Arrêté royal portant nomination et rémunération du commissaire du Gouvernement auprès de la société anonyme de droit public HR Rail et déterminant l'exercice de ses missions | Koninklijk besluit tot benoeming en vergoeding van de Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht HR Rail en tot bepaling van de uitoefening van zijn opdrachten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
16 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal portant nomination et rémunération du | 16 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot benoeming en vergoeding van |
commissaire du Gouvernement auprès de la société anonyme de droit | de Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht |
public HR Rail et déterminant l'exercice de ses missions | HR Rail en tot bepaling van de uitoefening van zijn opdrachten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins de fer | Gelet op de wet van 30 augustus 2013 met betrekking tot de hervorming |
belges, l'article 3, § 1er, 3° ; | van de Belgische Spoorwegen, het artikel 3, § 1, 3° ; |
Vu la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel des | Gelet op de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel |
Chemins de fer belges, tel qu'inséré par l'article 3 de l'arrêté royal | van de Belgische Spoorwegen, zoals ingevoegd door artikel 3 van het |
du 11 décembre 2013 relatif au personnel des Chemins de fer belges, | koninklijk besluit van 11 december 2013 houdende het personeel van de |
l'article 54; | Belgische Spoorwegen, het artikel 54; |
Considérant la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins | Overwegende de wet van 30 augustus 2013 betreffende de hervorming van |
de fer belges qui habilite le Roi à prendre toutes les mesures | de Belgische spoorwegen die de Koning machtigt om met inachtneming van |
nécessaires, conformément aux principes qui y sont énoncés, en vue de | de daarin vastgelegde beginselen en principes alle nuttige maatregelen |
procéder à la réorganisation des activités et des structures de la | te nemen met het oog op de reorganisatie van de activiteiten en |
SNCB Holding, d'Infrabel et de la SNCB (le groupe SNCB) en deux | structuren van NMBS Holding, Infrabel en NMBS (de NMBS groep) tot twee |
entreprises publiques autonomes sous la forme de sociétés anonymes de | autonome overheidsbedrijven met de vorm van een naamloze vennootschap |
droit public au sens de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | van publiek recht in de zin van de wet van 21 maart 1991 betreffende |
certaines entreprises publiques économiques (un gestionnaire de | de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven (een |
l'infrastructure et une entreprise ferroviaire) qui participeront | infrastructuurbeheerder en een spoorwegonderneming) die, samen met de |
ensemble, avec l'Etat, dans une société de droit public, « HR Rail », | Staat, zullen participeren in een vennootschap van publiek recht, "HR |
qui agira comme l'employeur unique de l'ensemble du personnel de | Rail", die als enige werkgever voor het voltallige personeel van de |
l'actuel groupe SNCB; | huidige NMBS groep zal optreden; |
Considérant que HR Rail sera créée en tant que SA de droit public à | Overwegende dat HR Rail als NV van publiek recht zal worden opgericht |
partir du 20 décembre 2013, conformément à l'article 1 de l'arrêté | met ingang van 20 december 2013, overeenkomstig artikel 1 van het |
royal du 11 décembre 2013 relatif au personnel des Chemins de fer | koninklijk besluit van 11 december 2013 houdende het personeel van de |
belges; | Belgische Spoorwegen; |
Considérant qu'il convient de nommer le commissaire du Gouvernement | Overwegende dat de Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap |
auprès de la société anonyme de droit public HR Rail; | van publiek recht HR Rail benoemd dient te worden; |
Considérant que M. François Fontaine a les compétences nécessaires et | Overwegende dat de heer François Fontaine over de nodige competenties |
qu'il convient de prendre en considération sa candidature à la | beschikt en dat het past om zijn kandidatuur voor de functie van |
fonction de commissaire du Gouvernement auprès de la société anonyme | Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht HR |
de droit public HR Rail; | Rail in overweging te nemen; |
Considérant que François Fontaine est licencié en droit et en droit | Overwegende dat François Fontaine licentiaat is in de rechten en in |
fiscal. Il exerce la fonction de conseiller général auprès de la | het fiscaal recht. Hij bekleedt de functie van adviseur-generaal bij |
Société Fédérale de Participations et d'Investissement. Il a acquis | de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij. Hij heeft een |
une grande connaissance du secteur ferroviaire comme commissaire du | |
Gouvernement auprès d'Infrabel. Il a occupé les fonctions de | grote kennis verworven van de spoorsector als Regeringscommissaris bij |
conseiller au sein du cabinet de la Vice-Première Ministre et Ministre | Infrabel. Hij heeft de functie van adviseur bekleed binnen het kabinet |
de l'Emploi et au sein du cabinet de la Vice-Première Ministre et | van de Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en binnen het kabinet |
Ministre de la Justice. Il a également exercé les fonctions de | van de Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie. Hij heeft ook de |
commissaire du Gruouvernement auprès du Fonds de réduction du coût | functie van Regeringscommissaris bekleed bij het Fonds ter Reductie |
global de l'énergie, de Fedesco, de Fluxys Belgium et de Fluxys LNG. | van de Globale Energiekost, Fedesco, Fluxys Belgium en Fluxys LNG. |
Sa formation et l'exercice de ces fonctions lui ont permis d'acquérir | Zijn vorming en uitoefening van deze functies hebben hem de |
les connaissances et expérience nécessaires dans les domaines du | mogelijkheid gegeven de nodige kennis en ervaring te verwerven op het |
droit, de la gestion budgétaire et des finances publiques; | gebied van recht, budgetbeheer en overheidsfinanciën; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques, et de | Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en |
la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes, | Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.M. François Fontaine est nommé commissaire du |
Artikel 1.De heer François Fontaine wordt benoemd tot |
Gouvernement auprès de la société anonyme de droit public HR Rail. | Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht HR Rail. |
Art. 2.La rémunération annuelle du commissaire du Gouvernement se |
Art. 2.De jaarlijkse bezoldiging van de Regeringscommissaris bestaat |
compose d'une partie forfaitaire et d'une partie variable. | uit een forfaitair en een variabel gedeelte. |
L'allocation forfaitaire s'élève à 2.250 euros. Cette allocation est | De forfaitaire toelage bedraagt 2.250 euro. Deze toelage wordt |
payée mensuellement à terme échu, à raison d'un douzième du montant | maandelijks na het vervallen van de termijn betaald op basis van een |
annuel. | twaalfde van het jaarlijks bedrag. |
L'allocation variable maximale s'élève à 4.500 euros par an. Cette | De maximale variabele toelage bedraagt 4.500 euro per jaar. Deze |
allocation est attribuée proportionnellement à la présence du | toelage wordt proportioneel toegekend, afhankelijk van de aanwezigheid |
commissaire du Gouvernement aux réunions du conseil d'administration, | van de Regeringscommissaris op de vergaderingen van de raad van |
à l'exclusion des délibérations pour lesquelles il est fait recours à | bestuur, met uitzondering van de beraadslagingen waarvoor een beroep |
la procédure écrite. | wordt gedaan op de schriftelijke procedure. |
Une avance de 225 euros sur l'allocation variable est versée dans le | Een voorschot van 225 euro op de variabele toelage wordt gestort in de |
mois suivant chaque réunion du conseil d'administration à laquelle le | maand die volgt op de vergadering van de raad van bestuur waarop de |
commissaire du Gouvernement est présent. Le solde de l'allocation | Regeringscommissaris aanwezig is. Het saldo van de variabele toelage |
variable est liquidé au terme de l'année calendrier écoulée. | wordt uitbetaald op het einde van het verstreken kalenderjaar. |
Art. 3.Les montants visés à l'article 2 du présent arrêté sont liés à |
Art. 3.De in artikel 2 van dit besluit bedoelde bedragen zijn |
l'indice-pivot 138,01. | gekoppeld aan de spilindex 138,01. |
Dans l'année calendrier du début et de la fin du mandat, les | In het kalenderjaar van het begin en het einde van het mandaat, worden |
allocations visées à l'article 2 sont adaptées proportionnellement au | de toelagen waarvan sprake in artikel 2 proportioneel aangepast aan |
nombre de mois d'exercice du mandat de commissaire du Gouvernement. | het aantal maanden dat de Regeringscommissaris zijn mandaat heeft uitgeoefend. |
Art. 4.Le commissaire du Gouvernement communique au Ministre de |
Art. 4.De Regeringscommissaris communiceert aan de Voogdijminister en |
tutelle et au Ministre du Budget : | de Minister van Begroting: |
1° dans les deux jours ouvrables de sa réception, l'ordre du jour de chacune des réunions auxquelles sa présence est requise, en attirant, le cas échéant, l'attention des Ministres sur les points essentiels; 2° dans les cinq jours ouvrables qui suivent les réunions visées au 1°, un rapport circonstancié comprenant, à tout le moins, toute observation utile relative aux points essentiels abordés lors desdites réunions. Art. 5.Le commissaire du Gouvernement se tient au courant des évolutions législatives et réglementaires, générales et sectorielles, ayant trait à son statut, à ses fonctions, ainsi qu'à l'objet de HR Rail. |
1° binnen de twee werkdagen vanaf de ontvangst, de dagorde van elk van de vergaderingen waar zijn aanwezigheid vereist is, door desgevallend de aandacht van de Ministers op de essentiële punten te vestigen; 2° binnen de vijf werkdagen die volgen op de in 1° betrokken vergaderingen, een uitvoerig verslag dat ten minste alle nuttige opmerkingen bevat inzake de essentiële punten die tijdens voornoemde vergaderingen werden behandeld. Art. 5.De Regeringscommissaris houdt zichzelf op de hoogte van de wettelijke en reglementaire, algemene en sectorale evoluties die zijn statuut, zijn functies evenals het doel van HR Rail betreffen. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 décembre 2013. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 20 december 2013. |
Art. 7.Notre ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
Art. 7.Onze minister die bevoegd is voor Overheidsbedrijven is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2013. | Gegeven te Brussel, 16 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |