Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 1997 fixant les rémunérations destinées au financement du comité de direction de la Bourse de Bruxelles pour l'exercice de ses compétences comme autorité de marché | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 1997 tot vaststelling van de vergoedingen bestemd tot de financiering van het directiecomité van de Effectenbeursvennootschap van Brussel voor de uitoefening van zijn bevoegdheden als marktautoriteit |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 16 DECEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 1997 fixant les rémunérations destinées au financement du comité de direction de la Bourse de Bruxelles pour l'exercice de ses compétences comme autorité de marché ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements, notamment l'article 29, § 3; | MINISTERIE VAN FINANCIEN 16 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 1997 tot vaststelling van de vergoedingen bestemd tot de financiering van het directiecomité van de Effectenbeursvennootschap van Brussel voor de uitoefening van zijn bevoegdheden als marktautoriteit ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en de beleggingsadviseurs, inzonderheid artikel 29, § 3; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin et 4 juillet 1989, 6 avril et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni en 4 juli 1989, 6 april en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est nécessaire pour cette année encore, d'une part, | Overwegende dat het noodzakelijk is, nog voor dit jaar, enerzijds |
de déterminer de façon précise les catégories d'émetteurs | nauwkeurig de categorieën van uitgevende instellingen van financiële |
d'instruments financiers dispensés en tout ou en partie de payer des | instrumenten te bepalen die geheel of gedeeltelijk vrijgesteld zijn |
van het betalen van vergoedingen aan het directiecomité als | |
contributions au comité de direction en tant qu'autorité de marché, et | marktautoriteit, en anderzijds het gedeelte van de beoogde |
d'autre part, de fixer la partie desdites contributions incombant aux | vergoedingen te bepalen dat ten laste valt van de aan zijn controle |
intermédiaires professionnels soumis à son contrôle; qu'il convient | onderworpen professionnele tussenpersonen; dat bijgevolg deze bepaling |
dès lors d'y procéder sans tarder; . | onverwijld dient te geschieden; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances; | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 13 januari |
|
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 13 janvier 1997 |
1997, tot vaststelling van de vergoedingen bestemd tot de financiering |
fixant les rémunérations destinées au financement du comité de | van het directiecomité van de Effectenbeursvennootschap van Brussel |
direction de la Bourse de Bruxelles pour l'exercice de ses compétences | voor de uitvoering van zijn bevoegdheden als marktautoriteit, Franse |
comme autorité de marché, les mots " de la Bourse de Bruxelles ", sont | tekst, worden de woorden " de la Bourse de Bruxelles " vervangen door |
remplacés par les mots " de la Société de la Bourse de valeurs | de woorden " de la Société de la Bourse de valeurs mobilières de |
mobilières de Bruxelles". | Bruxelles ". |
Art. 2.Dans le texte français de la motivation de l'urgence du même |
Art. 2.In de motivatie van de dringende noodzakelijkheid, Franse |
arrêté, les mots " de contrôle " sont insérés entre les mots " | tekst, van hetzelfde besluit, worden tussen de woorden "compétences" |
compétences" et " ont été transférées ". | en " ont été transférées" de woorden "de contrôle " ingevoegd. |
Art. 3.Dans l'article 1er, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, le mot " |
Art. 3.In artikel 1, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit, wordt het |
titres " est remplacé par les mots " instruments financiers". | woord " effecten " vervangen door de woorden " financiële instrumenten |
Art. 4.L'article 1er, § 1er du même arrêté est complété par l'alinéa |
". Art. 4.Artikel 1, § 1 van hetzelfde besluit wordt met het volgende |
suivant : | lid aangevuld : |
« La rémunération visée au présent paragraphe ne peut être inférieure | « De in dit lid beoogde vergoeding mag niet lager zijn dan 5.000 |
à 5.000 francs. » . | frank. » . |
Art. 5.L'article 1er, § 2, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 5.Artikel 1, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 2. Par dérogation au § 1er, les émetteurs de droit belge dont | « § 2. In afwijking van § 1, betalen de emittenten naar Belgisch |
seules les obligations sont inscrites au premier marché d'une bourse | recht, waarvan enkel de obligaties zijn opgenomen in de eerste markt |
de valeurs mobilières belge, n'acquittent aucune rémunération au | van een Belgische effectenbeurs geen enkele vergoeding aan het |
comité de direction de la Bourse de Bruxelles. » . | directiecomité van de Beurs van Brussel. » . |
Art. 6.Dans l'article 1er, § 3 du même arrêté, les mots " à la Banque |
Art. 6.In artikel 1, § 3 van hetzelfde besluit, worden de woorden " |
Nationale de Belgique " sont remplacés par les mots " à l'Etat belge, | de Nationale Bank van België en " vervangen door de woorden " de |
aux Communautés, aux Régions, aux provinces, aux communes, aux | Belgische Staat, de Gemeenschappen, de Gewesten, de provincies, de |
agglomérations ou fédérations de communes belges, à la Banque | gemeenten, de agglomeraties of federaties van Belgische gemeenten, de |
Nationale de Belgique, aux sicaf immobilières visées par l'arrêté | Nationale Bank van België, de vastgoedbevaks beoogd door het |
royal du 10 avril 1995 relatif aux sicaf immobilières ". | koninklijk besluit van 10 april 1995 met betrekking tot de |
vastgoedbevaks, noch ". | |
Art. 7.Dans l'article 2 du même arrêté, dans le texte français, le |
Art. 7.In artikel 2 van hetzelfde besluit, Franse tekst, wordt het |
mot " titres " est remplacé par les mots " instruments financiers " et | woord " titres " vervangen door de woorden " instruments financiers ", |
dans le texte néerlandais, le mot "jaarlijks" est inséré entre les | en Nederlandse tekst, wordt tussen de woorden " betalen " en " aan het |
mots " betalen " et " aan het directiecomité ". | directiecomité " het woord " jaarlijks " ingevoegd. |
Art. 8.Un article 3bis, rédigé comme suit est inséré dans le même |
Art. 8.Een artikel 3bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« art. 3bis. Le conseil d'administration de la Société de la Bourse de | « art. 3bis. De raad van bestuur van de Effectenbeursvennootschap van |
valeurs mobilières de Bruxelles met annuellement à la disposition du | Brussel stelt jaarlijks ter beschikking van het directiecomité een |
comité de direction, un montant provenant de la contribution annuelle | bedrag dat voortkomt uit de bijdrage die jaarlijks gestort wordt door |
versée par les membres de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles | de leden van de Effectenbeurs van Brussel, in uitvoering van artikel |
en exécution de l'article 14, 4° de la loi du 6 avril 1995 relative | 14, 4° van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het |
aux marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et | statuut van en toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars |
à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements. | en de beleggingsadviseurs. Dat bedrag dat per maandelijkse afbetalingen ter beschikking wordt |
Ce montant mis à disposition par mensualité, est fixé à 30 millions, | gesteld, wordt op 30 miljoen bepaald, en gebonden aan de evolutie van |
et lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation du Royaume. | het indexcijfer van de consumptieprijs van het Rijk. |
Le montant visé à l'alinéa 2 ne peut en aucun cas excéder 50 % du | Het in het tweede lid beoogde bedrag mag in geen geval 50 % |
montant résultant de l'application des articles 1er et 2 du présent arrêté. » . | overschreiden van het bedrag dat uit de toepassing van de artikelen 1 en 2 van dit besluit voortvloeit. » . |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 10.Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est chargé |
Art. 10.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uivoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 1997. | Gegeven te Brussel, 16 december 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister, en Minister van Financiën, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |