Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/12/1997
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 1997 fixant les rémunérations destinées au financement du comité de direction de la Bourse de Bruxelles pour l'exercice de ses compétences comme autorité de marché "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 1997 fixant les rémunérations destinées au financement du comité de direction de la Bourse de Bruxelles pour l'exercice de ses compétences comme autorité de marché Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 1997 tot vaststelling van de vergoedingen bestemd tot de financiering van het directiecomité van de Effectenbeursvennootschap van Brussel voor de uitoefening van zijn bevoegdheden als marktautoriteit
MINISTERE DES FINANCES 16 DECEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 janvier 1997 fixant les rémunérations destinées au financement du comité de direction de la Bourse de Bruxelles pour l'exercice de ses compétences comme autorité de marché ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements, notamment l'article 29, § 3; MINISTERIE VAN FINANCIEN 16 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 januari 1997 tot vaststelling van de vergoedingen bestemd tot de financiering van het directiecomité van de Effectenbeursvennootschap van Brussel voor de uitoefening van zijn bevoegdheden als marktautoriteit ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en de beleggingsadviseurs, inzonderheid artikel 29, § 3;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9
juin et 4 juillet 1989, 6 avril et 4 août 1996; augustus 1980, 16 juni en 4 juli 1989, 6 april en 4 augustus 1996;
Vu l'urgence, Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il est nécessaire pour cette année encore, d'une part, Overwegende dat het noodzakelijk is, nog voor dit jaar, enerzijds
de déterminer de façon précise les catégories d'émetteurs nauwkeurig de categorieën van uitgevende instellingen van financiële
d'instruments financiers dispensés en tout ou en partie de payer des instrumenten te bepalen die geheel of gedeeltelijk vrijgesteld zijn
van het betalen van vergoedingen aan het directiecomité als
contributions au comité de direction en tant qu'autorité de marché, et marktautoriteit, en anderzijds het gedeelte van de beoogde
d'autre part, de fixer la partie desdites contributions incombant aux vergoedingen te bepalen dat ten laste valt van de aan zijn controle
intermédiaires professionnels soumis à son contrôle; qu'il convient onderworpen professionnele tussenpersonen; dat bijgevolg deze bepaling
dès lors d'y procéder sans tarder; . onverwijld dient te geschieden;
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
Finances; Financiën,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 13 januari

Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 13 janvier 1997

1997, tot vaststelling van de vergoedingen bestemd tot de financiering
fixant les rémunérations destinées au financement du comité de van het directiecomité van de Effectenbeursvennootschap van Brussel
direction de la Bourse de Bruxelles pour l'exercice de ses compétences voor de uitvoering van zijn bevoegdheden als marktautoriteit, Franse
comme autorité de marché, les mots " de la Bourse de Bruxelles ", sont tekst, worden de woorden " de la Bourse de Bruxelles " vervangen door
remplacés par les mots " de la Société de la Bourse de valeurs de woorden " de la Société de la Bourse de valeurs mobilières de
mobilières de Bruxelles". Bruxelles ".

Art. 2.Dans le texte français de la motivation de l'urgence du même

Art. 2.In de motivatie van de dringende noodzakelijkheid, Franse

arrêté, les mots " de contrôle " sont insérés entre les mots " tekst, van hetzelfde besluit, worden tussen de woorden "compétences"
compétences" et " ont été transférées ". en " ont été transférées" de woorden "de contrôle " ingevoegd.

Art. 3.Dans l'article 1er, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, le mot "

Art. 3.In artikel 1, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit, wordt het

titres " est remplacé par les mots " instruments financiers". woord " effecten " vervangen door de woorden " financiële instrumenten

Art. 4.L'article 1er, § 1er du même arrêté est complété par l'alinéa

".

Art. 4.Artikel 1, § 1 van hetzelfde besluit wordt met het volgende

suivant : lid aangevuld :
« La rémunération visée au présent paragraphe ne peut être inférieure « De in dit lid beoogde vergoeding mag niet lager zijn dan 5.000
à 5.000 francs. » . frank. » .

Art. 5.L'article 1er, § 2, du même arrêté est remplacé par la

Art. 5.Artikel 1, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

disposition suivante : volgende bepaling :
« § 2. Par dérogation au § 1er, les émetteurs de droit belge dont « § 2. In afwijking van § 1, betalen de emittenten naar Belgisch
seules les obligations sont inscrites au premier marché d'une bourse recht, waarvan enkel de obligaties zijn opgenomen in de eerste markt
de valeurs mobilières belge, n'acquittent aucune rémunération au van een Belgische effectenbeurs geen enkele vergoeding aan het
comité de direction de la Bourse de Bruxelles. » . directiecomité van de Beurs van Brussel. » .

Art. 6.Dans l'article 1er, § 3 du même arrêté, les mots " à la Banque

Art. 6.In artikel 1, § 3 van hetzelfde besluit, worden de woorden "

Nationale de Belgique " sont remplacés par les mots " à l'Etat belge, de Nationale Bank van België en " vervangen door de woorden " de
aux Communautés, aux Régions, aux provinces, aux communes, aux Belgische Staat, de Gemeenschappen, de Gewesten, de provincies, de
agglomérations ou fédérations de communes belges, à la Banque gemeenten, de agglomeraties of federaties van Belgische gemeenten, de
Nationale de Belgique, aux sicaf immobilières visées par l'arrêté Nationale Bank van België, de vastgoedbevaks beoogd door het
royal du 10 avril 1995 relatif aux sicaf immobilières ". koninklijk besluit van 10 april 1995 met betrekking tot de
vastgoedbevaks, noch ".

Art. 7.Dans l'article 2 du même arrêté, dans le texte français, le

Art. 7.In artikel 2 van hetzelfde besluit, Franse tekst, wordt het

mot " titres " est remplacé par les mots " instruments financiers " et woord " titres " vervangen door de woorden " instruments financiers ",
dans le texte néerlandais, le mot "jaarlijks" est inséré entre les en Nederlandse tekst, wordt tussen de woorden " betalen " en " aan het
mots " betalen " et " aan het directiecomité ". directiecomité " het woord " jaarlijks " ingevoegd.

Art. 8.Un article 3bis, rédigé comme suit est inséré dans le même

Art. 8.Een artikel 3bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde

arrêté : besluit ingevoegd :
« art. 3bis. Le conseil d'administration de la Société de la Bourse de « art. 3bis. De raad van bestuur van de Effectenbeursvennootschap van
valeurs mobilières de Bruxelles met annuellement à la disposition du Brussel stelt jaarlijks ter beschikking van het directiecomité een
comité de direction, un montant provenant de la contribution annuelle bedrag dat voortkomt uit de bijdrage die jaarlijks gestort wordt door
versée par les membres de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles de leden van de Effectenbeurs van Brussel, in uitvoering van artikel
en exécution de l'article 14, 4° de la loi du 6 avril 1995 relative 14, 4° van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het
aux marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et statuut van en toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars
à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements. en de beleggingsadviseurs. Dat bedrag dat per maandelijkse afbetalingen ter beschikking wordt
Ce montant mis à disposition par mensualité, est fixé à 30 millions, gesteld, wordt op 30 miljoen bepaald, en gebonden aan de evolutie van
et lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation du Royaume. het indexcijfer van de consumptieprijs van het Rijk.
Le montant visé à l'alinéa 2 ne peut en aucun cas excéder 50 % du Het in het tweede lid beoogde bedrag mag in geen geval 50 %
montant résultant de l'application des articles 1er et 2 du présent arrêté. » . overschreiden van het bedrag dat uit de toepassing van de artikelen 1 en 2 van dit besluit voortvloeit. » .

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 10.Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est chargé

Art. 10.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast

de l'exécution du présent arrêté. met de uivoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 1997. Gegeven te Brussel, 16 december 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, De Vice-Eerste Minister, en Minister van Financiën,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
^