Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/02/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'octroi d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la construction "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'octroi d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la construction Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders uit de bouwnijverheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 13 septembre 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september
Commission paritaire de la construction, concernant l'octroi 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf,
d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la betreffende de toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan
construction (1) de arbeiders uit de bouwnijverheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2001,
Commission paritaire de la construction, concernant l'octroi gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders
construction. uit de bouwnijverheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. Gegeven te Brussel, 16 februari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 13 septembre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2001
Octroi d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la Toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders
construction (Convention enregistrée le 9 novembre 2001 sous le numéro uit de bouwnijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 9 november 2001
59607/CO/124) onder het nummer 59607/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen.
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. Onder "arbeiders" verstaan men : de arbeiders en de arbeidsters.
La présente convention a pour objet d'arrêter les dispositions Deze overeenkomst heeft tot doel de verordenende bepalingen vast te
réglementaires relatives à l'octroi de l'indemnité-gel, de stellen in verband met de toekenning van de vorstvergoeding, de
l'indemnité-construction et de l'indemnité-licenciement aux ouvriers vergoeding-bouw en devergoeding-ontslag aan de werklieden die
admis au bénéfice de l'allocation principale de chômage. gerechtigd zijn de hoofdwerkloosheidsuitkering te ontvangen.
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de l'indemnité-gel HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden van de vorstvergoeding

Art. 2.L'indemnité-gel est octroyée aux ouvriers visés à l'article 1er,

Art. 2.De vorstvergoeding wordt toegekend aan de in artikel 1 beoogde

détenteurs de la carte de légitimation "ayant doit", valable pour arbeiders die houder zijn van een legimitatiekaart "rechthebbende"
l'exercice en cours, mis en chômage temporaire par un employeur visé à geldig voor het lopende dienstjaar, en die door een in artikel 1
l'article 1er pendant les périodes de gel ou de neige persistante, beoogde werkgever tijdelijk werkloos worden gesteld gedurende de
reconnues indemnisables par le conseil d'administration du "Fonds de vorstperiodes of periodes van blijvende sneeuw, waarvan de raad van
sécurité d'existence des ouvriers de la construction" pour la zone bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit
d'indemnisation dans laquelle est situé le lieu d'occupation, s'ils het bouwbedrijf" heeft aanvaard dat ze voor vergoeding in aanmerking
ont été mis en chômage temporaire par suite de gel ou de neige komen voor de vergoedingszone waarin de plaats van de tewerkstelling
persistante ou pour la zone d'indemnisation dans laquelle est située gelegen is, indien zij wegens vorst of blijvende sneeuw tijdelijk
werkloos gesteld worden of voor de vergoedingszone waarin hun
leur domicile, s'ils sont en chômage temporaire pour un autre motif. woonplaats gelegen is, indien zij voor een andere reden tijdelijk

Art. 3.L'indemnité-gel n'est pas payée aux ouvriers visés à l'article

werkloos zijn.

Art. 3.De vorstvergoeding wordt aan de in artikel 1 beoogde

1er pendant les périodes de repos fixées en exécution de l'arrêté werklieden niet uitbetaald gedurende de rustperiodes vastgesteld in
royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du travail dans uitvoering van het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983
les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair
construction, ni pendant les périodes de repos fixées par une Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, noch gedurende de
convention collective de travail conclue au sein de la Commission rustperiodes vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst
paritaire de la construction. gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf.
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi de l'indemnité-construction HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden van de vergoeding-bouw

Art. 4.L'indemnité-construction est octroyée aux ouvriers détenteurs

Art. 4.De vergoeding-bouw wordt toegekend aan de werklieden die

de la carte de légitimation "ayant droit", valable pour l'exercice en houder zijn van een legimitatiekaart "rechthebbende", geldig voor het
cours, mis en chômage par un employeur visé à l'article 1er pendant lopende dienstjaar, die door een in artikel 1 beoogde werkgever
les périodes de chômage autres que celles couvertes par werkloos worden gesteld gedurende de werkloosheidsperiodes, andere dan
l'indemnité-gel. deze vergoed door de vorstvergoeding.

Art. 5.L'indemnité-construction est payée aux bénéficiaires jusqu'à

Art. 5.De vergoeding-bouw wordt uitbetaald aan de begunstigden ten

concurrence de 60 jours (jours de crédit) par exercice, étant entendu belope van 60 dagen (kredietdagen) per dienstjaar, met dien verstande
que ce nombre est exprimé en régime d'indemnisation de six jours par dat dit aantal is uitgedrukt rekening houdend met een regeling van zes
semaine. vergoedbare dagen per week.

Art. 6.L'indemnité-construction n'est pas payée pendant les périodes

Art. 6.De vergoeding-bouw wordt niet uitbetaald gedurende de periodes

au cours desquelles le droit à l'indemnité-gel est ouvert, ni pendant tijdens welke het recht op de vorstvergoeding openstaat, noch
les périodes de repos fixées en exécution de l'arrêté royal n° 213 du gedurende de rustperiodes vastgesteld in uitvoering van voormeld
26 septembre 1983 précité, ni pendant les périodes de repos fixées par koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983, noch gedurende de
une convention collective de travail au sein de la Commission rustperiodes vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst
paritaire de la construction. gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf.
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi de l'indemnité-licenciement HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden van de vergoeding-ontslag

Art. 7.L'indemnité-licenciement est payée aux ouvriers visés à

Art. 7.De vergoeding-ontslag wordt uitbetaald aan de in artikel 1

l'article 1er licenciés par un employeur visé au même article 1er, au beoogde werklieden die ontslagen worden door een in datzelfde artikel
service duquel ils comptent moins de trois ans de service ininterrompu 1 beoogde werkgever, waarbij ze minder dan drie jaar ononderbroken
et qui sont détenteurs d'une carte de crédit-licenciement leur hebben gewerkt en die houder zijn van een kredietkaart-ontslag die hen
délivrée par leur organisme de paiement, valable pour l'exercice en door hun uitbetalingsinstelling werd bezorgd en voor het lopende
cours. dienstjaar geldig is.
L'indemnité-licenciement est payée après épuisement des jours de De vergoeding-ontslag wordt uitbetaald, hetzij nadat al de in artikel
crédit-construction, visés à l'article 5 ou immédiatement au cas où le 5 beoogde kredietdagen-bouw werden opgebruikt, hetzij onmiddellijk in
bénéficiaire n'est pas détenteur d'une carte de légitimation "ayant het geval de begunstigde geen houder is van een legitimatiekaart
droit". "rechthebbende".

Art. 8.Le nombre de jours de crédit figurant sur la carte de

Art. 8.Het aantal kredietdagen vermeld op de kredietkaart-ontslag,

crédit-licenciement exprimé en régime d'indemnisation de six jours par uitgedrukt rekening houdend met een regeling van zes vergoedbare dagen
semaine, est fixé : per week, wordt vastgesteld :
- à 20 jours, s'il s'agit d'un ouvrier demeuré sans interruption - op 20 dagen indien het gaat om een werkman die minder dan zes
pendant moins de six mois au service de l'entreprise qui l'a licencié; maanden ononderbroken in dienst was van de onderneming die hem ontsloeg;
- à 12 jours, s'il s'agit d'un ouvrier demeuré sans interruption entre - op 12 dagen indien het gaat om een werkman die van zes maanden tot
six mois et moins de trois ans au service de l'entreprise qui l'a minder dan een drie jaar ononderbroken in dienst was van de
licencié. onderneming die hem ontsloeg;
La carte de crédit-licenciement n'est délivrée qu'une seule fois au De kredietkaart-ontslag wordt slechts eenmaal afgeleverd in de loop
cours de l'exercice et ce à l'occasion du premier licenciement y van het dienstjaar, en wel bij het eerste ontslag dat er recht op
donnant droit. geeft.

Art. 9.L'indemnité-licenciement n'est pas payée pendant les périodes

Art. 9.De vergoeding-ontslag wordt niet uitbetaald gedurende de

rustperiodes vastgesteld in uitvoering van voormeld koninklijk besluit
de repos fixées en exécution de l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre nr. 213 van 26 september 1983, noch gedurende de rustperiodes
1983 précité, ni pendant les périodes de repos fixées par une
convention collective de travail conclue au sein de la Commission vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het
paritaire de la construction, pour autant que l'ouvrier licencié a Paritair Comité voor het bouwbedrijf, indien de ontslagen werkman
droit à ces jours de repos. recht heeft op deze rustdagen.
CHAPITRE V. - Montant des allocations complémentaires de chômage HOOFDSTUK V. - Bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkeringen

Art. 10.Les taux journaliers (en régime d'indemnisation de six jours

Art. 10.De dagbedragen (uitgedrukt rekening houdend met een regeling

par semaine) des allocations complémentaires payables pendant la durée van zes vergoedbare dagen per week) van de aanvullende uitkeringen die
de la présente convention s'élèvent à : in de loop van deze overeenkomst worden uitgekeerd, belopen :
- 6,10 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel du manoeuvre - 6,10 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de ongeschoolde
inclus; werkman;
- 7,34 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel du spécialisé - 7,34 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de geoefende
inclus; werkman;
- 9,69 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel du qualifié de - 9,69 EUR tot en met het conventioneel uurloon van de geschoolde
premier échelon inclus; werkman van de eerste graad;
- 10,39 EUR, pour un salaire horaire conventionnel supérieur au - 10,39 EUR, voor een conventioneel uurloon dat hoger is dan het
salaire conventionnel du qualifié de premier échelon. conventioneel loon van de geschoolde werkman van de eerste graad.
En outre, les taux journaliers sont calculés sur la moyenne des deux Bovendien worden de dagbedragen berekend op basis van het door de
salaires horaires de référence du code chômage, établi par l'Office Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening vastgestelde gemiddelde van de
national de l'emploi. twee referte-uurlonen voor de werkloosheidscode.
CHAPITRE VI. - Modalités de paiement des allocations complémentaires HOOFDSTUK VI. - Betalingsmodaliteiten van de aanvullende
de chômage werkloosheidsuitkeringen

Art. 11.Le paiement de l'indemnité-construction, de l'indemnité-gel

Art. 11.De vergoeding-bouw, de vorstvergoeding en de

et de l'indemnité-licenciement est effectué par les organismes de
paiement visés à l'article 9 des statuts du "Fonds de sécurité vergoeding-ontslag worden uitbetaald door de bij artikel 9 van de
d'existence des ouvriers de la construction" en observant les statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit
het bouwbedrijf" beoogde uitbetalingsinstellingen, mits naleving van
procédures arrêtées par l'Office national de l'emploi, de commun de procedures die ter zake worden vastgesteld door de Rijksdienst voor
accord avec le conseil d'administration du fonds de sécurité Arbeidsvoorziening, in gemeen overleg met de raad van bestuur van het
d'existence. fonds voor bestaanszekerheid.

Art. 12.Le fonds de sécurité d'existence réclamera à l'employeur le

Art. 12.Het fonds voor bestaanszekerheid vordert van de werkgever de

remboursement de l'indemnité complémentaire construction que les terugbetaling van de aanvullende vergoeding-bouw die de instellingen
organismes visés à l'article 11 ont payée aux ouvriers mis en chômage bedoeld in artikel 11 uitbetaald hebben aan de arbeiders die tijdelijk
werkloos werden gesteld door die werkgever tijdens het lopende
temporaire par cet employeur pendant l'exercice en cours, sauf les dienstjaar, behoudens de vergoeding-bouw die betrekking hebben op de
indemnités-construction relatives aux 25 premiers jours de crédit. eerste 25 kredietdagen.

Art. 13.Sans préjudice des sanctions appliquées en vertu de l'arrêté

Art. 13.Onverminderd de sancties toegepast krachtens het koninklijk

royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du chômage et de besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering
l'article 20 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de en van artikel 20 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen
sécurité d'existence, le conseil d'administration du fonds de sécurité voor bestaanszekerheid mag de raad van bestuur van het fonds voor
d'existence est autorisé à priver de la totalité des allocations bestaanszekerheid de werkman, die op de voorgeschreven wijze door zijn
complémentaires de chômage, l'ouvrier qui, ayant été rappelé werkgever individueel teruggeroepen wordt, en die zich zonder geldige
individuellement par son employeur selon la procédure prescrite, ne se reden niet op het werk aanbiedt, van al de aanvullende
présente pas au travail sans motif valable. werkloosheidsuitkeringen uitsluiten.

Art. 14.Par dérogation aux articles 11 et 12, le fonds de sécurité

Art. 14.In afwijking van de artikelen 11 en 12, betaalt het fonds

d'existence paie lui-même les allocations complémentaires de chômage : voor bestaanszekerheid zelf de aanvullende werkloosheidsuitkeringen
a) aux ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation "ayant droit" uit :
âgés de 65 ans ou plus qui, en raison de leur âge, ne bénéficient pas a) aan de werklieden van 65 jaar of meer die houder zijn van een
legitimatiekaart "rechthebbende" en die, ter wille van hun leeftijd,
de l'allocation principale de chômage; de hoofdwerkloosheidsuitkering niet genieten;
b) éventuellement aux ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation b) eventueel aan de werklieden die houder zijn van een
"ayant droit" exclus de l'allocation principale de chômage. legitimatiekaart "rechthebbende" en die voor de toekenning van de
hoofdwerkloosheidsuitkering zijn uitgesloten.

Art. 15.Les ouvriers frontaliers mis en chômage temporaire en

Art. 15.De grensarbeiders die in België tijdelijk werkloos worden

Belgique par une entreprise visée à l'article 1er qui reçoivent, en gesteld door een bij artikel 1 beoogde onderneming en die, krachtens
vertu de l'article 71 du règlement n° 1408/71 de la C.E.E. du 14 juin artikel 71 van de verordening nr. 1408/71 van de E.E.G. van 14 juni
1971, les allocations principales de chômage dans le pays où ils sont 1971, de hoofdwerkloosheidsuitkeringen genieten in het land waar ze
occupés, peuvent également obtenir les allocations complémentaires zijn tewerkgesteld, kunnen eveneens de overeenstemmende aanvullende
correspondantes, s'ils remplissent les conditions. uitkeringen verkrijgen wanneer ze de voorwaarden vervullend.
CHAPITRE VII. - Dispositions générales HOOFDSTUK VII. - Algemene bepalingen

Art. 16.L'organisme patronal prévu par l'article 23 des statuts du

Art. 16.De bij artikel 23 van de statuten van het fonds voor

fonds de sécurité d'existence est chargé de l'organisation bestaanszekerheid voorziene patronale instelling is belast met de
administrative, comptable et financière des opérations résultant de administratieve, boekhoudkundige en financiële organisatie van de
l'application de la présente convention collective de travail. verrichtingen die voortspruiten uit de toepassing van deze collectieve

Art. 17.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément

arbeidsovereenkomst.

Art. 17.De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen

aux dispositions de la présente convention collective de travail sont van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost worden
soumis par la partie la plus diligente au conseil d'administration du door de meest gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur van het
fonds de sécurité d'existence. fonds voor bestaanszekerheid.
CHAPITRE VIII. - Durée de validité HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur

Art. 18.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2001 et bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 oktober 2001 en houdt op van
expire le 30 septembre 2003. kracht te zijn op 30 september 2003.

Art. 19.Par dérogation à l'article 18, les montants exprimés en euro

Art. 19.In afwijking op artikel 18, zijn de bedragen die in deze

dans cette convention collective de travail sont valables à partir du collectieve arbeidsovereenkomst zijn uitgedrukt in euro geldig vanaf 1
1er janvier 2002. januari 2002.
Pour la période du 1er octobre 2001 au 31 décembre 2001, les montants Voor de periode van 1 oktober 2001 tot en met 31 december 2001, gelden
exprimés en franc belge sont d'application au lieu des montants in plaats van de bedragen uitgedrukt in euro, de bedragen uitgedrukt
exprimés en euro, conformément au tableau suivant : in Belgische frank, overeenkomstig de volgende tabel :
Article 10 Artikel 10
EURO BEF 246 96
6,10 7,34 9,69 10,39 391 419
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^