Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province de Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie Henegouwen en de kwartsietgroeven in de provincie Waals-Brabant, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 juin 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001, |
Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de |
Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant | provincie Henegouwen en de kwartsietgroeven in de provincie |
wallon, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans (1) | Waals-Brabant, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
Vu la convention collective de travail du 14 juin 1995, conclue au | brugpensioen; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1995, gesloten |
sein de la Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la | in het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie |
province de Hainaut et des carrières de quartzite de la province du | Henegouwen en de kwartsietgroeven in de provincie Waals-Brabant, |
Brabant wallon, relative à la prépension conventionnelle à 55 ans, | betreffende het conventioneel brugpensioen op 55 jaar, algemeen |
rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre 1995, prolongée par | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 december 1995, |
la convention collective de travail du 24 juin 1997, rendue | verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1997, |
obligatoire par arrêté royal du 8 octobre 1998; | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 oktober |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des carrières de | 1998; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven |
porphyre de la province de Hainaut et des carrières de quartzite de la | in de provincie Henegouwen en de kwartsietgroeven in de provincie |
province du Brabant wallon; | Waals-Brabant; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province de | in het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie |
Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant | Henegouwen en de kwartsietgroeven in de provincie Waals-Brabant, |
wallon, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans. | betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 |
december 1992. | |
Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 24 février 1996. | Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 21 |
februari 1996. | |
Arrêté royal du 8 octobre 1998, Moniteur belge du 26 novembre 1998. | Koninklijk besluit van 8 oktober 1998, Belgisch Staatsblad van 26 |
november 1998. | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province de | Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie Henegouwen |
Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon | en de kwartsietgroeven in de provincie Waals-Brabant |
Convention collective de travail du 7 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001 |
Prépension conventionnelle à 56 ans | Conventioneel brugpensioen op 56 jaar |
(Convention enregistrée le 10 août 2001 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2001 |
58502/CO/102.03) | onder het nummer 58502/CO/102.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.La présente convention collective de travail est applicable |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province de | onder het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie |
Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon. | Henegouwen en voor de kwartsietgroeven in de provincie Waals-Brabant. |
Par "travailleurs" on entend les ouvriers et les ouvrières. | Met "werknemers" worden de werklieden en werksters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
application de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge | van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor |
pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses. | de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen. |
Art. 5.En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26 |
Art. 4.In uitvoering van sectie VI van hoofdstuk III van de wet van |
mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de |
portant des dispositions diverses, et sans préjudice des dispositions | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, en onverminderd |
de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992 |
de chômage en cas de prépension conventionnelle, le principe de | betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van |
l'application d'un régime de prépension conventionnelle est admis dans | conventioneel brugpensioen, wordt het principe van de toepassing van |
le présent secteur pour le personnel actif (à l'exclusion des grands | een regeling van conventioneel brugpensioen in deze sector aanvaard |
malades), qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 56 ans | voor het werkend personeel (met uitsluiting van de werknemers die |
entre le 1er janvier 2001 et le 30 juin 2003. | langdurig ziek zijn), dat voor deze formule opteert en tussen 1 |
Art. 6.a) L'âge de la prépension des travailleurs qui peuvent se |
januari 2001 en 30 juni 2003 de leeftijd van 56 jaar bereikt. |
prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, | Art. 5.a) De leeftijd van het brugpensioen van de werknemers die 33 |
jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen berekend | |
calculé conformément à l'article 114, § 4, alinéa 2 de l'arrêté royal | overeenkomstig artikel 114, § 4, 2e lid van het koninklijk besluit van |
du 25 novembre 1991 relatif aux allocations de chômage, est porté à 56 | 25 november 1991 houdende de werkloosheidsuitkeringen, wordt op 56 |
ans à partir du 1er janvier 1998. | jaar gebracht vanaf 1 januari 1998. |
b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle, | b) Voor de toepassingsmodaliteiten van het beroepsverleden, wordt de |
l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à maximum | gelijkstelling voor de dagen van volledige werkloosheid met een |
cinq ans. | maximum van vijf jaar beperkt. |
Art. 7.L'application des diverses dispositions prévues aux articles 3 |
Art. 6.De toepassing van de verschillende bepalingen voorzien in de |
et 4 précités est cependant soumise aux conditions suivantes : | voormelde artikelen 3 en 4 gelden evenwel volgende regelingen : |
a) la prépension à 56 ans sera accordée pour autant que le travailleur | a) het brugpensioen op 56 jaar zal toegestaan worden voorzover de |
puisse justifier d'un passé professionnel de 33 ans en tant que | werknemer een beroepsverleden als loontrekkende van 33 jaar, |
salarié, périodes d'assimilation comprises, et pouvant prouver, au | gelijkstellingsperiodes inbegrepen kan getuigen en op het einde van de |
moment de la fin de son contrat 20 ans de régime de travail en équipes | overeenkomst 20 jaar ploegenarbeid met nachtarbeid kan bewijzen, zoals |
comportant des prestations de nuit, telles que prévues dans la | bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 10 mei |
convention n° 46 conclue le 10 mai 1993 au sein du Conseil national du travail; | 1993 in de Nationale Arbeidsraad; |
b) pour le travailleur désirant prendre sa prépension à 56 ans dans | b) voor de werknemer die met brugpensioen wenst te gaan op 56 jaar |
les conditions reprises sous a), il sera octroyé une indemnité | onder de voorwaarden bepaald onder a), wordt een aanvullende |
complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans; | vergoeding toegekend tot de leeftijd van 65 jaar; |
c) l'indemnité complémentaire accordée au travailleur prépensionné à | c) de aanvullende vergoeding die wordt toegekend aan de |
56 ans est égale à 156,17 EUR/mois. | bruggepensioneerde werknemer op 56 jaar is gelijk aan 156,17 |
Ce montant est, individuellement, au moins égal à l'indemnité prévue | EUR/maand. Dit bedrag is, individueel, ten minste gelijk aan de vergoeding |
par la convention collective de travail n° 17, conclue au sein du | voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in |
Conseil national du travail. Il s'entend brut, avant toute déduction | de Nationale Arbeidsraad. Het is een brutobedrag, voor sociale en/of |
sociale et/ou fiscale légale. | fiscale afhoudingen. |
Une indemnité annuelle de 49,58 EUR net est également octroyée. | Een jaarlijkse vergoeding van 49,58 EUR netto is ook toegekend. |
Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution de | Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan de |
l'indice des prix à la consommation, suivant les modalités | evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de |
d'application en matière d'allocations de chômage, tel que prévu par | toepassingsmodaliteiten inzake de werkloosheidsuitkeringen, zoals is |
la convention collective de travail n° 17, conclue au sein du Conseil | bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de |
national du travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Le montant de 156,17 EUR correspond à l'indice en vigueur au 1er | Het bedrag van 156,17 EUR stemt overeen met het indexcijfer dat van |
janvier 1995. | kracht is op 1 januari 1995. |
Les personnes qui seraient prépensionnées entre le 1er janvier 2001 et | De personen die tussen 1 januari 2001 en 1 mei 2001 in brugpensioen |
le 1er mai 2001 recevront la prime de 121,47 EUR et de 92,96 EUR | zullen treden, hebben recht op de premie van 121,47 EUR en van 92,96 |
prévue aux articles 53 et 54 de la convention collective de travail du | EUR voorzien in de artikelen 53 en 54 van de collectieve |
7 juin 2001 relative aux conditions de travail. | arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001 betreffende de arbeidsvoorwaarden. |
d) Il y aura acceptation automatique des demandes de départ en | d) Er zal automatisch aanvaarding zijn van de aanvragen tot vertrek op |
prépension pour les travailleurs répondant aux conditions requises. | brugpensioen voor de werknemers die beantwoorden aan de vereiste voorwaarden. |
Les demandes de départ en prépension doivent être confirmées six mois | De aanvragen tot vertrek op brugpensioen moeten worden bevestigd zes |
avant la date de départ afin de permettre aux entreprises d'adapter | maanden voor de datum van vertrek, om het de ondernemingen mogelijk te |
éventuellement l'organisation du travail. | maken de arbeidsorganisatie eventueel aan te passen. |
Le contrôle sera effectué par les instances de la sous-commission | De controle zal worden uitgevoerd door de instanties van het paritair |
paritaire à fin décembre 2001 et à fin décembre 2002. | subcomité eind december 2001 en eind december 2002. |
CHAPITRE III. - Mesure transitoire | HOOFDSTUK III. - Overgangsmaatregel |
Art. 8.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première |
Art. 7.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de |
ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des) | eerste en vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande tabel |
ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la | worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
présente convention collective de travail. | Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de |
Pour les montants exprimés en euro dans la deuxième colonne du | tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve |
tableau, les montants exprimés en franc belge dans la troisième | arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgisch |
colonne sont valables à partir du jour d'entrée en vigueur de la | frank worden vermeld in de derde kolom. |
présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001. | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2003. | ingang van 11 januari 2001 en treedt buiten werking op 30 juni 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2006. |
Le Ministre de l'Emploi | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |