Arrêté royal fixant les règles de procédure et les modalités de paiement des amendes administratives suite aux contrôles effectués en exécution de la législation relative à la sécurité alimentaire et mettant en vigueur certaines dispositions de l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales | Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedureregels en de modaliteiten van betaling van de administratieve boetes ingevolge controles die zijn uitgevoerd met toepassing van de wetgeving betreffende de voedselveiligheid en tot inwerkingstelling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN |
16 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal fixant les règles de procédure et les | 16 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
modalités de paiement des amendes administratives suite aux contrôles | procedureregels en de modaliteiten van betaling van de administratieve |
effectués en exécution de la législation relative à la sécurité | boetes ingevolge controles die zijn uitgevoerd met toepassing van de |
alimentaire et mettant en vigueur certaines dispositions de l'arrêté | wetgeving betreffende de voedselveiligheid en tot inwerkingstelling |
royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par | van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 |
houdende organisatie van de controles die worden verricht door het | |
l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot |
modifiant diverses dispositions légales | wijziging van diverse wettelijke bepalingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence | Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, modifiée par la | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gewijzigd |
loi du 13 juillet 2001; | bij de wet van 13 juli 2001; |
Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende |
effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal |
alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, confirmé par | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van |
diverse wettelijke bepalingen, bekrachtigd door de wet van 19 juli | |
la loi du 19 juillet 2001 et modifié par les lois des 19 juillet et 30 | 2001 en gewijzigd bij de wetten van 19 juli en 30 december 2001, |
décembre 2001, notamment l'article 7; | inzonderheid op artikel 7; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 mai 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juin 2002; | 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 26 juni 2002; |
Vu l'avis du Comité scientifique de l'Agence fédérale pour la Sécurité | Gelet op het advies van het wetenschappelijk Comité bij het Federaal |
de la Chaîne alimentaire donné le 30 mai 2002; | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gegeven op 30 mei |
Vu l'avis du Comité consultatif de l'Agence fédérale pour la Sécurité | 2002; Gelet op het advies van het raadgevend Comité bij het Federaal |
de la Chaîne alimentaire donné le 15 mai 2002; | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen gegeven op 15 mei |
Vu la délibération du Conseil des Ministres du 12 juillet 2002 sur la | 2002; Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 12 juli 2002 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek om advies te geven door de Raad van State binnen een termijn |
dépassant pas un mois; | van een maand; |
Vu l'avis 33.398/3 du Conseil d'Etat, donné le 19 novembre 2002, en | Gelet op het advies 33.398/3 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | november 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en van Onze |
Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'agent visé à l'article 7 de l'arrêté royal du 22 |
Artikel 1.De ambtenaar bedoeld in artikel 7 van het koninklijk |
février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale | besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die |
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses | worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen, | |
dispositions légales, fait partie du personnel de l'Agence fédérale | behoort tot het personeel van het Federaal Agentschap voor de |
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire. Il porte le titre de « | Veiligheid van de Voedselketen. Hij draagt de titel van « commissaris |
commissaire aux amendes administratives ». | van de administratieve boetes ». |
Art. 2.Lorsque le commissaire aux amendes administratives, ou son |
Art. 2.Wanneer de commissaris van de administratieve boetes, of zijn |
délégué en cas d'absence ou d'empêchement, reçoit un procès verbal de | gedelegeerde ingeval hij afwezig of belet is, een proces-verbaal van |
constatation d'infraction dressé conformément à l'arrêté royal du 22 | vaststelling van overtreding ontvangt dat is opgesteld overeenkomstig |
février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale | het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van |
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses | de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de |
dispositions légales, il peut adresser au contrevenant, par lettre | Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke |
recommandée à la poste, dans les deux mois de la réception du procès | bepalingen kan hij, bij ter post aangetekende brief, binnen twee |
verbal de la constatation de l'infraction, une proposition d'amende | maanden na de ontvangst van het proces-verbaal van vaststelling van de |
overtreding, een voorstel van administratieve boete tot de overtreder | |
administrative. | richten. |
Une copie du procès verbal est jointe à la proposition. | Een kopie van het proces-verbaal is bij het voorstel gevoegd. |
Art. 3.La proposition d'amende administrative est munie d'un bulletin |
Art. 3.Het voorstel van administratieve boete, vergezeld van een |
de virement ou de versement et invite le contrevenant à payer l'amende | overschrijvings- of stortingsformulier, nodigt de overtreder uit tot |
administrative dans un délai de deux mois à dater de l'envoi de la | het betalen van de administratieve boete binnen twee maanden na het |
proposition. | versturen van het voorstel. |
La proposition précise en outre que le paiement de l'amende | Het voorstel vermeldt bovendien dat de betaling van de administratieve |
administrative éteint l'action publique et qu'il est possible au | boete de publieke vordering doet vervallen en dat de overtreder de |
contrevenant de présenter, par lettre recommandée à la poste, ses | mogelijkheid heeft om, bij middel van een ter post aangetekende brief, |
moyens de défense dans un délai de trente jours à dater de l'envoi de | binnen een termijn van dertig dagen na het versturen van het voorstel, |
la proposition. | zijn verweermiddelen aan te brengen. |
Lorsque le dossier relatif à l'infraction constatée contient des | Indien het dossier betreffende de vastgestelde inbreuk andere stukken |
pièces autres que le procès verbal, la lettre invitant le contrevenant | bevat dan het proces-verbaal, zal de overtreder met de brief waarbij |
à présenter ses moyens de défense informe celui-ci de la possibilité | hij uitgenodigd wordt zijn verweermiddelen voor te dragen, op de |
de consulter le dossier dans le délai précité. | hoogte gesteld worden van de mogelijkheid het dossier binnen de |
bovenvermelde termijn in te kijken. | |
Art. 4.§ 1er. Si l'examen des moyens de défense fait apparaître la |
Art. 4.§ 1. Indien uit het onderzoek van de verweermiddelen de |
nécessité d'une enquête complémentaire, le dossier complet est envoyé | noodzaak tot aanvullend opsporingsonderzoek blijkt, wordt het gehele |
au procureur du Roi. Le contrevenant en est averti. | dossier overgezonden aan de procureur des Konings. De overtreder wordt |
§ 2. Dans les autres cas, après examen des moyens de défense, le | daarvan op de hoogte gebracht. § 2. In de andere gevallen, richt de commissaris van de |
commissaire aux amendes administratives adresse au contrevenant, par | administratieve boetes, na onderzoek van de verweermiddelen, bij een |
lettre recommandée à la poste, dans les trente jours de la réception | ter post aangetekende brief binnen een termijn van dertig dagen na de |
de ses moyens de défense, une proposition définitive et motivée | ontvangst van diens verweermiddelen, een definitief en gemotiveerd |
d'amende administrative, munie d'un bulletin de virement ou de | voorstel van administratieve boete aan de overtreder, vergezeld van |
versement et précisant que l'amende doit être payée dans un délai de | een overschrijvings- of stortingsformulier waarbij wordt vermeld dat |
trente jours à dater de son envoi. | de boete binnen een termijn van dertig dagen na het versturen ervan |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
moet zijn betaald. Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 6.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre de la |
Art. 6.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van |
Justice sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | Justitie zijn, elk wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 16 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Protection de la consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, |
et de l'Environnement, | Volksgezondheid en Leefmilieu, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |