← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte-en invaliditeitsverzekering tegenmoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 15 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 15 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte-en invaliditeitsverzekering tegenmoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnées le 14 juillet 1994, notamment l'article 35; | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
inzonderheid op artikel 35; | |
Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling |
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité | van de voorwaarden de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering |
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits | tegenmoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en |
assimilés tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | daarmee gelijkgestelde produkten zoals tot op heden gewijzigd; |
Vu la proposition du Conseil technique des spécialités | Gelet op het voorstel, uitgebracht op 8 februari 1996 door de |
pharmaceutiques, émise le 8 fevrier 1996; | Technische raad voor farmaceutische specialiteiten; |
Vu l'avis du Service du contrôle médical du 22 novembre 1995; | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige controle van 22 |
Vu l'avis de la Commission de conventions pharmaciens-organismes | november 1995; Gelet op het advies uitgebracht op 1 december 1995 door de |
assureurs, émis le 1er décembre 1995; | Overeenkomstencommissie apothekersverzekeringsinstellingen; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, émis le 24 juin | Gelet op het advies uitgebracht op 24 juni 1996 door het comité van de |
1996; | verzekering voor geneeskundige verzorging; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989 et 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkeid; |
Considérant qu'il y a lieu de tout mettre en oeuvre pour respecter les | Overwegende dat alles moet in het werk gesteld worden om de termijnen, |
délais prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1980, susvisé; | bepaald in het bovengenoemd koninklijk besluit van 2 september 1980, na te leven; |
Considérant que ces délais ont été fixés en application de la | Overwegende dat deze termijnen werden bepaald in toepassing van de |
directive 89/105/CEE du 21 décembre 1988 du Conseil des Communautés | richtlijn 89/105/EEG van 21 december 1988 van de Raad van de Europese |
européennes concernant la transparence des mesures régissant la | Gemeenschappen betreffende de doorzichtigheid van de maatregelen ter |
fixation des prix des médicaments à usage humain et leur inclusion | regeling van de prijsstelling van geneesmiddelen voor menselijk |
dans le champ d'application des systèmes d'assurance maladie; | gebruik en de opneming daarvan in de nationale stelsels van |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | gezondheidszorg; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A la liste des spécialités remboursables sur avis du |
Artikel 1.In de lijst van de op advies van de adviserend geneesheer |
médecin-conseil, chapitre IV B. de l'annexe I de l'arrêté royal du 2 | vergoedbare specialiteiten, hoofdstuk IV B. van bijlage I van het |
septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance | koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de |
voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en | |
obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût | invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés, est ajouté le § | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten, |
140 suivant : La spécialité suivante ne peut faire l'objet d'un remboursement que si elle est utilisée dans un cas de bronchite chronique, caractérisé par une toux productive, présente pendant au moins trois mois par an, depuis au moins deux ans, et ce, en l'absence d'une autre maladie respiratoire spécifique. Le remboursement peut être accordé sans que le médecin-conseil doive l'autoriser pour autant que le médecin traitant ait indiqué sur l'ordonnance « tiers payant applicable ». Dans ce cas, le médecin traitant doit tenir à la disposition du médecin-conseil de l'organisme assureur, les éléments prouvant que le patient se trouvait dans la situation susvisée au moment de la prescription. Dans ces conditions, le pharmacien est habilité à appliquer le tiers payant. Pour la consultation du tableau, voir image | wordt volgende § 140 toegevoegd : De volgende specialiteit komt in aanmerking voor terugbetaling als ze wordt gebruikt in een geval van chronische bronchitis dat gekenmerkt wordt door een produktieve hoest, die sinds minstens twee jaar gedurende ten minste drie maanden per jaar voorkomt, terwijl er geen andere specifieke ademhalingsziekte bestaat. De terugbetaling mag worden verleend zonder dat de adviserend geneesheer daarvoor toestemming moet geven, voor zover de behandelende geneesheer op het voorschrift « derdebetalersregeling van toepassing » heeft vermeld. In dat geval moet de behandelende geneesheer de gegevens die aantonen dat de patiënt zich op het ogenblik van het voorschrijven zich in de voornoemde situatie bevond, ter beschikking houden van de adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling. In die omstandigheden mag de apotheker der derdebetalersregeling toepassen. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.A l'annexe II, Titre VI du même arrêté, est ajouté : « VI.6. |
Art. 2.In bijlage II, Titel VI van hetzelfde besluit wordt ingevoegd |
Médicaments oraux utilisés dans le traitement de la bronchite | : « VI.6. Orale geneesmiddelen gebruikt bij de behandeling van |
chronique ». | chronische bronchitis ». |
Dans le titre VI.6. il est ajouté un point 1 libellé comme suit : « 1. | In titel VI.6. wordt een punt 1 ingevoegd dat luidt als volgt : « 1. |
Synergique du système glutathion - Critére C-27 ». | Synergisme van het glutathionsysteem - Criterium C-27 ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de |
suivant sa publication au Moniteur belge. | dag na zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uivoering van |
du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 septembre 1997. | Gegeven te Brussel, 15 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |