Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/10/1997
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 3 avril 1997 modifiant la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et la protection du consommateur "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 3 avril 1997 modifiant la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et la protection du consommateur Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 3 april 1997 tot wijziging van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument
MINISTERE DE L'INTERIEUR 15 OCTOBRE 1997. Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 3 avril 1997 modifiant la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et la protection du consommateur MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 15 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 3 april 1997 tot wijziging van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 3
3 avril 1997 modifiant la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du april 1997 tot wijziging van de wet van 14 juli 1991 betreffende de
commerce et sur l'information et la protection du consommateur, établi handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument,
par le Service central de traduction allemande du Commissariat opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'Arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de la loi du 3 avril 1997 modifiant la vertaling van de wet van 3 april 1997 tot wijziging van de wet van 14
loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en
l'information et la protection du consommateur. bescherming van de consument.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 octobre 1997. Gegeven te Brussel, 15 oktober 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTANGELEGENHEITEN MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTANGELEGENHEITEN
3. APRIL 1997 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 14. Juli 1991 3. APRIL 1997 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 14. Juli 1991
über die Handelspraktiken sowie die Aufklärung und den Schutz der über die Handelspraktiken sowie die Aufklärung und den Schutz der
Verbraucher Verbraucher
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es:
Artikel 1. Das vorliegende Gesetz regelt eine in Artikel 78 der

Artikel 1.Das vorliegende Gesetz regelt eine in Artikel 78 der

Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2.Artikel 89 Absatz 3 des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die

Art. 2.Artikel 89 Absatz 3 des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die

Handelspraktiken sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher Handelspraktiken sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher
wird durch folgenden Absatz ersetzt: wird durch folgenden Absatz ersetzt:
« Keine Dienstleistung darf vor Verstreichen der in vorliegendem « Keine Dienstleistung darf vor Verstreichen der in vorliegendem
Artikel erwähnten Bedenkzeit erbracht werden. » Artikel erwähnten Bedenkzeit erbracht werden. »

Art. 3.Das vorliegende Gesetz tritt am ersten Tag des zweiten Monats

Art. 3.Das vorliegende Gesetz tritt am ersten Tag des zweiten Monats

nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in
Kraft. Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 3. April 1997 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 3. April 1997
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Der Vizepremierminister und Minister der Wirtschaft Von Königs wegen: Der Vizepremierminister und Minister der Wirtschaft
E. DI RUPO E. DI RUPO
Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe
K. PINXTEN K. PINXTEN
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 octobre 1997. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 oktober 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^