Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/12/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 4 mars 2008 relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des services réguliers spécialisés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 4 mars 2008 relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des services réguliers spécialisés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het bijzonder geregeld vervoer
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 25 juin 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008,
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot
convention collective de travail du 4 mars 2008 relative aux wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008
conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel
services réguliers spécialisés (1) van het bijzonder geregeld vervoer (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008, gesloten
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging
convention collective de travail du 4 mars 2008 relative aux van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008 betreffende de
conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het
services réguliers spécialisés. bijzonder geregeld vervoer.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2008. Gegeven te Brussel, 16 december 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 25 juin 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008
Modification de la convention collective de travail du 4 mars 2008 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008
relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel
roulant des services réguliers spécialisés (Convention enregistrée le van het bijzonder geregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 25
25 juillet 2008 sous le numéro 88921/CO/140) juli 2008 onder het nummer 88921/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs des entreprises de services réguliers spécialisés ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution desdits services. § 2. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la mesure où ces services sont effectués aux conditions des services réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules

HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. § 2. Met bijzondere vormen van geregeld vervoer wordt bedoeld het vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt

de plus que 9 places (le chauffeur compris). uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur
inbegrepen).
§ 3. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. § 3. Met "werklieden wordt bedoeld : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Modification des articles 3 et 4 de la convention HOOFDSTUK II. - Wijziging van de artikels 3 en 4 van de collectieve
collective de travail du 4 mars 2008 relative aux conditions de arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008 betreffende de loon- en
rémunération et de travail du personnel roulant des services réguliers arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het bijzonder
spécialisés geregeld vervoer

Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 4 mars

Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart

2008 relative aux conditions de rémunération et de travail du 2008 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend
personnel roulant des services réguliers spécialisés est complété par personeel van het bijzonder geregeld vervoer wordt met de volgende
l'alinéa suivant : alinea aangevuld :
"Aan de werklieden in dienst getreden vanaf 1 september 2008 bij een
werkgever vermeld in artikel 1, § 1 wordt het dagbedrag toegekend tot
"Le montant journalier est octroyé jusqu'à 9 jours de prestations en met 9 effectieve prestatiedagen per maand. » .
effectives par mois aux ouvriers entrés en service à partir du 1er
septembre 2008 chez un employeur mentionné à l'article 1er, § 1er. »

Art. 3.L'article 4 de la convention collective de travail du 4 mars

Art. 3.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart

2008 relative aux conditions de rémunération et du travail du 2008 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend
personnel roulant des services réguliers spécialisés est complété par personeel van het bijzonder geregeld vervoer wordt met de volgende
l'alinéa suivant : alinea aangevuld :
"Pour les ouvriers entrés en service à partir du 1er septembre 2008 "Voor de werklieden in dienst getreden vanaf 1 september 2008 bij een
chez un employeur mentionné à l'article 1er, § 1er, le montant mensuel werkgever vermeld in artikel 1, § 1 is het maandbedrag van de
de l'indemnité RGPT est dû à partir de 10 jours de prestations ARAB-vergoeding verschuldigd vanaf 10 effectieve prestatiedagen per
effectives par mois. Jusqu'à 9 jours de prestations effectives par maand. Tot en met 9 effectieve prestatiedagen per maand is een bedrag
mois un montant par jour effectivement presté est dû et calculé comme per effectief gepresteerde dag verschuldigd dat als volgt berekend
suit : wordt :
Montant mensuel x 10/182" Maandbedrag x 10/182"
CHAPITRE III. - Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

à partir du 1er septembre 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 september 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre fin moyennant Elk der ondertekenende partijen kan hieraan evenwel een einde stellen
notification d'un préavis de 3 mois adressé au président de la mits betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van
Commission paritaire du transport et de la logistique. het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^