Arrêté royal portant sur l'échange et le croisement d'informations et de données entre l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire et le Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale | Koninklijk besluit betreffende de uitwisseling en koppeling van informatie en gegevens tussen het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle en de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 16 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal portant sur l'échange et le croisement d'informations et de données entre l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire et le Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale Rapport au Roi | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 16 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit betreffende de uitwisseling en koppeling van informatie en gegevens tussen het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle en de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Verslag aan de Koning |
Sire, | Sire, |
Nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un | Wij hebben de eer ter ondertekening van Uwe Majesteit een koninklijk |
arrêté royal portant sur l'échange et le croisement d'informations et | besluit voor te leggen betreffende de uitwisseling en koppeling van |
de données entre l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire et le Service | informatie en gegevens tussen het Federaal Agentschap voor Nucleaire |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. | Controle en de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en |
Sociaal Overleg. | |
Article 1er.Le présent article procède à l'énumération des |
Artikel 1.In dit artikel worden de definities opgesomd die nuttig |
définitions utiles à la compréhension du présent arrêté. | zijn om dit besluit te begrijpen. |
Art. 2.Cette disposition définit les données et informations qui font |
Art. 2.Deze bepaling definieert de gegevens en informatie die tussen |
l'objet de l'échange entre les deux institutions. | de twee instanties worden uitgewisseld. |
Le 1er paragraphe stipule que l'Agence met à disposition du SPF ETCS | Het 1ste lid bepaalt dat het Agentschap informatie ter beschikking |
des informations concernant le dépassement de limites de doses légales pour les travailleurs, les contaminations et les irradiations accidentelles de travailleurs et les situations susceptibles d'entraîner le dépassement de limites de doses légales chez des travailleurs. Le 2ème paragraphe stipule que le SPF ETCS quant à lui, transmet à l'Agence des constats et renseignements utiles en matière de radioprotection ou de sûreté nucléaire constatés et collectés sur les lieux de travail. Le 3ème paragraphe précise enfin que les deux organismes échangent mutuellement des informations et des avis ponctuels dans le cadre d'inspections croisées ou communes ou concernant des projets règlementaires, des pratiques d'inspection, des campagnes et des guidances en lien avec le bien-être des travailleurs dans le cadre | stelt van de FOD WASO m.b.t. de overschrijding van de wettelijke dosislimieten voor werknemers, accidentele besmettingen en bestralingen van werknemers en situaties die kunnen leiden tot een overschrijding van de wettelijke dosislimieten bij werknemers. Het 2de lid bepaalt dat de FOD WASO van zijn kant vaststellingen en nuttige inlichtingen op het gebied van de stralingsbescherming of de nucleaire veiligheid die op de arbeidsplaatsen werden waargenomen en verzameld, overmaakt aan het Agentschap. Tot slot specificeert het 3e lid dat beide instanties onderling gerichte informatie en adviezen uitwisselen in het kader van gekruiste of gemeenschappelijke inspecties of over reglementaire projecten, inspectiepraktijken, campagnes en leidraden in verband met het welzijn |
d'activités professionnelles comportant un risque d'exposition aux | van de werknemers in het kader van beroepsactiviteiten die een risico |
rayonnements ionisants. | op blootstelling aan ioniserende straling inhouden. |
Art. 3.Cet article précise que les données visées à l'article |
Art. 3.Dit artikel bepaalt dat de gegevens bedoeld in het voorgaande |
précédent sont uniquement accessibles aux membres du personnel de | artikel enkel toegankelijk zijn voor de personeelsleden van het |
l'Agence et du SPF ETCS qui en ont besoin dans l'exercice de leurs | Agentschap en de FOD WASO die deze nodig hebben bij de uitvoering van |
missions. | hun opdrachten. |
Voor het overige gaat het artikel in op de modaliteiten van de | |
Pour le reste, l'article traite des modalités de l'échange des données | uitwisseling van de gegevens en informatie. Het specificeert het |
et informations. Il précise ce qui suit : | volgende : |
? Un point contact central au sein de chacun des deux organismes est | ? Binnen elk van beide instanties wordt een centraal contactpunt |
établi afin de coordonner mutuellement les échanges des données et | opgericht om de uitwisseling van gegevens en informatie als bedoeld in |
informations visées à l'article 2, dont la fixation de la fréquence, | artikel 2 onderling te coördineren, inclusief het vaststellen van de |
des délais et les autres modalités pratiques de ces échanges. | frequentie, termijnen en andere praktische modaliteiten voor deze |
? L'échange des données visées aux paragraphes 1 et 2 de l'article 2 | uitwisselingen. ? De uitwisseling van de gegevens bedoeld in de leden 1 en 2 van |
se fait sous forme électronique mais en cas d'urgence, il peut se | artikel 2 gebeurt in elektronische vorm, maar in dringende gevallen |
faire oralement entre les personnes compétentes aux sein des instances | kan dit mondeling gebeuren tussen de bevoegde personen binnen deze |
qui devront alors en référer sans délai à leur point de contact | instanties, die hiervoor dan onverwijld naar hun centraal contactpunt |
central. | moeten doorverwijzen. |
Art. 4.Cette disposition précise que l'Agence fait un rapport annuel |
Art. 4.Deze bepaling bepaalt dat het Agentschap jaarlijks verslag |
au Conseil Supérieur pour la Prévention et la Protection au Travail | uitbrengt aan de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op het Werk |
concernant les données qu'elle recueille en lien avec la santé et la | over de gegevens die het verzamelt met betrekking tot de gezondheid en |
sécurité des travailleurs, afin de permettre aux partenaires sociaux | veiligheid van werknemers om de sociale partners toe te laten deze |
de suivre cette matière de près. | materie van nabij op te volgen. |
Art. 5.Cette disposition n'appelle pas de commentaire particulier. |
Art. 5.Deze bepaling behoeft geen verdere toelichting. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
16 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal portant sur l'échange et le | 16 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit betreffende de uitwisseling en |
croisement d'informations et de données entre l'Agence fédérale de | koppeling van informatie en gegevens tussen het Federaal Agentschap |
Contrôle nucléaire et le Service public fédéral Emploi, Travail et | voor Nucleaire Controle en de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population | Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de |
et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements | bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen |
ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, | voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor |
articles 10bis, § 2 et 25/7 ; | Nucleaire Controle, artikelen 10bis, § 2 et 25/7; |
Vu l'avis n° 249 du Conseil Supérieur pour la Prévention et la | Gelet op het advies nr. 249 van de Hoge Raad voor Preventie en |
Protection au Travail donné le 24 juin 2022 ; | Bescherming op het Werk gegeven op 24 juni 2022 ; |
Vu l'avis n° 87/2022 de l'Autorité de Protection des données le 13 mai | Gelet op het advies nr. 87/2022 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
2022 ; | gegeven op 13 mei 2022 ; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 août 2022 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
augustus 2022; | |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 25 septembre 2022 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 25 september 2022; |
Vu la dispense d'analyse d'impact sur base de l'article 8, § 1, 4° de | Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 8, |
la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses en | § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen |
matière de simplification administrative ; | inzake administratieve vereenvoudiging ; |
Vu l'avis n° 72.344/3 du Conseil d'Etat donné le 14 novembre 2022 en | Gelet op het advies nr. 72.344/3 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | november 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, du Ministre du | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, van de |
Travail, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Minister van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° l'Agence : l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire créée par | 1° het Agentschap: het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, |
l'article 2 de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la | opgericht door artikel 2 van de wet van 15 april 1994 betreffende de |
population et de l'environnement contre les dangers résultant des | bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit |
rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle | ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het |
nucléaire ; | Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle; |
2° le SPF ETCS : Le Service public fédéral Emploi, Travail et | 2° de FOD WASO: de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en |
Concertation sociale créé par l'article 1 de l'Arrêté royal du 3 | Sociaal Overleg opgericht door artikel 1 van het koninklijk besluit |
février 2002 fixant la création du Service public fédéral Emploi, | van 3 februari 2002 houdende oprichting van de Federale |
Travail et Concertation sociale ; | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; |
3° le règlement général : arrêté royal du 20 juillet 2001 portant | 3° het Algemeen reglement: het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
règlement général de la protection de la population, des travailleurs | houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de |
et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants. | werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen. |
Art. 2.§ 1er. Dans la mesure où cela s'avère nécessaire pour |
Art. 2.§ 1. Voor zover dit nodig blijkt om de FOD WASO in staat te |
permettre au SPF ECTS d'exercer les missions qui lui sont confiées, | stellen de haar toevertrouwde opdrachten uit te voeren, stelt het |
l'Agence met à disposition de ce dernier les notifications qu'elle | Agentschap haar de gegevens ter beschikking die het van de |
reçoit des exploitants selon l'article 67.2 du règlement général à | exploitanten volgens artikel 67.2 van het algemeen reglement ontvangt |
propos des événements suivants : | met betrekking tot de volgende gebeurtenissen : |
a. Les dépassements de limites de doses légales pour les travailleurs | a. Overschrijdingen van de wettelijke dosislimieten bij werknemers, |
y-compris les travailleurs extérieurs, pour les apprentis et | |
étudiants, ou pour d'autres travailleurs à considérer selon la | inclusief de externe werkers, bij leerlingen en studenten, of voor |
définition à l'article 2 du règlement général comme des « personnes du | andere werknemers die volgens de definitie in artikel 2 van het |
Algemeen reglement moeten worden beschouwd als "personen van het | |
public », respectivement en vertu des articles 20.1.3, 20.1.5 et | publiek", zoals respectievelijk bedoeld in de artikelen 20.1.3, 20.1.5 |
20.1.4 du règlement général ; | en 20.1.4 van het Algemeen reglement; |
b. Les contaminations et irradiations accidentelles de travailleurs | b. Accidentele besmetting en bestralingen van werknemers die een |
nécessitant une intervention dans le cadre des premiers secours au | tussenkomst in het kader van de eerste hulp op het werk vereisen of |
travail ou un traitement ou suivi spécifique dans le cadre de la | die een specifieke behandeling of opvolging in het kader van het |
surveillance de la santé des travailleurs; | gezondheidstoezicht op werknemers vereisen; |
c. Les situations non maîtrisées ou imprévues susceptibles d'entraîner | c. Ongecontroleerde of onvoorziene situaties die ertoe kunnen leiden |
le dépassement d'une limite de dose légale chez des travailleurs. | dat voor werknemers een wettelijke dosislimiet wordt overschreden. |
§ 2. Le SPF ETCS met à disposition de l'Agence des constats et | § 2. De FOD WASO stelt vaststellingen en nuttige inlichtingen op het |
renseignements utiles en matière de radioprotection ou de sûreté | gebied van de stralingsbescherming en nucleaire veiligheid die werden |
nucléaire constatés et collectés sur les lieux de travail lors | |
d'inspections relatives au bien-être des travailleurs lors de | waargenomen en ingewonnen op de arbeidsplaatsen bij inspecties m.b.t. |
l'exécution de leur travail conformément aux dispositions de l'article | het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, in |
54 du code pénal social dans la mesure où ces constats et | overeenstemming met de bepalingen van art 54 van het sociaal |
strafwetboek, ter beschikking van het Agentschap voor zover deze | |
renseignements sont nécessaires à l'exercice des missions de l'Agence. | vaststellingen of inlichtingen noodzakelijk zijn voor de uitoefening |
van de opdrachten van het Agentschap. | |
§ 3. L'Agence et le SPF ETCS échangent mutuellement des informations | § 3. Het Agentschap en de FOD WASO wisselen gerichte informatie en |
et des avis ponctuels dans le cadre d'inspections croisées ou communes | adviezen in het kader van gekruiste of gemeenschappelijke inspecties |
entre les deux instances ou concernant des projets règlementaires, des | tussen beide instanties of over reglementaire projecten, |
pratiques d'inspection, des campagnes et des guidances en lien avec le | inspectiepraktijken, campagnes en leidraden in verband met het welzijn |
bien-être des travailleurs dans le cadre d'activités professionnelles | van de werknemers in het kader van beroepsactiviteiten die een risico |
comportant un risque d'exposition aux rayonnements ionisants. | op blootstelling aan ioniserende straling inhouden, onderling uit. |
Art. 3.§ 1er. Les données visées à l'article 2 sont uniquement |
Art. 3.§ 1. De in artikel 2 bedoelde gegevens zijn enkel toegankelijk |
accessibles aux membres du personnel de l'Agence et du SPF ETCS qui en | voor de personeelsleden van het Agentschap en van de FOD WASO die deze |
ont besoin dans l'exercice de leurs missions. | nodig hebben voor de uitvoering van hun opdrachten. |
§ 2. Une personne au sein de l'Agence ainsi qu'une personne au sein de | § 2. Een persoon binnen het Agentschap en een persoon binnen de |
la Direction générale du Contrôle du bien-être au travail du SPF ETCS | Algemene directie Toezicht op het Welzijn op het Werk van de FOD WASO |
sont désignées, agissant chacune comme point de contact central pour | worden aangeduid en treden elk van hen op als centraal contactpunt |
coordonner mutuellement l'échange des données visées à l'article 2. | voor de wederzijdse coördinatie van de in artikel 2 bedoelde gegevens. |
§ 3. Pour les données visées à l'article 2, la fréquence, les délais | § 3. Voor de in artikel 2 bedoelde gegevens worden de frequentie, de |
et les modalités pratiques de l'échange sont fixés en concertation | termijnen en de praktische modaliteiten van de uitwisseling |
entre l'Agence et le SPF ETCS, par l'intermédiaire des deux points de | vastgesteld in overleg tussen het Agentschap en de FOD WASO door |
contacts centraux. | tussenkomst van de twee centrale contactpunten. |
§ 4. De gegevensuitwisseling gebeurt elektronisch voor wat betreft de | |
§ 4. L'échange des données visées aux paragraphes 1 et 2 de l'article | gegevens bedoeld in de paragrafen 1 en 2 van artikel 2. |
2 se fait sous forme électronique. | |
En cas d'urgence, l'échange de ces données peut également se faire | In dringende gevallen kan de uitwisseling van deze gegevens ook |
oralement entre les personnes compétentes de l'Agence et du SPF ETCS. | mondeling gebeuren tussen de bevoegde personen van het Agentschap en |
En ce cas, chacun des intéressés informe sans délai son point de | de FOD WASO. In dat geval informeert elk van de betrokkenen onverwijld |
contact central de l'échange d'informations. | zijn centraal contactpunt voor de informatie-uitwisseling. |
Art. 4.L'Agence fait annuellement rapport au Conseil supérieur pour |
Art. 4.Het Agentschap doet jaarlijks verslag aan de Hoge Raad voor |
la Prévention et la Protection au Travail au sujet des données qu'elle | Preventie en Bescherming op het Werk over de gegevens die het |
recueille en lien avec la santé et la sécurité des travailleurs telles | verzamelt met betrekking tot de gezondheid en veiligheid van |
que décrites à l'art 2, § 1er. Ce rapport est joint au rapport annuel | werknemers zoals beschreven in art 2, § 1. Dit verslag wordt gevoegd |
sur le fonctionnement de l'Agence prévu à l'article 26, alinéa 2 de la | bij het jaarlijks activiteitenverslag van het Agentschap bedoeld in |
loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de | artikel 26, tweede lid van de wet van 15 april 1994 betreffende de |
l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements | bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit |
ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. | ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het |
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. | |
Art. 5.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 5.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de Minister |
ministre qui a le Travail dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2022. | Gegeven te Brussel, 16 december 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |