Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/09/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la modification et coordination des conditions d'exclusion de la convention collective de travail du 26 mai 2005, modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel social "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la modification et coordination des conditions d'exclusion de la convention collective de travail du 26 mai 2005, modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel social Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de wijziging en coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, tot wijziging en coördinatie van het Sociaal sectoraal pensioenstelsel
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005,
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende
modification et coordination des conditions d'exclusion de la de wijziging en coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van de
convention collective de travail du 26 mai 2005, modifiant et collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, tot wijziging en
coordonnant le régime de pension sectoriel social (1) coördinatie van het Sociaal sectoraal pensioenstelsel (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
métal; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de
modification et coordination des conditions d'exclusion de la wijziging en coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van de
convention collective de travail du 26 mai 2005, modifiant et collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, tot wijziging en
coordonnant le régime de pension sectoriel social. coördinatie van het Sociaal sectoraal pensioenstelsel.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal Paritair Subcomité voor de metaalhandel
Convention collective de travail du 26 mai 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005
Modification et coordination des conditions d'exclusion de la Wijziging en coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van de
convention collective de travail du 26 mai 2005, modifiant et collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, tot wijziging en
coordonnant le régime de pension sectoriel social (Convention coördinatie van het Sociaal sectoraal pensioenstelsel (Overeenkomst
enregistrée le 16 septembre 2005 sous le numéro 76445/CO/149.04) geregistreerd op 16 september 2005 onder het nummer 76445/CO/149.04)
Restriction du champ d'application de la convention collective de Uitsluiting uit het toepassingsgebied van de collectieve
travail du 26 mai 2005, modifiant et coordonnant le régime de pension arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 tot wijziging en coördinatie van
sectoriel social. het sociaal sectoraal pensioenstelsel.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder
employeurs et aux ouvriers qui relèvent de la Sous-commission de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel.
paritaire du commerce de métal. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder "arbeiders"
Pour l'application de cette convention, par "ouvriers" s'entend : les verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
ouvriers et ouvrières.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Voorwerp

Art. 2.En exécution du chapitre III, article 6 de la convention

Art. 2.Deze overeenkomst heeft in uitvoering van hoofdstuk III,

collective de travail du 26 mai 2005 relatif à l'accord national artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005
2005-2006 de la Sous-commission paritaire du commerce de métal, cette betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 van het Paritair Subcomité
convention a pour but d'expliciter les conditions : voor de metaalhandel tot doel de voorwaarden te expliciteren waaraan :
- à remplir par la convention collective de travail ou l'accord - de collectieve arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord dient
collectif pour que la cotisation augmentée de 1,2 p.c. du salaire brut te voldoen opdat de in voormeld artikel voorziene verhoogde bijdrage
des ouvriers, visée par cet article, puisse être affectée dans le van 1,2 pct. van de brutobezoldiging van de arbeiders kan worden
cadre d'un régime de pension d'entreprise, au lieu de l'être dans le aangewend in het kader van een onder-nemingsgebonden pensioenstelsel,
cadre du régime de pension sectoriel instauré par la convention in plaats van in het kader van het sectorale pensioenstelsel dat
collective de travail du 5 juillet 2002; ingevoerd werd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli
- à remplir par le régime de pension d'entreprise. 2002; - het ondernemingsgebonden pensioenstelsel zelf dient te voldoen.
CHAPITRE III. - Conditions HOOFDSTUK III. - Voorwaarden

Art. 3.3.1. Convention collective de travail ou accord collectif

Art. 3.3.1. Oorspronkelijk(e) collectieve arbeids-overeenkomst of

initial(e) akkoord
L'existence de la convention collective de travail ou de l'accord De collectieve arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord moet
collectif doit être antérieure au 31 décembre 2000 et l'accord des bestaan vóór 31 december 2000 en dient het akkoord van de sociale
partenaires sociaux de l'entreprise à propos du régime de pension partners op bedrijfsniveau te bevatten inzake een ondernemingsgebonden
d'entreprise doit y figurer. pensioen-stelsel.
3.2. Convention collective de travail d'augmentation 3.2. Collectieve arbeidsovereenkomst tot verhoging
La convention collective de travail dans laquelle les partenaires De collectieve arbeidsovereenkomst waarin de sociale partners op
sociaux ont opté, au niveau de l'entreprise, pour que l'augmentation ondernemingsniveau ervoor opteren om de verhoging van de bijdrage
de la cotisation égale à 0,2 p.c. soit utilisée pour financer le gelijk aan 0,2 pct. te gebruiken ter financiering van het door het
régime de pension d'entreprise approuvé par la sous-commission paritaire. paritair subcomité goedgekeurd ondernemingspensioenstelsel.
3.3. Le régime de pension d'entreprise 3.3. Het ondernemingspensioenstelsel
Il faut qu'au 1er janvier 2002 au plus tard, le régime de pension Het ondernemingspensioenstelsel dient ten laatste vanaf 1 januari 2002
d'entreprise remplisse au moins les critères suivants. minimaal de hierna volgende voorwaarden te voorzien.
3.3.1. Conditions d'affiliation 3.3.1. Aansluitingsvoorwaarden
Tous les ouvriers qui sont ou étaient sous contrat de travail depuis Alle arbeiders die vanaf 1 januari 2002 met een werkgever verbonden
le 1er janvier 2002 chez un employeur (quelle que soit la nature de ce waren of zijn via een arbeidsovereenkomst (ongeacht de aard van deze
contrat de travail), sont affiliés d'office au régime de pension arbeidsovereenkomst), moeten aangesloten worden bij het
d'entreprise. ondernemingsplan.
Cela implique entre autres que : Dit houdt ondermeer in dat :
- les ouvriers qui sont occupés ou ont été occupés en vertu d'un - ook de arbeiders die tewerkgesteld worden of werden op basis van een
contrat de travail à durée déterminée doivent s'affilier; arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, dienen aan te sluiten;
- l'affiliation se fait immédiatement au moment de la conclusion du - de aansluiting onmiddellijk gebeurt ten tijde van het afsluiten van
contrat de travail, ce qui signifie qu'elle ne peut être reportée de arbeids-overeenkomst, waardoor de aansluiting dus niet kan
après un âge déterminé, par exemple le 25e anniversaire de l'affilié. uitgesteld worden tot na een bepaalde leeftijd, bijvoorbeeld de 25e
Les catégories suivantes doivent être affiliées au plan de pension verjaardag van de aangeslotene. De volgende categorieën dienen niet aangesloten te worden bij het
d'entreprise : ondernemingsplan :
- les personnes occupées via un contrat de travail d'étudiant; - de personen tewerkgesteld via een overeenkomst van studentenarbeid;
- les personnes occupées via un contrat de travail intérimaire, comme - de personen tewerkgesteld via een overeenkomst voor uitzendarbeid,
stipulé dans le chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 relative au zoals geregeld door hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987
travail temporaire, au travail intérimaire et à la mise à disposition betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
de travailleurs pour des utilisateurs; beschikking stellen van de werknemers ten behoeve van gebruiken;
- les personnes occupées via un contrat de travail conclu dans le - de personen tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst gesloten in
cadre d'un programme de formation, de promotion et de reconversion het kader van een speciaal door met steun van de overheid gevoerd
soutenu par les pouvoirs publics. opleidings-, arbeidsinspannings-, en omscholings-programma.
3.3.2. Formule d'assurance 3.3.2. Verzekeringscombinatie
La cotisation ne peut servir que de prime d'assurance dans le cadre De bijdrage kan enkel aangewend worden als premie voor een verzekering
d'une assurance "à capital différé avec contre-assurance de la in de combinatie "uitgesteld kapitaal met tegenverzekering van de
réserve". reserve".
3.3.3. Financement 3.3.3. Financiering
Le régime de pension d'entreprise approuvé par la sous-commission Het door het paritair subcomité goedgekeurd ondernemingsstelsel dient
paritaire doit être financé, à partir du 1er janvier 2006, par une vanaf 1 januari 2006 gefinancierd te worden met een bijdrage, zoals
cotisation, comme prévu à l'article 6 de la convention collective de voorzien in artikel 6 van de collectieve arbeids-overeenkomst van 26
travail du 26 mai 2005 concernant l'accord national 2005-2006 signé en mei 2005 betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 van het Paritair
Sous-commission paritaire du commerce de métal, d'au moins 1,2 p.c. du Subcomité voor de metaalhandel, die minstens gelijk is aan 1,2 pct.
salaire annuel brut des ouvriers soumis aux retenues d'O.N.S.S. van het brutojaarloon van de arbeiders waarop RSZ-inhoudingen
verschuldigd zijn.
CHAPITRE IV. - Information HOOFDSTUK IV. - Informatie

Art. 4.L'employeur est tenu de transmettre au moins une fois l'an au

Art. 4.De werkgever dient minstens eenmaal per jaar een lijst van de

président de la sous-commission paritaire la liste des affiliés au aangeslotenen van het onder-nemingstelsel die voldoen aan de
régime de pension d'entreprise qui répondent aux critères hogervernoemde aansluitingsvoorwaarden, over te maken aan de
d'affiliation précités. voorzitter van het paritair subcomité.
En outre, l'employeur précité avisera le président de la Daarenboven zal de hiervoor vermelde werkgever de voorzitter van het
sous-commission paritaire de tout remaniement du régime de pension paritair subcomité op de hoogte houden van elke wijziging die
d'entreprise, en lui adressant dans les deux mois, à dater du doorgevoerd wordt aan het ondernemingsstelsel door middel van het
remaniement, une copie des changements apportés au régime de pension opsturen van een afschrift van de wijziging van het pensioenreglement
d'entreprise. L'organisme de pension qui gère le régime de pension binnen de twee maanden te rekenen vanaf de begindatum van het
d'entreprise est tenu à cette occasion de rédiger une attestation gewijzigde ondernemingsstelsel. De pensioeninstelling die het
ondernemingsstelsel beheert dient bij deze gelegenheid een verklaring
certifiant que le régime de pension d'entreprise répond aux critères op te stellen dat het ondernemingspensioenstelsel voldoet aan de in
définis dans cette convention. het kader van deze overeenkomst bepaalde voorwaarden.
Enfin, sur simple requête du président de la sous-commission Tenslotte zal de werkgever op eenvoudig verzoek van de voorzitter van
paritaire, l'employeur lui transmettra toutes les données lui het paritair subcomité alle gegevens overmaken die de voorzitter
permettant de (faire) vérifier si les obligations sont respectées toelaten de juiste uitvoering van de verplichtingen te (laten)
scrupuleusement. controleren.
CHAPITRE V. - Procédure en cas de non-paiement des primes ou en cas de HOOFDSTUK V. - Procedure ingeval van niet-betaling van de premies of
suppression du régime de pension d'entreprise van stopzetting van het ondernemingspensioenstelsel

Art. 5.Le régime de pension d'entreprise doit prévoir une procédure

Art. 5.Het ondernemingsstelsel dient te voorzien in een procedure die

en cas de non-paiement des primes; cette procédure devra comporter au ingeval van niet-betaling van de premies, minstens de volgende
moins les éléments suivants : elementen bevat :
- en cas de non-paiement des primes dans les 30 jours qui suivent leur - ingeval van niet-betaling van de premies binnen een termijn van 30
dagen na de vervaldag ervan, zal de werkgever door de
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven in
échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur une mise en gebreke gesteld worden en aangemaand worden om over te gaan tot
demeure par pli recommandé le sommant de s'acquitter des primes; betaling van de premies;
- si les primes ne sont toujours pas payées dans les 60 jours qui - indien de premies binnen een termijn van 60 dagen na de vervaldag
suivent leur échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur ervan nog niet betaald zijn, zal de werkgever door de
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven nogmaals
une nouvelle mise en demeure par pli recommandé le sommant de in gebreke gesteld worden en aangemaand worden om over te gaan tot
s'acquitter des primes, et avisera par courrier le président de la betaling van de premies. De pensioeninstelling brengt de voorzitter
sous-commission paritaire de la situation; van het paritair subcomité hiervan schriftelijk op de hoogte;
- si les primes ne sont toujours pas payées dans les 90 jours qui - indien de premies binnen een termijn van 90 dagen na de vervaldag
suivent leur échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur ervan nog niet betaald zijn, zal de werkgever door de
une nouvelle mise en demeure par pli recommandé l'avisant que les pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven op de
contrats feront l'objet d'une réduction dans les trois semaines. hoogte worden gesteld dat de contracten binnen de drie weken
L'organisme de pension en avisera également par courrier le président premievrij zullen worden gemaakt. De pensioeninstelling brengt de
de la sous-commission paritaire ainsi que les affiliés au régime de voorzitter van het paritair subcomité, alsook de aangeslotenen van het
pension d'entreprise. Si les primes restent impayées ou si le régime de pension est ondernemingspensioenstelsel hiervan schriftelijk op de hoogte.
supprimé, l'employeur sera tenu de s'affilier au régime de pension Ingeval van blijvende niet-betaling van de in het kader van het
ondernemingsstelsel verschuldigde premies, of ingeval van stopzetting
sectoriel à partir de la date de cessation de paiement ou de van het ondernemingsstelsel, is de werkgever verplicht om vanaf het
suppression du régime de pension. tijdstip van de stopzetting van de premies of van het
ondernemingsstelsel, aan te sluiten bij het sectorale pensioenstelsel.
CHAPITRE VI. - Procédure HOOFDSTUK VI. - Procedure

Art. 6.Si, en vertu de l'article 6 de la convention collective de

Art. 6.Wanneer men in uitvoering van artikel 6 van de collectieve

travail du 26 mai 2005 relative à l'accord national 2005-2006, l'on arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 betreffende het nationaal akkoord
veut affecter la cotisation de 1,2 p.c. au financement du régime de 2005-2006 wenst gebruik te maken van de mogelijkheid om de voorziene
bijdrage van 1,2 pct. te gebruiken ter financiering van het door het
pension d'entreprise approuvé par la sous-commission paritaire, la paritair subcomité goedgekeurd ondernemingspensioenstelsel, dient
procédure suivante devra être utilisée : volgende procedure gevolgd te worden :
6.1. Renseignements à fournir au président de la sous-commission 6.1. Inlichtingen te verstrekken aan de voorzitter van het paritair
paritaire subcomité
Plusieurs documents doivent être adressés par pli recommandé au Ter controle en goedkeuring dienen een aantal documenten te worden
président de la sous-commission paritaire pour vérification et voorgelegd aan de voorzitter van het paritair subcomité. Dit dient bij
approbation; ils devront lui être adressés avant le 1er mars 2006, wege van een aangetekend schrijven te gebeuren. Dit dient uiterlijk
date limite. vóór 1 maart 2006 te gebeuren.
Il s'agit notamment des documents suivants : Het gaat meer bepaald over de volgende stukken :
- la convention collective de travail incluant l'accord des - de collectieve arbeidsovereenkomst waarin de sociale partners op
partenaires sociaux de l'entreprise à propos de l'augmentation de ondernemingsniveau ervoor opteren om de verhoging van de bijdrage
cotisation égale à 0,2 p.c. finançant le régime de pension gelijk aan 0,2 pct. te gebruiken ter financiering van het door het
d'entreprise agréé par la sous-commission paritaire; paritair subcomité goedgekeurd onder-nemingspensioenstelsel;
- et le nouveau règlement de pension, conforme aux critères qui - en het nieuwe pensioenreglement dat voldoet aan de voorwaarden die
découlent de cette convention collective de travail. voort- vloeien uit deze collectieve arbeidsovereenkomst.
6.2. Délibération du président de la sous-commission paritaire 6.2. Beraadslaging door de voorzitter van het paritair subcomité
Dans les deux mois qui suivent la production de ces documents par l'employeur, le président de la sous-commission paritaire lui signifiera son accord, son refus ou lui réclamera des renseignements supplémentaires. Toute requête visant l'affectation de la cotisation augmentée de 1,2 p.c. au financement du régime de pension d'entreprise approuvé par la sous-commission paritaire ne pourra être rejetée par le président de la sous-commission paritaire que si les conditions régissant cette matière et stipulées dans cette convention collective ne sont pas remplies. Dès lors, tout différend s'y rapportant, sera traité en Sous-commission paritaire du commerce de métal. Binnen de twee maanden na de hiervoor vermelde kennisgeving door de werkgever, laat de voorzitter van het paritair subcomité ofwel zijn akkoord ofwel zijn weigering ofwel een vraag om meer inlichtingen geworden aan de werkgever. De voorzitter van het paritair subcomité kan enkel een aanvraag tot aanwending van de verhoogde bijdrage van 1,2 pct. ter financiering van het door het paritair subcomité goedgekeurd ondernemingspensioenstelsel weigeren indien niet voldaan is aan de voorwaarden die terzake worden gesteld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. Enige geschillen terzake worden dan ook behandeld binnen het Paritair Subcomité voor de metaalhandel.
CHAPITRE VII. - Implications financières du régime de pension HOOFDSTUK VII. - Financiële implicaties van het sectorale
sectoriel pensioenstelsel

Art. 7.Conformément à l'article 11 de la convention collective de

Art. 7.Overeenkomstig artikel 11 van de collectieve

travail du 26 mai 2005 modifiant et coordonant le régime de pension arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 tot wijziging en coördinatie van
sectoriel social, la cotisation qui y est définie sera réclamée et het sociaal sectoraal pensioenstelsel, zal de daarin bepaalde bijdrage
encaissée par l'Office national de Sécurité sociale (O.N.S.S.) en worden ingevorderd en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
vertu de l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de (RSZ), overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 januari 1958
sécurité d'existence; après sa mise à disposition à l'organisateur du betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en zal na de
régime de pension sectoriel, ce dernier la rétrocédera à l'organisme terbeschikkingstelling ervan aan de inrichter van het sectoraal
de pension sectoriel. pensioenstelsel door laatstgenoemde worden doorgestort aan de
sectorale pensioeninstelling.
Vu que l'organisateur a opté, concernant le prélèvement de ces Gezien de inrichter ervoor wist te opteren om voor wat betreft de
cotisations, pour ne pas faire de distinction entre les employeurs inhouding van deze bijdragen, geen onderscheid te maken tussen de
qui, en vertu de cette convention collective de travail, sortent du werkgevers die overeenkomstig deze overeenkomst buiten het
champ d'application de la convention collective de travail du 26 mai toepassingsgebied vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26
2005 modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel social et mei 2005 tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal
pensioenstelsel en de werkgevers waarvoor dit niet het geval is stort
ceux qui ne sont pas dans ce cas, il restituera les cotisations hij de bijdragen ingehouden bij de werkgevers die niet onder het
prélevées à ceux qui sortent du champ d'application. toepassingsgebied vallen, aan hen terug.
La restitution de ces cotisations, visée au paragraphe précédent, De in het vorige lid bedoelde terugstortingen zullen gebeuren binnen
interviendra dans le mois qui suit la date à laquelle l'organisateur een tijdsspanne van 1 maand te rekenen vanaf de dag waarop de
disposera des données permettant cette restitution, ou du moins à la inrichter hiertoe de nodige gegevens ter beschikking heeft, dan wel
date à laquelle l'Office national de Sécurité sociale aura réellement vanaf de dag waarop de stortingen aan de inrichter ter beschikking
transféré les fonds à l'organisateur si cette date devait être zouden worden gesteld door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
postérieure à celle de la transmission des données. Le remboursement indien deze datum zich na de terbeschikkingstelling van de gegevens
des cotisations ne produira aucun intérêt de retard. zou situeren. Op de terugstortingen worden geen verwijlintresten toegekend.
CHAPITRE VIII. - Date d'effet et abrogation HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding en opzeggingsmogelijkheden

Art. 8.La convention collective de travail du 5 juillet 2002 portant

Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2002 houdende de

restriction du champ d'application de la convention collective de uitsluiting uit het toepassingsveld van de collectieve
travail du 5 juillet 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du commerce de métal (S.C.P. 149.04), organisant un régime de pension sectoriel, est abrogée à partir du 1er janvier 2006. La présente convention collective de travail produit ses effets à dater du 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la sous-commission paritaire précitée. Avant de résilier la convention collective de travail, la sous-commission paritaire doit décider de supprimer le régime de pension sectoriel. Cette décision ne sera valable que si elle est prise conformément aux stipulations de l'article 10, § 1er, 3o L.P.C. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, arbeidsovereenkomst van 5 juli 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel (P.S.C. 149.04), houdende de invoering van een sectoraal pensioenstelsel, wordt opgeheven vanaf 1 januari 2006. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden beëindigd mits opzegging van zes maanden en wordt betekend per aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het voormelde paritair subcomité. Voorafgaandelijk aan de opzegging van de collectieve arbeidsovereenkomst moet het paritair subcomité de beslissing nemen om het sectoraal pensioenstelsel op te heffen. Deze beslissing tot opheffing is enkel geldig wanneer zij wordt genomen in overeenstemming met het bepaalde in artikel 10, § 1, 3o W.A.P. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 september 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^