Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/12/1997
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de loon- en arbeidsvoorwaarden
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
16 DECEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten
paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in
relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de loon- en
et de travail (1) arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail du 11 juillet 1975, conclue au Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juli 1975, gesloten
in het Paritair Comité voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke
sein de la Commission paritaire des magasins d'alimentation à bijhuizen, tot vaststelling van het statuut van de syndicale
succursales multiples, fixant le statut des délégations syndicales, afvaardigingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
rendue obligatoire par arrêté royal du 30 avril 1976, notamment van 30 april 1976, inzonderheid op artikel 28, gewijzigd bij de
l'article 28, modifié par la convention collective de travail du 25 collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1991, algemeen verbindend
juin 1991, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 octobre 1991; verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober 1991;
Vu la convention collective de travail du 22 mai 1990, conclue au sein Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1990, gesloten
de la Commission paritaire des magasins d'alimentation à succursales in het Paritair Comité voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke
multiples, fixant les conditions de travail et de rémunération, rendue bijhuizen, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden,
obligatoire par arrêté royal du 4 décembre 1990, notamment les algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 december
articles 15, 23 et 59 et les articles 20, 28, 35 et 45, modifiés par 1990, inzonderheid op de artikelen 15, 23 en 59 en de artikelen 20,
la convention collective de travail du 25 juin 1991, rendue 28, 35 en 45, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25
obligatoire par arrêté royal du 10 octobre 1991, l'article 60bis, juni 1991, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10
oktober 1991, artikel 60bis, ingevoegd door dezelfde collectieve
inséré par la même convention collective de travail du 25 juin 1991 et arbeidsovereenkomst van 25 juni 1991 en artikel 65bis, ingevoegd door
l'article 65bis, inséré par la convention collective de travail du 29 de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 1993, algemeen
septembre 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 1er avril 1994; verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 april 1994;
Vu la convention collective de travail du 22 mai 1990, conclue au sein Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1990, gesloten
de la Commission paritaire des magasins d'alimentation à succursales in het Paritair Comité voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke
multiples, relative à l'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du bijhuizen, betreffende de tewerkstelling, algemeen verbindend
21 décembre 1990, notamment l'article 20ter, inséré par la convention verklaard bij koninklijk besluit van 21 december 1990, inzonderheid op
artikel 20ter, ingevoegd door de collectieve arbeidsovereenkomst van
collective de travail du 29 septembre 1993, rendue obligatoire par 29 september 1993, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
arrêté royal du 31 mai 1994; besluit van 31 mei 1994;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
de détail alimentaire; kleinhandel in voedingswaren;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in
alimentaire, relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de loon- en
rémunération et de travail. arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 1997. Gegeven te Brussel, 16 december 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Annexe Bijlage
Commission paritaire Paritair Comité
pour les employés du commerce de détail alimentaire voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren
Convention collective de travail du 15 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997
Promotion de l'emploi et conditions de rémunération et de travail Tewerkstelling en loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 17 juin 1997 sous le numéro 44260/COB/202, geregistreerd op 17 juni 1997 onder het nummer 44260/COB/202, door de
approuvée le 27 juin 1997 par la Ministre de l'Emploi et du Travail Minister van Tewerkstelling en Arbeid op 27 juni 1997 goedgekeurd als
comme accord pour l'emploi avec effet direct, ceci en application de tewerkstellingsakkoord met directe uitwerking, met toepassing van
l'arrêté royal du 24 février 1997) (2) koninklijk besluit van 24 februari 1997) (2)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs des groupes A et B tels que définis par la convention de werkgevers van de groepen A en B zoals gedefinieerd in de
collective de travail du 17 juin 1994 et du 5 septembre 1994, conclue collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1994 en van 5 september
au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de 1994, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
détail alimentaire, réglant l'application des conventions collectives kleinhandel in voedingswaren, tot regeling van de toepassing van de
de travail dans les entreprises ressortissant à la Commission collectieve arbeidsovereenkomsten in de ondernemingen van het Paritair
paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, rendue comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, algemeen
obligatoire par arrêté royal du 18 novembre 1994, ainsi qu'aux verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 november 1994, en
employés qu'ils occupent. op de bedienden die zij tewerkstellen.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de uitvoering van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, en werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
particulier le titre III, chapitre IV, ainsi que de l'arrêté royal du concurrentievermogen, en meer in het bijzonder titel III, hoofdstuk
24 février 1997 contenant des conditions plus précises relatives aux IV, evenals van het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende
nadere voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in
accords pour l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2 et toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de vermelde wet.
33 de ladite loi.
Elle reprend les dispositions du protocole d'accord sectoriel signé au Ze herneemt de bepalingen van het sectoraal protocolakkoord, getekend
sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in
détail alimentaire le 26 mars 1997. voedingswaren op 26 maart 1997.
CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling

Art. 3.L'article 65bis de la convention collective de travail du 22

Art. 3.Artikel 65bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22

mai 1990, conclue au sein de la Commission paritaire des magasins mei 1990, gesloten in het Paritair Comité voor de
levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen, tot vaststelling van
d'alimentation à succursales multiples, fixant les conditions de de arbeids- en loonvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij
travail et de rémunération, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 4 koninklijk besluit van 4 december 1990, ingevoegd door de collectieve
décembre 1990, inséré par la convention du 29 septembre 1993, rendue arbeidsovereenkomst van 29 september 1993, algemeen verbindend
obligatoire par arrêté royal du 1er avril 1994, est remplacé par les verklaard bij koninklijk besluit van 1 april 1994, wordt vervangen
dispositions suivantes : door de volgende bepalingen :
«

Art. 65bis.Les employés sous contrat à durée indéterminée âgés de

50 ans ou plus et exerçant une fonction d'exécution peuvent obtenir, à «

Art. 65bis.De bedienden van 50 jaar of ouder met een contract van

leur demande, une interruption de carrière partielle, à condition : onbepaalde duur en die een uitvoerende functie uitoefenen kunnen op
hun aanvraag een deeltijdse loopbaanonderbreking bekomen op voorwaarde
1. qu'ils soient occupés 27 heures ou plus par semaine et demandent : 1. dat zij 27 uur of meer per week worden tewerkgesteld en een
une interruption réduisant leurs prestations à 18 heures; onderbreking vragen die hun prestaties vermindert tot 18 uur;
2. qu'ils aient au moins 5 ans d'ancienneté dans un régime de travail 2. dat zij ten minste 5 jaar anciënniteit hebben in een
d'au moins 27 heures par semaine dans l'entreprise; arbeidsregeling van ten minste 27 uur per week in de onderneming;
3. qu'ils s'engagent à prendre la pension à 60 ans pour les femmes et 3. dat zij zich ertoe verbinden met pensioen te gaan op 60 jaar voor
à 65 ans au plus tard pour les hommes. Cette condition est également vrouwen en ten laatste op 65 jaar voor mannen. Aan deze voorwaarde
remplie lorsque l'employé passe dans le régime prépension; wordt ook voldaan wanneer de bediende in het stelsel brugpensioen treedt;
4. que l'interruption de carrière ait un caractère définitif; 4. dat de loopbaanonderbreking een definitief karakter heeft;
5. que l'interruption de carrière soit à mi-temps. 5. dat de loopbaanonderbreking halftijds is.
Le remplacement se fait par un contrat à durée indéterminée de minimum De vervanging gebeurt door middel van een contract voor onbepaalde
20 heures par semaine ou par l'octroi d'au moins 3 heures à durée
indéterminée à des employés à temps partiel pour atteindre au minimum duur van minimum 20 uur per week of door toekenning van meeruren voor
28 heures par semaine, pour autant que cela réponde aux obligations légales de remplacement. L'employé qui interrompt sa carrière professionnelle dans les conditions ci-dessus peut prétendre à un complément de 6.000 F par mois à l'allocation de l'ONEM à charge du Fonds social des magasins d'alimentation à succursales multiples s'il a été occupé à temps plein et à un prorata de ce montant s'il a été occupé à temps partiel (27 heures ou plus) Ce même complément est octroyé à partir du 1er janvier 1997 aux employés se trouvant à cette date en interruption de carrière onbepaalde duur aan deeltijdse bedienden om ten minste 28 uur per week te bereiken en waarbij de verhoging minimaal 3 uur moet bedragen, in zoverre dit overeenstemt met de wettelijke verplichtingen inzake vervanging. De bediende die loopbaanonderbreking neemt onder deze voorwaarden kan aanspraak maken op een toeslag bij de RVA-uitkering van 6.000 F per maand ten laste van het Sociaal fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen indien hij voltijds werd tewerkgesteld en een verhoudingsgewijs bedrag indien hij deeltijds (27 uur of meer) werd tewerkgesteld. Dezelfde toeslag wordt van 1 januari 1997 af toegekend aan de
partielle à partir de 50 ans et répondant aux conditions prévues bedienden die op die datum in deeltijdse loopbaanonderbreking vanaf 50
ci-avant. jaar zijn en die voldoen aan bovenstaande voorwaarden.
La question de l'octroi du complément aux employés au-delà de 60 ans De vraag met betrekking tot de toekenning van de toeslag aan
sera examinée avant le 30 juin 1997 en commission paritaire, dans le vrouwelijke bedienden boven de 60 jaar zal voor 30 juni 1997
cadre des nouvelles dispositions en la matière. » onderzocht worden in het paritair comité, in het licht van de nieuwe reglementering terzake. »

Art. 4.Les employés exerçant une fonction d'exécution, qui souhaitent

Art. 4.Uitvoerende bedienden die vrijwillig hun arbeidsduur wensen te

volontairement réduire leur temps de travail de 36 à 32 heures par verminderen van 36 naar 32 uur per week, kunnen dit doen mits naleving
semaine le peuvent dans le respect des conditions suivantes : van volgende voorwaarden :
- prestations réparties sur cinq jours; - prestaties verdeeld over 5 dagen;
- adaptation proportionnelle du salaire. - evenredige aanpassing van het loon.
Les entreprises s'engagent à compenser les heures ainsi libérées, soit De ondernemingen verbinden zich ertoe de aldus vrijgekomen uren te
par augmentation de la durée de travail de travailleurs à temps compenseren hetzij door het optrekken van de arbeidsduur van
partiel soit par de nouveaux engagements. deeltijdse werknemers, hetzij door nieuwe aanwervingen.

Art. 5.Les entreprises qui souhaitent introduire l'annualisation de

Art. 5.De ondernemingen die de annualisatie van de arbeidsduur,

la durée du travail visée aux articles 37 à 42 de la loi du 26 juillet bedoeld in de artikelen 37 tot 42 van de wet van 26 juli 1996 tot
1996 relative à la promotion de l'emploi et de sauvegarde préventive bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van
de la compétitivité et qui disposent d'une délégation syndicale, le de concurrentievermogen, willen invoeren en die beschikken over een
font par convention collective de travail. Les autres entreprises syndicale afvaardiging, doen dit bij collectieve arbeidsovereenkomst.
soumettent leur projet à l'approbation de la Commission paritaire pour De andere ondernemingen leggen hun ontwerp ter goedkeuring aan het
les employés du commerce de détail alimentaire. Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren

Art. 6.Le Fonds social des magasins d'alimentation à succursales

voor.

Art. 6.Het Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke

multiples accorde des interventions financières dans le coût des bijhuizen financiële kent tussenkomsten toe in de kost van de
initiatives de promotion de l'emploi, en particulier des groupes à initiatieven ter bevordering van de tewerkstelling, in het bijzonder
risque tels que définis par l'article 173 de la loi du 29 décembre van de risicogroepen zoals bepaald door artikel 173 van de wet van 29
1990 portant des dispositions sociales. december 1990 houdende sociale bepalingen.
En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent en Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de
juin 1997 et en juin 1998 au fonds social une cotisation de 0,20 p.c. werkgevers in juni 1997 en in juni 1998 aan het sociaal fonds een
calculée sur base de quatre fois les salaires bruts des employés du bijdrage van 0,20 pct. berekend op basis van vier maal de bruto-lonen
premier trimestre. van de bedienden van het eerste trimester.
Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er juin de De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 juni van beide jaren
chacune des années une copie des déclarations à l'Office national de een kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid
sécurité sociale pour le premier trimestre. Ces déclarations font foi voor het eerste trimester geworden. Deze aangifte dient als basis voor
pour le calcul du montant de la cotisation due. de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage.
Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst
travail du 14 juillet 1976, conclue au sein de la Commission paritaire van 14 juli 1976, gesloten in het Paritair Comité voor de
des magasins d'alimentation à succursales multiples, instituant un levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen, tot oprichting van een
fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, rendue fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten,
obligatoire par arrêté royal du 17 décembre 1976 sont d'application. algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 december
1976 zijn van toepassing.
La cotisation de 0,20 p.c. permettra aux employeurs de demander la De bijdrage van 0,20 pct. zal het de werkgevers mogelijk maken de
dispense des obligations en matière de stages ONEM et contrats PEP, vrijstelling te vragen van de verplichtingen inzake RVA-stages en
conformément aux dispositions légales en la matière. EWE-contracten, in overeenstemming met de wettelijke bepalingen
CHAPITRE III. - Conditions de rémunérations et de travail terzake. HOOFDSTUK III. - Loon- en arbeidsvoorwaarden

Art. 7.Les articles 15 et 23 de la convention collective de travail

Art. 7.De artikelen 15 en 23 van voormelde collectieve

du 22 mai 1990 précitée, sont complétés comme suit : arbeidsovereenkomst van 22 mei 1990 worden aangevuld als volgt :
« Les montants fixés au premier alinéa sont augmentés de 300 F au 1er « De in de eerste alinea vastgestelde bedragen worden op 1 oktober
octobre 1998. Ce montant est mis en regard de l'indice-pivot en 1998 met 300 F verhoogd. Dit bedrag wordt geplaatst tegenover de
vigueur au moment où intervient l'augmentation. » geldende spilindex op het ogenblik waarop de verhoging gebeurt. »

Art. 8.Les articles 20 et 28 de la même convention collective de

Art. 8.De artikelen 20 en 28 van dezelfde collectieve

arbeidsovereenkomst, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst
travail, modifiés par la convention collective de travail du 25 juin van 25 juni 1991, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
1991, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 octobre 1991, sont van 10 oktober 1991, worden aangevuld als volgt :
complétés comme suit :
« Au 1er octobre 1998, les rémunérations minimums ainsi que les
rémunérations réelles des employés à temps partiel sont augmentées de « Op 1 oktober 1998 worden de minimumlonen evenals de reële lonen van
300 F (ce montant est appliqué au prorata pour les employés à temps de deeltijdse bedienden met 300 F verhoogd (voor de deeltijdse
partiel). » bedienden wordt dit bedrag verhoudingsgewijs toegepast). »

Art. 9.L'article 35 de la même convention collective de travail,

Art. 9.Artikel 35 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst,

modifié par la convention collective de travail du 25 juin 1991 gewijzigd bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni
précitée, est complété comme suit : 1991, wordt aangevuld als volgt :
« Au 1er octobre 1998, les rémunérations minimums des gérants ainsi « Op 1 oktober 1998 worden de minimumlonen van de filiaalhouders
que les rémunérations réelles des gérants non rémunérés à la evenals de reële lonen van de filiaalhouders die niet per commissie
commission sont augmentées de 300 F. » worden betaald met 300 F verhoogd. »

Art. 10.Dans l'article 45 de la même convention collective de

Art. 10.In artikel 45 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst,

travail, modifié par la convention collective de travail du 25 juin worden de woorden "6... maanden" vervangen door de woorden "4...
1991 précitée, les mots "6 mois de prestations" sont remplacés par les
mots "4 mois de prestations". maanden".

Art. 11.Un point 6 et un article 54quater, rédigés comme suit, sont

Art. 11.Een punt 6 en een artikel 54quater, luidend als volgt, worden

insérés dans la même convention collective de travail : in dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst ingevoegd :
« 6. Prime unique et non récurrente. « 6. Eenmalige en niet-terugkerende premie.

Art. 54quater.Une prime unique et non récurrente de 6.000 F en mai

«

Art. 54quater.Een eenmalige en niet-terugkerende premie van 6.000 F

1997, et une prime unique et non récurrente de 4.000 F en octobre in mei 1997, en een eenmalige en niet-terugkerende premie van 4.000 F
1998, est accordée aux employés qui sont sous contrat dans le mois de in oktober 1998, wordt toegekend aan de bedienden die onder contract
paiement. Le paiement se fait en même temps que la rémunération des staan in de maand van betaling. De betaling gebeurt tegelijk met het
mois concernés. loon van de betrokken maanden.
Les modalités d'octroi de cette prime sont les mêmes que celles De modaliteiten voor de toekenning van deze premie zijn dezelfde als
prévues pour le double pécule de vacances, mais la période de deze voor het dubbel vakantiegeld, maar als referteperiode worden de
référence est la période des douze mois qui précèdent le mois de twaalf maanden voorafgaand aan de maand van betaling genomen. »
paiement. »

Art. 12.L'article 59 de la même convention collective de travail est

Art. 12.Artikel 59 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt

complété comme suit : aangevuld als volgt :
« Pour l'application de l'arrêté visé au premier alinéa, les « Voor de toepassing van het besluit bedoeld in de eerste alinea,
partenaires cohabitants sont assimilés à des conjoints. La preuve de worden samenwonende partners gelijkgesteld met echtgenoten. Het bewijs
cette cohabitation doit être fournie par une attestation du pouvoir van hun samenwonen moet worden geleverd door een attest van de
communal. » gemeentelijke overheid. »

Art. 13.Dans le deuxième alinéa de l'article 60bis de la même

Art. 13.In de tweede alinea van artikel 60bis van dezelfde

convention collective de travail, inséré par la convention collective collectieve arbeidsovereenkomst, ingevoegd door de voormelde
de travail du 25 juin 1991 précitée, le mot "cinq" est remplacé par le collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1991, wordt het woord
mot "sept". "vijf" vervangen door het woord "zeven".

Art. 14.Un titre IVbis et un article 65ter, rédigés comme suit, sont

Art. 14.Een titel IVbis en en een artikel 65ter, luidend als volgt,

insérés dans la même convention collective de travail : worden in dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst ingevoegd :
« Titre IVbis - Prépension « Titel IVbis - Brugpensioen

Art. 65ter.L'âge minimum de la prépension conventionnelle à temps

Art. 65ter.De minimumleeftijd voor het voltijds conventioneel

plein visée par la convention n° 17 conclue au sein du Conseil brugpensioen, bedoeld bij overeenkomst nr. 17 die op 19 december 1974
national du travail le 19 décembre 1974, est fixé à 58 ans pour les gesloten werd in de Nationale Arbeidsraad, wordt vastgesteld op 58
employés ayant une ancienneté d'au moins 25 ans en tant que salarié. jaar voor de bedienden met ten minste 25 jaar anciënniteit als loontrekkende.
Les employés qui sont en interruption de carrière à temps plein De bedienden die in deeltijdse loopbaanonderbreking zijn kunnen
peuvent également passer à la prépension à temps plein telle que visée eveneens overstappen naar voltijds brugpensioen zoals bedoeld in
à l'alinéa premier. L'indemnité complémentaire sera calculée sur la voorgaand alinea. De aanvullende vergoeding zal worden berekend op
base d'un emploi à temps plein. basis van voltijdse tewerkstelling.
La question de l'extension du paiement de l'indemnité complémentaire à De kwestie betreffende de uitbreiding van de betaling van de
charge de l'employeur aux femmes au-delà de 60 ans sera examinée avant aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever naar vrouwen boven
le 30 juin 1997 au niveau de la commission paritaire, dans le cadre 60 jaar zal vóór 30 juni 1997 onderzocht worden op het niveau van het
des nouvelles dispositions légales. » paritair comité, in het kader van de nieuwe wettelijke bepalingen. »

Art. 15.L'article 20ter de la convention collective de travail du 22

Art. 15.Artikel 20ter van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22

mai 1990, conclue au sein de la Commission paritaire des magasins mei 1990, gesloten in het Paritair Comité voor de
levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen, betreffende de
d'alimentation à succursales multiples, relative à l'emploi, rendue tewerkstelling, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
obligatoire par arrêté royal du 21 décembre 1990, modifié par la van 21 december 1990, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst
convention du 29 septembre 1993, rendue obligatoire par arrêté royal van 29 september 1993, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
du 31 mai 1994, est complété comme suit : besluit van 31 mei 1994, wordt aangevuld als volgt :
« Les entreprises s'engagent à intervenir dans un programme « De ondernemingen verbinden zich ertoe tussen te komen in een
d'assistance psychologique aux victimes d'hold-ups et aux frais programma voor psychologische bijstand aan slachtoffers van hold-ups
financiers liés à cette assistance. en in de financiële kosten die aan deze bijstand zijn verbonden.
Au niveau de la commission paritaire un groupe de travail sera Op het niveau van het paritair comité zal een werkgroep worden
institué pour examiner la problématique du nombre minimum de ingesteld om de problematiek te onderzoeken betreffende het minimum
travailleurs qui doivent être présents par magasin. Ce groupe remettra aantal werknemers die per winkel aanwezig moeten zijn. Deze groep zal
ses conclusions au président de la commission paritaire pour le 1er zijn conclusies uiterlijk op 1 november 1997 aan de voorzitter van het
novembre 1997 au plus tard. » paritair comité overhandigen. »

Art. 16.Dans l'article 28, dernier alinéa de la convention collective

Art. 16.In artikel 28, laatste lid van de collectieve

de travail du 11 juillet 1975, conclue au sein de la Commission arbeidsovereenkomst van 11 juli 1975, gesloten in het Paritair Comité
paritaire des magasins d'alimentation à succursales multiples, fixant voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen, tot
le statut des délégations syndicales, rendue obligatoire par arrêté vaststelling van het statuut van de syndicale afvaardigingen, algemeen
royal du 30 avril 1976, modifié par la convention collective de verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 april 1976,
travail du 25 juin 1991, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1991,
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober
octobre 1991, le montant de 10.000 F est remplacé par le montant de 1991, wordt het bedrag van 10.000 F vervangen door het bedrag van
12.000 F. 12.000 F.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 17.Les dispositions du chapitre III de la présente convention

Art. 17.De bepalingen van hoofdstuk III van deze overeenkomst houden

respectent la norme salariale fixée sur la base de la loi du 26 juillet 1996 précitée. rekening met de loonnorm vastgesteld op basis van de hogervermelde wet van 26 juli 1996.
Conformément au paragraphe 3 de l'article 11 de ladite loi, le In overeenstemming met paragraaf 3 van artikel 11 van vermelde wet, is
mécanisme de correction intersectoriel est d'application. het interprofessioneel correctiemechanisme van toepassing.

Art. 18.Les parties signataires s'engagent à respecter la paix

Art. 18.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale

sociale et à ne pas déroger unilatéralement aux dispositions de la vrede te handhaven en niet eenzijdig af te wijken van de bepalingen
présente convention. Elles s'engagent à ne pas introduire de van deze overeenkomst. Zij verbinden zich ertoe geen eisen in te
revendications tant au niveau du secteur qu'au niveau des entreprises. dienen op het niveau van de sector noch op het niveau van de
Les négociations d'entreprise qui sont soit en cours, soit planifiées ondernemingen. De bedrijfsonderhandelingen die hetzij aan de gang
sur la base d'accords d'entreprise antérieurs auront lieu. zijn, hetzij gepland zijn op basis van vroegere ondernemingsakkoorden
zullen plaatsvinden.

Art. 19.La présente convention collective de travail sort ses effets

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998, januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998,
sauf en ce qui concerne les articles modifiant ou complétant d'autres behalve voor wat betreft de artikelen die andere overeenkomsten
conventions, qui ont la même durée de validité que celle de la wijzigen of aanvullen, die dezelfde geldigheidsduur aannemen als de
convention qu'ils modifient ou complètent. overeenkomst die ze wijzigen of aanvullen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 1997. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december 1997.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 30 avril 1976, Moniteur belge du 22 september 1976. Koninklijk besluit van 30 april 1976, Belgisch Staatsblad van 22 september 1976.
Arrêté royal du 4 décembre 1990, Moniteur belge du 18 décembre 1990. Koninklijk besluit van 4 december 1990, Belgisch Staatsblad van 18
Arrêté royal du 21 décembre 1990, Moniteur belge du 1er février 1991. december 1990. Koninklijk besluit van 21 december 1990, Belgisch Staatsblad van 1 februari 1991.
Arrêté royal du 3 octobre 1991, Moniteur belge du 26 octobre 1991. Koninklijk besluit van 3 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 26
oktober 1991.
Arrêté royal du 10 octobre 1991, Moniteur belge du 6 novembre 1991. Koninklijk besluit van 10 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 6
november 1991.
Arrêté royal du 1er avril 1994, Moniteur belge du 14 juin 1994. Koninklijk besluit van 1 april 1994, Belgisch Staatsblad van 14 juni 1994.
Arrêté royal du 31 mai 1994, Moniteur belge du 13 août 1994. Koninklijk besluit van 31 mei 1994, Belgisch Staatsblad van 13
(2) Arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus augustus 1994. (2) Koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere
précises relatives aux accords pour l'emploi en application des voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in
articles 7, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la toepassing van de artikelen 7, § 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996
promotion et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring
belge du 11 mars 1997). van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997).
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x