Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/12/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, relative aux mesures de crise "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, relative aux mesures de crise Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende de crisismaatregelen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 28 janvier 2010, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van
agricoles et horticoles, relative aux mesures de crise (1) technische land- en tuinbouwwerken, betreffende de crisismaatregelen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van
travaux techniques agricoles et horticoles; technische land- en tuinbouwwerken;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 janvier 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2010,
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische
agricoles et horticoles, relative aux mesures de crise. land- en tuinbouwwerken, betreffende de crisismaatregelen.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2010. Gegeven te Brussel, 16 december 2010. ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en
agricoles et horticoles tuinbouwwerken
Convention collective de travail du 28 janvier 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2010
Mesures de crise (Convention enregistrée le 4 mai 2010 sous le numéro 99169/CO/132) Crisismaatregelen (Overeenkomst geregistreerd op 4 mei 2010 onder het nummer 99169/CO/132)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de ressorteren onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van
travaux techniques agricoles et horticoles. technische land- en tuinbouwwerken.

Art. 2.En application de l'article 11 de la convention collective de

Art. 2.In toepassing van artikel 11 van de collectieve

travail du 25 mai 1976 instituant un fonds de sécurité d'existence et arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976 tot oprichting van een fonds voor
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 octobre verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 oktober 1976,
1976, publié au Moniteur belge du 30 octobre 1976, l'avantage social bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 oktober 1976, worden
supplémentaire suivant est octroyé à charge du fonds : ten laste van het fonds het volgende aanvullende sociale voordeel
- une indemnité temporaire complémentaire de chômage en raison de la toegekend : - een tijdelijke aanvullende werkloosheidsvergoeding omwille van de
crise. crisis.

Art. 3.§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une

Art. 3.§ 1. De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben recht op een

indemnité complémentaire de sécurité d'existence en cas de chômage aanvullende bestaanszekerheidsvergoeding in geval van tijdelijke
temporaire pour raisons économiques, notamment en raison de la crise werkloosheid wegens economische redenen en dit ondermeer omwille van
économique. L'indemnité de sécurité d'existence sera payée par de economische crisis. De bestaanszekerheidsvergoeding wordt
l'employeur et doit être considérée comme un complément de uitbetaald door de werkgever en moet beschouwd worden als een
l'allocation de chômage. aanvulling bij de uitkering werkloosheid.
§ 2. L'indemnité de sécurité d'existence est octroyée pour tous les § 2. De bestaanszekerheidsvergoeding wordt toegekend voor alle dagen
jours de chômage économique se situant entre le 1er janvier 2010 et le economische werkloosheid die zich situeren tussen 1 januari 2010 en 30
30 juin 2010. juni 2010.
§ 3. L'indemnité de sécurité d'existence s'élève à 5 EUR par jour de § 3. De bestaanszekerheidsvergoeding bedraagt 5 EUR per dag
chômage économique et sera payée aux jours normaux de paiement des economische werkloosheid en wordt uitbetaald op de gewone betaaldata
salaires selon l'usage dans l'entreprise. van de lonen die in de onderneming van toepassing zijn.
§ 4. L'indemnité de sécurité d'existence payée par l'employeur en § 4. De door de werkgever betaalde bestaanszekerheidsvergoeding in
application de la présente convention collective de travail sera toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt aan de
remboursée à l'employeur par le fonds social et de garantie. werkgever terugbetaald door het waarborg- en sociaal fonds.

Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets à partir du 1er janvier 2010. Elle cessera d'être en vigueur le ingang van 1 januari 2010 en treedt buiten werking op 30 juni 2010.
30 juin 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december 2010.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^