurzame mobiliteit, waar |
où c'est possible l'usage des transports en commun et de fournir les | mogelijk het gebruik van het openbaar vervoer te promoten en hiervoor |
stimulants nécessaires à travers la politique de mobilité de | de nodige stimulansen te voorzien binnen het kader van het |
l'entreprise. | mobiliteitsbeleid van de onderneming. |
C'est ainsi par exemple que l'application du système du tiers payant | Zo kan bijvoorbeeld het toepassen van het derdebetalerssyteem bij het |
en cas d'utilisation des transports en commun, peut être encouragée | gebruik van openbaar vervoer worden aanbevolen, voor zover het |
pour autant que le cadre légal et réglementaire permettant ce système, | wetgevend en reglementair kader dat dit systeem mogelijk maakt, van |
reste en application. | kracht blijft. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 11.Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences |
Art. 11.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze |
supplémentaires à propos des points faisant l'objet de la présente | collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over |
convention, au cours de la durée de cette convention collective de | de punten die in deze overeenkomst voorkomen. |
travail. Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 pour se terminer le 31 décembre 2016. | januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |