Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/02/2004
← Retour vers "Arrêté royal modifiant les articles 35, 36 et 42 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage "
Arrêté royal modifiant les articles 35, 36 et 42 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 35, 36 en 42 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 16 FEVRIER 2004. - Arrêté royal modifiant les articles 35, 36 et 42 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 16 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 35, 36 en 42 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, §
la loi du 14 février 1961; 1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961;
Vu l'article 52 de la loi-programme du 8 avril 2003; Gelet op artikel 52 van de programmawet van 8 april 2003;
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 35, § 2,
chômage, notamment l'article 35, § 2, modifié par l'arrêté royal du 28 gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 februari 2003, artikel 36,
février 2003, l'article 36, § 2, modifié par les arrêtés royaux des 29 § 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 juni 1992, 2
juin 1992, 2 octobre 1992, 22 novembre 1995, 10 juin 2001 et 5 juin oktober 1992, 22 november 1995, 10 juni 2001 en 5 juni 2002, artikel
2002, l'article 36, § 3, abrogé par l'arrêté royal du 28 février 2003 36, § 3, opgeheven bij het koninklijk besluit van 28 februari 2003 en
et l'article 42, § 1er, modifié par l'arrêté royal du 28 février 2003; artikel 42, § 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 februari
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt 2003; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale
l'article 15; voorzorg, inzonderheid op artikel 15;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Vu l'avis n° 71 du 14 mars 2003 du Bureau du Conseil de l'égalité des Gelet op het advies nr. 71 van 14 maart 2003 van het Bureau van de
chances entre hommes et femmes approuvé par le Conseil le 10 avril Raad voor de gelijkheid van kansen tussen mannen en vrouwen, goedgekeurd door de Raad op 10 april 2003;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven
2003; op 1 juli 2003;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 1er juillet 2003;
Vu les lois sur le Conseil d' Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat
Vu l'urgence motivée par le fait que l'arrêté royal du 28 février 2003 het koninklijk besluit van 28 februari 2003 tot wijziging van de
modifiant les articles 35, 36, 42, 114 et 116 de l'arrêté royal du 25 artikelen 35, 36, 42, 114 en 116 van het koninklijk besluit van 25
novembre 1991 portant réglementation du chômage, et introduisant un november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoering
article 42bis dans le même arrêté royal, portant exécution de l'accord van een artikel 42bis in hetzelfde besluit, ter uitvoering van het
2003-2004, en ce qui concerne le chômage temporaire, qui est entré en interprofessioneel akkoord 2003-2004, voor wat de tijdelijke
vigueur le 1er juillet 2003, a abrogé, en vue d'assouplir les werkloosheid betreft, dat in werking is getreden op 1 juli 2003, met
het oog op het toekennen van tijdelijke werkloosheidsuitkeringen onder
conditions d'octroi des allocations de chômage temporaire, certaines soepelere voorwaarden, sommige bepalingen van de voormelde artikelen
dispositions des articles 35 et 36 précités; que cette abrogation a 35 en 36 heeft opgeheven; dat de opheffing enkel tot doel heeft die
pour seul but de mettre ces dispositions en concordance avec d'autres bepalingen in overeenstemming te brengen met andere bepalingen die
dispositions qui sont modifiées par cet arrêté; que de ce fait le
droit aux allocations est supprimé pour certains jeunes travailleurs, door dat besluit zijn gewijzigd; dat hierdoor het recht op uitkeringen
ce qui n'était certainement pas le but de cet arrêté; que cette erreur voor sommige jongere werknemers in bepaalde gevallen vervalt, wat
doit être rectifiée pour permettre l'entrée en vigueur de cet arrêté geenszins de bedoeling van dat besluit was; dat deze vergissing moet
précité du 28 février 2003 dans des circonstances correctes; worden rechtgezet om dit voormelde besluit van 28 februari 2003 in
correcte omstandigheden in werking te laten treden;
Qu'actuellement, il n'est pas prévu que le stage d'attente que la Dat momenteel niet voorzien is dat de wachttijd, die de jonge
jeune travailleuse doit accomplir pour pouvoir prétendre aux werkneemster moet doorlopen om aanspraak te kunnen maken op
allocations d'attente visées à l'article 36 de l'arrêté royal précité wachtuitkeringen bedoeld in artikel 36 van het bovenvermelde
du 25 novembre 1991, court pendant une période d'interdiction de koninklijk besluit van 25 november 1991, loopt tijdens een periode van
travailler durant le congé pré- et postnatal obligatoire de la arbeidsverbod gedurende het verplichte pre- en postnataal verlof van
travailleuse; qu'en conséquence, les conditions d'accès aux een werkneemster; dat bijgevolg de toegangsvoorwaarden tot de
prestations de l'assurance chômage sont rendues plus exigeantes pour prestaties van de werkloosheidsverzekering veeleisender zijn voor de
les femmes que pour les hommes en raison de circonstances liées à la vrouwen dan voor de mannen, wegens de omstandigheden verbonden met de
maternité qui ne peuvent affecter que les femmes, ce qui contrevient zwangerschap, die alleen vrouwen kunnen treffen, wat in strijd is met
aux dispositions de l'article 4, § 1er et 2 de la directive européenne artikel 4, § 1 en 2 van de Europese richtlijn 79/7 EEG van 19 december
79/7 CEE du 19 décembre 1978, relative à la mise en oeuvre progressive 1978, betreffende de tenuitvoerlegging van gelijke behandeling tussen
du principe de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes mannen en vrouwen op het vlak van de sociale zekerheid; dat het dus
en matière de sécurité sociale; qu'il est donc indiqué de prévoir sans aangewezen is onverwijld een oplossing te voorzien voor deze
délai une solution pour ces travailleuses; werkneemsters;
Que l'article 52 de la loi-programme du 8 avril 2003, qui entre en Dat artikel 52 van de programmawet van 8 april 2003, dat in werking
vigueur le 1er mai 2003 prévoit que des travailleurs peuvent, dans treedt op 1 mei 2003 voorziet dat in bepaalde omstandigheden
certaines circonstances, prétendre aux allocations d'attente visées à werknemers aanspraak kunnen maken op wachtuitkeringen bedoeld in
l'article 36 de l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991, sans artikel 36 van het bovenvermelde koninklijk besluit van 25 november
satisfaire aux conditions dudit article; que d'autres dispositions de 1991, zonder aan de voorwaarden van dit artikel te voldoen; dat andere
l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991 doivent être mises en bepalingen van het bovenvermelde koninklijk besluit van 25 november
concordance sans délai; 1991 hieraan onmiddellijk moeten worden aangepast;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 35, § 2, 3° de l'arrêté royal du 25 novembre

Artikel 1.Artikel 35, § 2, 3° van het koninklijk besluit van 25

1991 portant réglementation du chômage, abrogé par l'arrêté royal du november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, opgeheven bij
28 février 2003, est rétabli dans la rédaction suivante : het koninklijk besluit van 28 februari 2003, wordt hersteld in de
« 3° soit est mis en chômage temporaire, s'il a accompli pendant au volgende lezing : « 3° ofwel tijdelijk werkloos wordt gesteld, indien hij reeds
moins six mois un programme visé au 1°. » gedurende ten minste zes maanden een programma bedoeld in 1° doorlopen heeft. »

Art. 2.L'article 36, § 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 2.Artikel 36, § 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

royaux des 29 juin 1992, 2 octobre 1992, 22 novembre 1995, 10 juin koninklijke besluiten van 29 juni 1992, 2 oktober 1992, 22 november
2001 et 5 juin 2002, est complété par un 7°, rédigé comme suit : 1995, 10 juni 2001 en 5 juni 2002, wordt aangevuld met een 7°, luidend als volgt :
« 7° la période d'interdiction de travailler visée à l'article 39, « 7° de periode van arbeidsverbod bedoeld in artikel 39, tweede lid
alinéa 2 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. » van de arbeidswet van 16 maart 1971. »

Art. 3.L'article 36, § 3 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du

Art. 3.Artikel 36, § 3 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het

28 février 2003, est rétabli dans la rédaction suivante : koninklijk besluit van 28 februari 2003, wordt hersteld in de volgende lezing :
« § 3 Pour le jeune travailleur qui suit un programme de formation « § 3 Voor de jonge werknemer die een opleidingsprogramma bedoeld in §
visé au § 1er, alinéa 1er, 2°, d, les journées situées dans la période 1, eerste lid, 2°, d , volgt, worden, voor de toepassing van § 2,
de formation, dimanches exceptés, sont assimilées à des journées de eerste lid, 1°, de dagen gelegen in de periode van de opleiding,
travail pour l'application du § 2, alinéa 1er, 1°. » behalve de zondagen, gelijkgesteld met arbeidsdagen. »

Art. 4.A l'article 42, § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté

Art. 4.In artikel 42, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

royal du 28 février 2003, sont apportées les modifications suivantes koninklijk besluit van 28 februari 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
A) il est complété par l'alinéa suivant : A) hij wordt aangevuld met het volgend lid :
« Les allocations d'attente accordées en application de l'article 52 « Wachtuitkeringen toegekend in toepassing van artikel 52 van de
de la loi-programme du 8 avril 2003 ne sont pas prises en programmawet van 8 april 2003 worden niet in aanmerking genomen voor
considération pour l'application du présent paragraphe. » de toepassing van deze paragraaf. »
B) il est remplacé par la disposition suivante : B) hij wordt vervangen door de volgende bepaling :
« § 1er. Le travailleur qui demande à nouveau les allocations est « § 1. De werknemer die opnieuw uitkeringen aanvraagt, is vrijgesteld
dispensé de stage et peut être réadmis dans le régime selon lequel il van wachttijd en kan opnieuw toegelaten worden tot het stelsel volgens
a été indemnisé en dernier lieu, s'il a bénéficié d'allocations pour hetwelk hij laatst werd vergoed, indien hij in de loop van de drie
un jour au moins comme chômeur complet ou comme travailleur à temps jaar die de uitkeringsaanvraag voorafgaan voor ten minste één dag
partiel qui a bénéficié de l'allocation de garantie de revenus, au uitkeringen heeft genoten als volledig werkloze of als deeltijdse
cours des trois ans qui précèdent la demande d'allocations. werknemer die een inkomens-garantieuitkering genoten heeft.
Les allocations d'attente accordées en application de l'article 52 de Wachtuitkeringen toegekend in toepassing van artikel 52 van de
la loi-programme du 8 avril 2003 ne sont pas prises en considération programmawet van 8 april 2003 worden niet in aanmerking genomen voor
pour l'application du présent paragraphe. » de toepassing van deze paragraaf. »

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2003 à

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2003, met

l'exception de l'article 4 A, qui produit ses effets le 1er mai 2003 uitzondering van artikel 4 A, dat uitwerking heeft met ingang van 1
et cessera d'être en vigueur le 1er juillet 2003 et l'article 2 qui mei 2003 en ophoudt van kracht te zijn op 1 juli 2003 en artikel 2 dat
entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. in werking treedt de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt
bekendgemaakt.

Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 février 2004. Gegeven te Brussel, 16 februari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; Besluit wet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944;
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961;
Loi du 8 avril 2003, Moniteur belge du 17 avril 2003; Wet van 8 april 2003, Belgisch Staatsblad van 17 april 2003;
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991. Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31
december 1991.
^