Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative au pouvoir d'achat | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de koopkracht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 juillet 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019, gesloten |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, | in het Paritair Comité voor de bedienden der |
relative au pouvoir d'achat (1) | metaalfabrikatennijverheid, betreffende de koopkracht (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques; | metaalfabrikatennijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019, gesloten |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, | in het Paritair Comité voor de bedienden der |
relative au pouvoir d'achat. | metaalfabrikatennijverheid, betreffende de koopkracht. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 avril 2020. | Gegeven te Brussel, 16 april 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques | Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid |
Convention collective de travail du 5 juillet 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019 |
Pouvoir d'achat (Convention enregistrée le 31 juillet 2019 sous le | Koopkracht (Overeenkomst geregistreerd op 31 juli 2019 onder het |
numéro 153162/CO/209) | nummer 153162/CO/209) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail est d'application aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et à leurs travailleurs occupés sous un contrat de travail | ondernemingen en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor |
d'employé ressortissant à la Commission paritaire pour employés des | bediende die behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques. | metaalfabrikatennijverheid. |
Par "employés", on entend : les employés masculins et féminins | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
barémisés et barémisables. | gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden. |
Dans les entreprises disposant d'une délégation syndicale pour les | In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging voor bedienden kan in |
employés, le champ d'application peut être étendu aux employés | paritair overleg het toepassingsgebied uitgebreid worden tot |
non-barémisés et non-barémisables et ce selon la procédure suivante en | niet-gebaremiseerde en niet-baremiseerbare bedienden en dit volgens de |
2 étapes : | volgende procedure in 2 stappen : |
1. Tant l'employeur que toutes les organisations syndicales | 1. Zowel de werkgever als alle in de vakbondsafvaardiging voor |
représentées au sein de la délégation syndicale pour les employés | bedienden vertegenwoordigde vakbonden moeten akkoord gaan om een |
doivent convenir d'engager une discussion en vue d'une éventuelle | bespreking aan te gaan met betrekking tot een eventuele uitbreiding |
extension du champ d'application susmentionné; | van het hogervermelde toepassingsgebied; |
2. Si et seulement s'ils sont d'accord, ils doivent alors s'entendre | 2. Als en slechts als zij hierover akkoord gaan, moeten zij vervolgens |
sur la définition du champ d'application de l'enveloppe d'entreprise | akkoord gaan over de omschrijving van het toepassingsgebied van de |
et/ou de l'augmentation salariale. | ondernemingsenveloppe en/of loonsverhoging. |
Dans les entreprises sans délégation syndicale pour les employés, le | In ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging voor bedienden is het |
champ d'application est conforme aux accords ou pratiques existant au | toepassingsgebied conform de overeenkomsten of gebruiken die bestaan |
niveau de l'entreprise. | op het vlak van de ondernemingen. |
Cette procédure et cette décision sous-mentionnées peuvent être | Deze bovenvermelde procedure en beslissing kunnen gevolgd en genomen |
suivies et prises, soit avant, soit pendant, soit après celle prévue à | worden, hetzij vóór, hetzij tijdens, hetzij na de procedure voorzien |
l'article 3. Cette procédure et cette décision doivent être suivies et | in artikel 3. Deze procedure en beslissing dient gevolgd en genomen te |
prises avant le 30 septembre 2019 ou la date ultérieure convenue. | worden vóór 30 september 2019 of de overeengekomen latere datum. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Cette convention collective de travail est conclue en tenant compte de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met in acht name |
l'arrêté royal du 19 avril 2019 portant exécution de l'article 7, § 1er | van het koninklijk besluit van 19 april 2019 tot uitvoering van |
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 24 avril 2019). | concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 24 april 2019). |
Les parties signataires demandent que la présente convention | Ondertekenende partijen vragen dat onderhavige collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst bij koninklijk besluit algemeen verbindend wordt verklaard. |
Art. 3.Enveloppe d'entreprise |
Art. 3.Ondernemingsenveloppe |
A. Détermination de l'enveloppe | A. Bepaling van de enveloppe |
Les entreprises peuvent au 1er juillet 2019 affecter la marge | De ondernemingen kunnen op 1 juli 2019 de beschikbare maximale |
salariale maximale disponible de 1,1 p.c. de la masse salariale de | loonmarge van 1,1 pct. van de loonmassa op een bedrijfsspecifieke |
manière spécifique à l'entreprise par le biais d'une enveloppe | manier invullen via een recurrente ondernemingsenveloppe. De besteding |
d'entreprise récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut | ervan kan enkel op ondernemingsvlak onderhandeld worden. |
uniquement être négociée au niveau de l'entreprise. | Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto wedden (met |
Par "masse salariale", on entend : les salaires bruts effectifs (y | |
compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, le | inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, |
sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes | enz.) en bijhorende sociale lasten (sociale zekerheidsbijdragen |
(cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres | werkgever en andere sociale lasten). |
charges sociales). B. Procédure de négociation de l'enveloppe de l'entreprise | B. Procedure voor onderhandeling van de ondernemingsenveloppe |
§ 1er. Affectation de l'enveloppe | § 1. Besteding van de enveloppe |
L'enveloppe de l'entreprise peut être remplie différemment selon les | De ondernemingsenveloppe kan gedifferentieerd ingevuld worden volgens |
groupes d'employés ou à un niveau individuel et ce selon la procédure | groepen van bedienden of op individueel vlak en dit volgens de |
ci-dessous. | onderstaande procedure. |
Entreprises avec une délégation syndicale | Ondernemingen met een vakbondsafvaardiging |
L'affectation de l'enveloppe récurrente est déterminée au niveau de | De besteding van de recurrente enveloppe wordt op ondernemingsvlak |
l'entreprise dans le cadre d'une concertation paritaire suivant les | bepaald in paritair overleg volgens de verbintenissen opgenomen in de |
engagements repris dans l'annexe à la présente convention collective | bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
de travail. La procédure de négociation au niveau de l'entreprise concernant | De procedure voor de ondernemingsonderhandelingen over de besteding |
l'affectation de l'enveloppe récurrente s'effectue en 2 étapes : | van de recurrente enveloppe verloopt in 2 stappen : |
Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations | Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als |
syndicales représentées au sein de la délégation syndicale pour les employés doivent être d'accord sur l'affectation au niveau de l'entreprise de l'enveloppe. Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou non de négocier mais aussi sur le niveau auquel ces négociations seront menées. S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise, cette concertation doit déboucher, au plus tard le 30 septembre 2019, moyennant une convention collective de travail. | alle in de vakbondsafvaardiging voor bedienden vertegenwoordigde vakbonden akkoord gaan met een bedrijfsspecifieke besteding van de enveloppe. In de multizetelondernemingen wordt de beslissing genomen op groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop deze onderhandelingen zullen gevoerd worden. Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg, moet dit overleg ten laatste op 30 september 2019 leiden tot een collectieve arbeidsovereenkomst. |
Les parties peuvent se mettre d'accord avant le 30 septembre 2019 pour | Partijen kunnen vóór 30 september 2019 overeenkomen om deze termijn |
prolonger ce délai de concertation. Dans ce cas les accords intervenus | van overleg te verlengen. Ook in dit geval moeten de gemaakte |
doivent également entrer en vigueur au 1er juillet 2019. | afspraken alleszins ingaan op 1 juli 2019. |
Entreprises sans délégation syndicale | Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging |
L'affectation de l'enveloppe récurrente est déterminée au niveau de | De besteding van de recurrente enveloppe wordt op ondernemingsvlak |
l'entreprise selon les principes de calcul et de conversion repris | bepaald volgens de principes van berekening en omzetting opgenomen in |
dans l'annexe à la présente convention collective de travail. | de bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
L'affectation de l'enveloppe récurrente doit : | De besteding van de recurrente enveloppe dient : |
- soit être approuvée par la commission paritaire; | - ofwel goedgekeurd te worden door het paritair comité; |
- soit faire l'objet d'une convention collective de travail, qui doit | - ofwel vastgelegd in een collectieve arbeidsovereenkomst, te sluiten |
être conclue au plus tard le 30 septembre 2019. Une copie de la | uiterlijk op 30 september 2019. Een afschrift van de aldus gesloten |
convention collective de travail ainsi conclue doit être immédiatement | collectieve arbeidsovereenkomst moet onmiddellijk ter informatie |
transmise pour information au président de la commission paritaire | overgemaakt worden aan de voorzitter van het nationaal paritair |
nationale. | comité. |
L'entreprise qui demande l'approbation de l'affectation de manière | De onderneming die een goedkeuring van haar bedrijfsspecifieke |
spécifique à l'entreprise de l'enveloppe récurrente, doit soumettre au | besteding van de recurrente enveloppe vraagt, dient bij de voorzitter |
président de la commission paritaire nationale un dossier avec | van het nationaal paritair comité vóór 1 oktober 2019 een dossier in |
explication avant le 1er octobre 2019. L'explication concerne : | te dienen met toelichting over : |
- la taille de l'enveloppe d'entreprise appuyée par des pièces | - de omvang van de ondernemingsenveloppe ondersteund met de |
justificatives telles que les comptes annuels ou des certificats de | stavingstukken zoals de jaarrekeningen of loonlastattesten; |
charges salariales; - le mode d'affectation de manière spécifique à l'entreprise et le | - de wijze van bedrijfsspecifieke besteding en de totale omvang van de |
coût total qui y est consacré; | kosten hieraan verbonden; |
- la façon dont les employés ont été consultés et impliqués dans la | - de wijze waarop de werknemers geraadpleegd en betrokken werden bij |
proposition d'affectation de manière spécifique à l'entreprise. | het voorstel van bedrijfsspecifieke besteding. |
La commission paritaire examine les dossiers au plus tard pour le 31 | Het paritair comité behandelt de dossiers uiterlijk tegen 31 oktober |
octobre 2019 et donne son avis motivé sur le dossier. | 2019 en spreekt zich op een gemotiveerde wijze uit over het dossier. |
La commission paritaire peut constituer un groupe de travail chargé de | Het paritair comité kan voor de behandeling van deze dossiers een |
traiter ces dossiers, dont l'objet, la composition et les règles de | werkgroep oprichten waarvan het doel, de samenstelling en de |
fonctionnement sont inscrites dans le procès-verbal de la réunion de | werkingsregels vastgelegd worden in de notulen van de vergadering van |
la commission paritaire. | het paritair comité. |
§ 2. Recommandation | § 2. Aanbeveling |
Les interlocuteurs sociaux recommandent que, dans la mise en oeuvre de | De sociale partners bevelen aan om bij de invulling van de |
l'enveloppe d'entreprise, la priorité absolue soit accordée à | |
l'harmonisation des conditions salariales et de travail lorsqu'il | ondernemingsenveloppe absolute voorrang te geven aan de harmonisering |
existe encore une différence entre les ouvriers et les employés et | van die loon- en arbeidsvoorwaarden waarvoor er nog een verschil |
qu'en aucun cas les différences existantes ne peuvent être augmentées | bestaat tussen arbeiders en bedienden en in geen geval bestaande |
ou de nouvelles différences introduites. | verschillen te vergroten of nieuwe verschillen in te voeren. |
§ 3. Litiges | § 3. Betwistingen |
Tout litige relatif à l'interprétation des calculs du budget récurrent | Elke betwisting over de interpretatie van de berekening van het |
de l'enveloppe sera soumis immédiatement à la section paritaire | recurrent budget zal voorgelegd worden aan de gewestelijke paritaire |
régionale de la commission paritaire, selon les modalités fixées dans | sectie van het paritair comité, volgens de modaliteiten vastgelegd in |
l'annexe à la présente convention collective de travail. | de bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
C. Régime supplétif | C. Suppletieve regeling |
Tous les appointements mensuels bruts des employés seront augmentés de | De effectieve bruto maandwedden van de bedienden worden verhoogd met |
1,1 p.c. au 1er juillet 2019 : | 1,1 pct. op 1 juli 2019 : |
- si la concertation d'entreprise au sujet de l'enveloppe n'aboutit | |
pas à une convention collective de travail avant le 30 septembre 2019 | - indien het overleg op ondernemingsvlak tegen 30 september 2019 of de |
overeengekomen latere datum niet uitmondt in een collectieve | |
ou la date convenue ultérieurement; | arbeidsovereenkomst; |
- ou en l'absence d'approbation par la commission paritaire de la | - of bij gebrek aan goedkeuring door het paritair comité van het |
proposition d'affectation de manière spécifique à l'entreprise. | voorstel van bedrijfsspecifieke besteding. |
Les primes d'équipes et de production non exprimées en pour cent | De niet in procent uitgedrukte ploegen- en productiepremies worden |
seront aussi augmentées de 1,1 p.c. au 1er juillet 2019, à moins qu'il | eveneens verhoogd met 1,1 pct. op 1 juli 2019, tenzij hierover op |
n'existe d'autres dispositions conventionnelles au niveau de l'entreprise. | ondernemingsvlak andersluidende conventionele afspraken bestaan. |
L'augmentation de 1,1 p.c. est appliquée après l'indexation. | De verhoging ten belope van 1,1 pct. wordt toegepast na de indexering. |
Art. 4.Affectation alternative d'éco-chèques |
Art. 4.Alternatieve besteding van ecocheques |
Le système sectoriel des éco-chèques est réglé par la convention | Het sectoraal systeem ecocheques wordt geregeld door de collectieve |
collective de travail du 3 juillet 2017, enregistrée sous le numéro | arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, geregistreerd onder het nummer |
140871/CO/209. | 140871/CO/209. |
Les entreprises qui doivent octroyer des éco-chèques sur la base de | Ondernemingen die ertoe gehouden zijn ecocheques toe te kennen op |
cette convention collective de travail, peuvent choisir pour une | basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen kiezen voor een |
affectation alternative et équivalente d'une durée indéterminée des | alternatieve en equivalente besteding van onbepaalde duur van de |
éco-chèques. | ecocheques |
L'affectation alternative est basée sur un montant de 250 EUR par | De alternatieve besteding gebeurt op basis van een bedrag van 250 EUR |
employé et par an (y compris les frais et les charges patronales, à | per bediende en per jaar (kosten en werkgeverslasten inbegrepen, met |
l'exception des frais administratifs). | uitzondering van de administratieve kosten). |
La négociation sur l'affectation alternative des éco-chèques se | De onderhandeling over de alternatieve besteding van de ecocheques |
déroule selon la même procédure et le même timing que ceux prévus pour | gebeurt volgens dezelfde procedure en timing als deze voorzien voor de |
la négociation de l'enveloppe d'entreprise. | onderhandeling van de ondernemingsenveloppe. |
Art. 5.Exceptions pour l'affectation de la marge salariale aux primes |
Art. 5.Uitzonderingen bij aanwending van de loonmarge voor sectorale |
sectorielles de fin d'année | eindejaarspremies |
§ 1er. Par dérogation à l'article 3, la marge salariale maximale de | § 1. In afwijking van artikel 3 wordt de maximale loonmarge van 1,1 |
1,1 p.c. est utilisée pour augmenter la prime sectorielle de fin | pct. aangewend voor de verhoging van de sectorale eindejaarspremie |
d'année pour les entreprises situées dans les provinces de Namur, | voor de ondernemingen die gelegen zijn in de provincies Namen, |
Hainaut, Luxembourg et Liège. | Henegouwen, Luxemburg en Luik. |
Ces primes sectorielles de fin d'année seront portées à 1,77 p.c. pour | Deze provinciale sectorale eindejaarspremies zullen verhoogd worden |
la prime de fin d'année payable en 2019 et à 2,36 p.c. pour la prime | tot 1,77 pct. voor de eindejaarspremie te betalen in 2019 en tot 2,36 |
de fin d'année payable en 2020. | pct. voor de eindejaarspremie te betalen in 2020. |
Les conventions collective de travail provinciales relatives à la | De provinciale collectieve arbeidsovereenkomsten over de |
prime de fin d'année seront adaptées dans ce sens. | eindejaarspremie zullen in deze zin aangepast worden. |
Les entreprises qui n'ont pas dû utiliser la totalité du 1,1 p.c. afin | De ondernemingen die niet de volledige 1,1 pct. moeten aanwenden om de |
de pouvoir garantir les primes sectorielles minimales provinciales de | minimale sectorale provinciale eindejaarspremies te kunnen garanderen, |
fin d'année doivent consacrer le solde à une enveloppe d'entreprise | dienen het saldo te besteden aan een recurrente ondernemingsenveloppe |
récurrente conformément à l'article 3. | conform artikel 3. |
A défaut d'une convention collective de travail ou en l'absence | Bij gebrek aan een collectieve arbeidsovereenkomst of bij gebrek aan |
d'approbation par la commission paritaire de la proposition | goedkeuring door het paritair comité van het voorstel van |
d'affectation de manière spécifique à l'entreprise, les appointements | bedrijfsspecifieke besteding, worden de effectieve bruto maandwedden |
mensuels bruts des employés sont augmentés du solde restant. | van de bedienden verhoogd met het overblijvende saldo. |
§ 2. Par dérogation à l'article 3, 0,34 p.c. de la marge salariale | § 2. In afwijking van artikel 3 wordt 0,34 pct. van de maximale |
maximale de 1,1 p.c. est utilisée pour augmenter la prime sectorielle | loonmarge van 1,1 pct. aangewend voor de verhoging van de sectorale |
de fin d'année pour les entreprises situées dans la province du | eindejaarspremie voor de ondernemingen die gelegen zijn in de |
Brabant flamand, la province du Brabant wallon et dans la Région de | provincie Vlaams-Brabant, de provincie Waals-Brabant en het Brussels |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest. |
La prime sectorielle minimale de fin d'année pour ces entreprises est | De minimale sectorale eindejaarspremie bedraagt voor deze |
de 8,33 p.c. de la rémunération annuelle brute pour les primes de fin | ondernemingen 8,33 pct. van de jaarlijkse brutowedde voor de |
d'année payables à partir de 2019. | eindejaarspremies betaald vanaf 2019. |
La convention collective de travail relative à l'octroi d'une prime de | De collectieve arbeidsovereenkomst tot toekenning van een |
fin d'année dans les provinces du Brabant flamand, du Brabant wallon | eindejaarspremie in de provincies Vlaams-Brabant, Waals-Brabant en het |
et dans la Région de Bruxelles-Capitale sera adaptée dans ce sens. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest zal in deze zin aangepast worden. |
Le solde de 0,76 p.c. de la marge salariale maximale doit être | Het saldo van 0,76 pct. van de maximale loonmarge dient besteed te |
consacré à une enveloppe d'entreprise récurrente conformément à l'article 3. | worden aan een recurrente ondernemingsenveloppe conform artikel 3. |
Les entreprises qui n'ont pas dû utiliser la totalité du 0,34 p.c. | De ondernemingen die niet de volledige 0,34 pct. moeten aanwenden om |
afin de pouvoir garantir la prime sectorielle minimale de fin d'année | de minimale sectorale eindejaarspremie te kunnen garanderen, dienen |
doivent consacrer en plus le solde non utilisé à l'enveloppe | bijkomend het niet gebruikt saldo te besteden aan deze recurrente |
d'entreprise récurrente. | ondernemingsenveloppe. |
A défaut d'une convention collective de travail ou en l'absence | Bij gebrek aan een collectieve arbeidsovereenkomst of bij gebrek aan |
d'approbation par la commission paritaire de la proposition | goedkeuring door het paritair comité van het voorstel van |
d'affectation de manière spécifique à l'entreprise, les appointements | bedrijfsspecifieke besteding, worden de effectieve bruto maandwedden |
mensuels bruts des employés sont augmentés du solde restant visé au | van de bedienden verhoogd met het overblijvend saldo waarvan sprake in |
paragraphe précédent. | de vorige alinea. |
Art. 6.Exceptions sur le pouvoir d'achat |
Art. 6.Uitzonderingen inzake de koopkracht |
§ 1er. Les dispositions convenues dans la présente convention | § 1. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen |
collective de travail en matière d'augmentation salariale de 1,1 p.c. | bepalingen inzake de loonsverhoging van 1,1 pct. zijn niet van |
ne s'appliquent pas aux entreprises qui se trouvent dans | toepassing op de ondernemingen die zich in de economische |
l'impossibilité économique d'accorder ces avantages. | onmogelijkheid bevinden om deze voordelen toe te kennen. |
Les bureaux régionaux de conciliation sont chargés de définir les | De gewestelijke verzoeningsbureaus zijn belast met de bepaling van de |
entreprises qui se trouvent entièrement ou en partie dans cette | ondernemingen die zich volledig of gedeeltelijk in deze toestand |
situation. A cet effet, elles doivent tenir compte de faits clairement | bevinden. Zij dienen daarbij rekening te houden met duidelijk |
démontrables ainsi que de la situation de l'entreprise. | aanwijsbare feiten en de toestand van de onderneming. |
Les entreprises en restructuration peuvent utiliser les dispositions | Ondernemingen in herstructurering kunnen via onderhandelingen met de |
en matière de pouvoir d'achat à d'autres fins par le biais de | vakbondsafvaardiging voor bedienden de bepalingen inzake koopkracht |
négociations avec la délégation syndicale pour employés. A défaut | anders aanwenden. Bij gebrek aan een vakbondsafvaardiging voor |
d'une délégation syndicale pour employés, elles pourront s'adresser | |
aux bureaux de conciliation régionaux afin d'obtenir, sur la base de | bedienden kunnen zij zich tot de gewestelijke verzoeningsbureaus |
faits probants, une dérogation ou une autre affectation de ces | wenden om, op aanwijsbare feiten, een afwijking of een herschikking |
avantages. | van deze voordelen te bekomen. |
§ 2. Les dispositions inscrites dans la présente convention collective | § 2. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen |
de travail en ce qui concerne l'augmentation salariale de 1,1 p.c. ne | bepalingen inzake de loonsverhoging van 1,1 pct. zijn evenmin van |
s'appliquent pas aux entreprises qui sont couvertes par un accord de | toepassing op ondernemingen die gedekt zijn door een sociaal |
programmation sociale pour 2019 et 2020. | programma-akkoord voor de jaren 2019 en 2020. |
Les bureaux régionaux de conciliation sont compétents pour régler les | De gewestelijke verzoeningsbureaus zijn bevoegd om de eventuele |
éventuels problèmes d'application. | toepassingsmoeilijkheden te regelen. |
§ 3. Les entreprises ayant déjà conclu à leur niveau une convention | § 3. De ondernemingen die op hun niveau reeds een collectieve |
collective de travail qui prévoit des augmentations salariales et/ou | arbeidsovereenkomst gesloten hebben die voorziet in loonsverhogingen |
d'autres avantages et dont la convention collective de travail stipule | en/of andere voordelen en waarvoor in de collectieve |
arbeidsovereenkomst uitdrukkelijk overeengekomen werd dat deze | |
de façon explicite que ceux-ci sont à imputer sur les dispositions de | geïmputeerd zouden worden op de bepalingen inzake de loonsverhoging |
l'augmentation salariale de 1,1 p.c. ou que le financement se ferait | van 1,1 pct. of dat de financiering ervan zou gebeuren via een |
via une réduction du coût global de l'accord national, sont libérées | vermindering van de totale kost van het nationaal akkoord, worden |
de l'application des dispositions en matière de pouvoir d'achat à | vrijgesteld van de toepassing van de bepalingen inzake de koopkracht |
concurrence de la valeur prévue dans la convention collective de | ten belope van de waarde voorzien in de ondernemingsovereenkomst. |
travail d'entreprise. | |
Art. 7.Durée |
Art. 7.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
durée indéterminée à partir du 1er juillet 2019. | duur, met ingang van 1 juli 2019. |
Elle peut être dénoncée moyennant l'envoi d'une lettre recommandée au | Zij kan opgezegd worden mits een aangetekend schrijven aan de |
président de la commission paritaire nationale et en respectant un | voorzitter van het nationaal paritair comité en waarvoor een |
délai de préavis de 6 mois. | opzegtermijn van 6 maanden geldt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Annexe à la convention collective de travail du 5 juillet 2019, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques, relative au pouvoir d'achat | metaalfabrikatennijverheid, betreffende de koopkracht |
La négociation de l'enveloppe au niveau de l'entreprise | De onderhandeling van de enveloppe op ondernemingsvlak |
Les représentants des employeurs et des employés au niveau national, | De werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers op nationaal, |
provincial et local s'engagent à respecter et faire respecter les | provinciaal en lokaal vlak verbinden er zich toe om volgende regels |
règles suivantes lors de la négociation de l'enveloppe au niveau des | toe te passen en te doen toepassen bij de onderhandeling van de |
entreprises. | enveloppe op het ondernemingsvlak. |
1. Calcul et conversion | 1. Berekening en omzetting |
a) Si tant les employeurs que tous les syndicats représentés dans la | a) Indien zowel de werkgevers als alle in de vakbondsafvaardiging voor |
délégation syndicale pour les employés de l'entreprise sont d'accord | bedienden van de onderneming vertegenwoordigde vakbonden op |
ondernemingsvlak akkoord gaan over een onderhandeling over de | |
au niveau de l'entreprise de négocier l'affectation de l'enveloppe, | besteding van de enveloppe, kunnen de ondernemingen en hun |
les entreprises et leur délégation syndicale pour les employés peuvent | vakbondsafvaardiging voor bedienden op hun vlak onderhandelen over de |
négocier à leur niveau l'affectation de l'enveloppe budgétaire de 1,1 | aanwending van de budgettaire enveloppe ten belope van 1,1 pct. van de |
p.c. de la masse salariale des employés. Cette affectation peut | loonmassa van de bedienden. Over deze aanwending kan enkel op |
uniquement être négociée au niveau de l'entreprise. | ondernemingsvlak onderhandeld worden. |
b) Par "masse salariale", on entend : les salaires bruts effectifs (y | b) Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto lonen (met |
compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, le | inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, |
sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes | enz.) en bijhorende sociale lasten (sociale zekerheidsbijdragen |
(cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres | werkgever en andere sociale lasten). |
charges sociales). | |
La masse salariale utilisée pour l'affectation doit être relatée aux | De voor de aanwending gebruikte loonmassa moet alleszins gerelateerd |
employés équivalents temps plein en service le 1er juillet 2019. | worden aan de voltijds equivalente bedienden in dienst op 1 juli 2019. |
c) Cette enveloppe peut être utilisée pour le financement d'avantages | c) Deze enveloppe mag aangewend worden voor de financiering van |
complémentaires, d'augmentations salariales ou d'autres améliorations | bijkomende voordelen, loonsverhogingen of andere verbeteringen van de |
des conditions de travail existant au niveau de l'entreprise. | op ondernemingsvlak bestaande arbeidsvoorwaarden. |
d) Le pourcentage de l'enveloppe ne peut être dépassé, de sorte que : | d) Het percentage van de enveloppe mag niet worden overschreden, zodat : |
- d'une part, l'effet récurrent sur le coût salarial moyen des | - enerzijds het recurrent effect op de gemiddelde loonkost van de |
employés ne peut être plus élevé que le pourcentage de l'enveloppe; | bedienden niet hoger mag zijn dan het percentage van de enveloppe; |
- d'autre part, la masse salariale pour la période du 1er janvier 2019 | - anderzijds de loonmassa voor de periode gaande van 1 januari 2019 |
au 31 décembre 2020 ne peut, suite à l'affectation de l'enveloppe, | tot 31 december 2020 ingevolge de toekenning van de enveloppe niet mag |
augmenter plus que le pourcentage de l'enveloppe. | stijgen met meer dan het percentage van de enveloppe. |
e) Lors de la négociation relative à l'affectation de l'enveloppe, il | e) In de onderhandeling over de invulling van de enveloppe dient er |
ne doit pas être tenu compte de l'effet des augmentations automatiques | geen rekening gehouden te worden met het effect van automatische |
résultant des barèmes applicables au niveau des entreprises. | verhogingen als gevolg van de op ondernemingsvlak toepasbare barema's. |
2. Procédure de négociation | 2. Onderhandelingsprocedure |
a) Préalablement à toute négociation, tant l'employeur que tous les | a) Voorafgaandelijk aan elke onderhandeling, moeten zowel de werkgever |
syndicats représentés au sein de la délégation syndicale pour les | als alle in de vakbondsafvaardiging voor bedienden vertegenwoordigde |
employés doivent accepter une négociation sur l'affectation de | vakbonden op ondernemingsvlak akkoord gaan over een onderhandeling |
l'enveloppe fixée au niveau de l'entreprise. | over de besteding van de enveloppe. |
Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au | In de multizetelondernemingen wordt de beslissing genomen op |
niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou | groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al |
non de négocier, mais aussi sur le niveau auquel ces négociations | dan niet onderhandelen, maar ook over het niveau waar deze |
doivent être menées. | onderhandelingen zullen gevoerd worden. |
Dans cette phase il pourra être convenu de prolonger le délai de | In deze fase kan ook overeen gekomen worden om de termijn van overleg, |
concertation, dont l'échéance a été fixée par les interlocuteurs | |
sociaux sectoriels au 30 septembre 2019. Dans tous les cas, les | die door de sociale partners werd vastgelegd op 30 september 2019, te |
accords intervenus doivent entrer en vigueur au 1er juillet 2019. | verlengen. In elk geval zal een eventueel gesloten akkoord moeten |
b) A condition que tant l'employeur que tous les syndicats représentés | ingaan op 1 juli 2019. b) Op voorwaarde dat zowel de werkgever als alle in de |
au sein de la délégation syndicale pour les employés soient d'accord | vakbondsafvaardiging voor bedienden vertegenwoordigde vakbonden |
de négocier l'affectation de l'enveloppe, les négociations peuvent | akkoord gaan om ondernemingsonderhandelingen over de besteding van de |
être lancées dès la conclusion du présent accord national. Elles | enveloppe te voeren, kunnen deze starten vanaf het sluiten van dit |
nationaal akkoord. Ze dienen volledig afgerond te zijn ten laatste op | |
doivent être clôturées le 30 septembre 2019 au plus tard, ou le cas | 30 september 2019 of de overeengekomen latere datum. |
échéant à la date ultérieure convenue. | |
c) Les négociations se déroulent conformément aux traditions de | c) De onderhandelingen verlopen conform de bestaande tradities van |
concertation existant au sein de l'entreprise. | overleg in de onderneming. |
d) Lorsque la concertation aboutit à un accord, les dispositions | d) Zo het overleg leidt tot een akkoord, dienen de gemaakte afspraken |
prises doivent être définies dans une convention collective de | vastgelegd te worden in een collectieve arbeidsovereenkomst. |
travail. e) Une copie de la convention collective de travail ainsi conclue doit | e) Een afschrift van de aldus gesloten collectieve arbeidsovereenkomst |
être immédiatement transmise pour information au président de la | moet onmiddellijk ter informatie overgemaakt worden aan de voorzitter |
commission paritaire nationale. | van het nationaal paritair comité. |
3. Procédure de règlement des litiges | 3. Geschillenprocedure |
a) Si les négociations menées au sujet de l'affectation de l'enveloppe | a) Indien in de loop van de onderhandelingen over de aanwending van de |
au niveau de l'entreprise donnent lieu à un différend pour lequel | enveloppe op ondernemingsvlak een geschil zou ontstaan waarbij binnen |
aucune solution ne peut être trouvée dans un délai raisonnable, il est | een redelijke termijn geen oplossing gevonden kan worden, wordt beroep |
fait appel aux représentants régionaux des organisations | gedaan op tussenkomst van regionale vertegenwoordigers van de |
représentatives des employeurs et des travailleurs. | representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties. |
b) Au cas où l'intervention des organisations représentatives des | b) Indien de tussenkomst van regionale vertegenwoordigers van de |
employeurs et des travailleurs ne mettrait pas un terme au différend, | representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties geen einde stelt |
la procédure de conciliation normale au niveau régional est suivie. En | aan het geschil, wordt de normale verzoeningsprocedure op gewestelijk |
cas de conflit imminent, on peut toutefois recourir à la procédure | vlak gevolgd. Bij dreigend conflict kan evenwel beroep gedaan worden |
d'urgence (conciliation dans les 48 heures). c) Les représentants des organisations représentatives des employeurs et des travailleurs du bureau de conciliation régional doivent tout d'abord examiner si le différend se situe dans le cadre de l'enveloppe budgétaire allouée. Si ce n'est pas le cas, la concertation est replacée dans le cadre convenu paritairement et est renvoyée vers l'entreprise. En revanche, si c'est le cas, la conciliation est menée sur le fond. d) Si au cours de la procédure définie ci-dessus, un différend apparaît quant à l'interprétation des calculs pour l'affectation de l'enveloppe, il est immédiatement fait appel à l'intervention du bureau de conciliation régional. e) A aucun niveau il ne sera autorisé que le délai ultime soit dépassé pour la conclusion d'une convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2020. La Ministre de l'Emploi, | op de spoedprocedure (verzoening binnen de 48 uur). c) De vertegenwoordigers van de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties van het gewestelijk verzoeningsbureau dienen in de eerste plaats te onderzoeken of het geschil zich situeert binnen de toegekende budgettaire enveloppe. Indien dit niet het geval is, wordt het overleg terug binnen het paritair afgesproken kader geplaatst en opnieuw naar de onderneming verwezen. Zo dit wel het geval is, wordt de bemiddeling ten gronde gevoerd. d) Indien in de loop van bovengenoemde procedure er een geschil ontstaat inzake de interpretatie van de berekeningen voor de invulling van de op ondernemingsvlak bepaalde enveloppe, wordt onmiddellijk beroep gedaan op de tussenkomst van het gewestelijk verzoeningsbureau. e) Op geen enkel niveau kan toegestaan worden dat de uiterste datum voor het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst overschreden wordt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |