Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende het tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 octobre 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober |
2005, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | elektriciteitsbedrijf, betreffende het tijdskrediet, |
relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
réduction des prestations de travail à mi-temps (1) | halftijdse betrekking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 octobre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005, |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la | elektriciteitsbedrijf, betreffende het tijdskrediet, |
réduction des prestations de travail à mi-temps. | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
halftijdse betrekking. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 20 octobre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005 |
Crédit-temps, diminution de carrière et réduction des prestations de | Tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (Overeenkomst | |
travail à mi-temps (Convention enregistrée le 18 novembre 2005 sous le | geregistreerd op 18 november 2005 onder het nummer 77011/CO/326) |
numéro 77011/CO/326) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire de l'industrie | de werkgevers die tot het Paritair Comité voor het gas- en |
du gaz et de l'électricité et aux travailleurs qu'ils occupent sous | elektriciteit behoren en op de werknemers die zij met een |
contrats à durée indéterminée. | arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur tewerkstellen. |
Par "travailleurs" on entend : les travailleurs masculins et féminins. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
CHAPITRE II. - Droit au crédit-temps | HOOFDSTUK II. - Recht op tijdskrediet |
Art. 2.La présente convention collective de travail définit les |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst omschrijft de |
buitenwettelijke mogelijkheden inzake tijdskrediet, | |
possibilités extralégales en matière de crédit-temps, de diminution de | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps. | halftijdse betrekking. |
Art. 3.En application de l'article 3, § 2, de la convention |
Art. 3.In toepassing van artikel 3, § 2, van de voormelde collectieve |
collective n° 77bis du 19 décembre 2001, précitée, la durée | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, wordt de duur van |
d'application du droit au crédit temps - réduction à mi-temps des | de uitoefening van het recht op tijdskrediet - vermindering van |
prestations de travail - est étendue à partir du 15 septembre 2005, à | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking - uitgebreid vanaf 15 |
deux ans maximum. | september 2005 tot maximum twee jaar. |
Art. 4.Les travailleurs occupés dans un service continu et/ou qui |
Art. 4.De werknemers, tewerkgesteld in een continudienst en/of die |
font partie d'un service de garde et permanences ont droit à un | ingeschakeld zijn in de wacht- en permanentiediensten hebben recht op |
crédit-temps (suspension totale, réduction des prestations de travail | een tijdskrediet (volledige onderbreking, vermindering van de |
sous forme de réduction du temps de travail à mi-temps ou à une | arbeidsprestaties in de vorm van een vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of op een | |
diminution de carrière à concurrence d'un jour par semaine moyennant | loopbaanvermindering ten belope van een dag per week) mits een |
un éventuel délai d'attente complémentaire au délai légal) de façon à | eventuele bijkomende wachttermijn om de gelegenheid te geven aan het |
permettre à l'entreprise d'adapter son organisation du travail. | bedrijf zijn werkorganisatie aan te passen. |
Ces délais complémentaires maximums sont détaillés en annexe. | Deze maximale bijkomende wachttermijnen worden in bijlage gedetailleerd. |
Art. 5.En application de l'article 3, § 2, de la convention |
Art. 5.In toepassing van artikel 3, § 2, van de voormelde collectieve |
collective n° 77bis du 19 décembre 2001, précitée, la durée | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, wordt de duur van |
d'application du droit au crédit temps - interruption à temps plein - | de uitoefening van het recht op tijdskrediet - voltijdse onderbreking |
est étendue à partir du 1er janvier 2006, à cinq ans maximum pour les | - uitgebreid vanaf 1 januari 2006 tot maximum vijf jaar voor de |
travailleurs ayant atteint l'âge de 57 ans et ce directement avant | personeelsleden vanaf de leeftijd van 57 jaar en dit direct |
leur régime de départ en pension. | voorafgaand aan hun vertrek met pensioen. |
Art. 6.En application de l'article 15, § 1er, de la convention |
Art. 6.In toepassing van artikel 15, § 1, van de voormelde |
collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, précitée, aucun | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 wordt |
seuil n'est fixé pour les travailleurs ayant atteint l'âge de 52 ans | voor de personeelsleden vanaf 52 jaar die gebruik maken van het recht |
qui font usage du droit au crédit-temps - interruption à temps plein. | op tijdskrediet - voltijdse onderbreking - geen drempel bepaald. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK II. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 15 septembre 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 15 september 2005 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Art. 8.La présente convention collective de travail peut être |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan, mits het naleven van |
dénoncée, en tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le | een opzegtermijn van 6 maanden, door één van de ondertekenende |
respect d'un délai de préavis de six mois, par lettre recommandée | partijen, geheel of gedeeltelijk, worden opgezegd bij aangetekende |
adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het gas- |
et de l'électricité. | en elektriciteitsbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe à la convention collective de travail du 20 octobre 2005, | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
l'électricité, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière | betreffende het tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van |
et à la réduction des prestations de travail à mi-temps | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
Services continu et garde et permanence | Continudiensten en wacht en permanentie |
Délais maximum | Maximale wachttermijnen |
Production classique | Klassieke productie |
Rondiers, électriciens | Toezichters, electriciens |
- 9 mois à partir de la date de départ demandée | - 9 maand vanaf de gevraagde datum van vertrek |
Contremaîtres, chef de bloc, chef de quart : | Bedrijfsmeestergasten, blokleider, bedrijfschef : |
- 12 mois à partir de la date de départ demandée | - 12 maand vanaf de gevraagde datum van vertrek |
Production nucléaire | Nucleaire productie |
Functies zonder bevoegdheidsverklaring (toezichter, electricien | |
Fonctions sans habilitation (rondier, électricien EDD, chimiste et | doorlopende dienst EDD, scheikundige en operator stralingsbescherming |
opérateur radioprotection SSB) | SSB) |
- 12 mois à partir de la date de départ demandée | - 12 maand vanaf de gevraagde datum van vertrek |
Fonctions avec habilitation (contremaîtres, adjoints contremaîtres, | Functies met bevoegdheidsverklaring (bedrijfsmeestergasten, adjunct |
chef de bloc, chef de quart) | bedrijfsmeestergasten, blokleider, bedrijfschef) |
- 18 mois à partir de la date de départ demandée | - 18 maand vanaf de gevraagde datum van vertrek |
Garde et permanences dans tous les métiers, dispatchings réseaux de | Wacht en permanenties in alle beroepen, dispatching van |
distribution | distributienetten |
Réseaux de transport gaz et électricité | Transportnetten gas en elektriciteit |
Contremaîtres : | Bedrijfsmeestergasten : |
- 15 mois à partir de la date de départ demandée | - 15 maand vanaf de gevraagde datum van vertrek |
Autres fonctions : | Andere functies : |
- 12 mois à partir de la date de départ demandée | - 12 maand vanaf de gevraagde datum van vertrek |
Les délais repris ci-dessus feront l'objet d'une évaluation en juillet | De hierboven vermelde termijnen zullen het voorwerp uitmaken van een |
2007 au plus tard. | evaluatie ten laatste in juli 2007. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |