Arrêté royal portant des dispositions diverses relatives au permis de conduire2013/14643 | Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen betreffende het rijbewijs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 15 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal portant des dispositions diverses relatives au permis de conduire2013/14643 PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 15 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen betreffende het rijbewijs FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er, l'article 23, remplacé par | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid, artikel 23, |
la loi du 9 juillet 1976 et modifié par les lois des 29 février 1984 | vervangen bij de wet van 9 juli 1976 en gewijzigd bij de wetten van 29 |
et 18 juillet 1990 et l'article 26, remplacé par la loi du 9 juillet | februari 1984 en 18 juli 1990 en artikel 26, vervangen bij de wet van |
1976; | 9 juli 1976; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
la police de la circulation routière et de l'usage de la voie | reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de |
publique; | openbare weg; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire; | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het |
Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des | rijbewijs; Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
écoles de conduite des véhicules à moteur; | voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van |
motorvoertuigen; | |
Vu l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à | Gelet op het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het |
l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs | rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van |
de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; | voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 2013 modifiant le permis de conduire | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 2013 tot wijziging van het |
provisoire; | voorlopig rijbewijs; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis 53.612/2/V du Conseil d'Etat, donné le 22 juillet 2013, en | Gelet op het advies 53.612/2/V van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | juli 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de |
d'Etat à la Mobilité, | Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté transpose intégralement les Directives |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gehele omzetting van Richtlijnen |
2012/36/UE du 19 novembre 2012 et 2013/47/UE du 2 octobre 2013 de la | 2012/36/EU van 19 november 2012 en 2013/47/EU van 2 oktober 2013 van |
Commission modifiant la Directive 2006/126/CE du Parlement européen et | de Commissie tot wijziging van Richtlijn 2006/126/EG van het Europees |
du Conseil relative au permis de conduire et partiellement la | Parlement en de Raad betreffende het rijbewijs en in de gedeeltelijke |
Directive 2013/22/UE du Conseil du 13 mai 2013 portant adaptation de | omzetting van Richtlijn 2013/22/EU van de Raad van 13 mei 2013 tot |
certaines directives dans le domaine de la politique des transports, | aanpassing van een aantal Richtlijnen op het gebied van het |
du fait de l'adhésion de la République de Croatie. | vervoersbeleid in verband met de toetreding van de Republiek Kroatië. |
CHAPITRE 2. - Modifications à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 |
au permis de conduire | betreffende het rijbewijs |
Art. 2.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif |
Art. 2.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 |
au permis de conduire, modifié par les arrêtés royaux du 17 mars 2005, | betreffende het rijbewijs, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
13 février 2007, 23 décembre 2008 et 28 avril 2011, les modifications | 17 maart 2005, 13 februari 2007, 23 december 2008 en 28 april 2011, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le 10° est remplacé par ce qui suit : | a) de bepaling onder 10° wordt vervangen als volgt : |
« 10° les termes « véhicule équipé d'un changement de vitesses manuel | "10° "voertuig uitgerust met een handschakeling", elk voertuig met een |
» désignent tout véhicule dans lequel une pédale d'embrayage, ou une | koppelingspedaal, of manueel bediende hendel voor de categorieën A1, |
poignée d'embrayage pour les catégories A1, A2 et A, est présente et | A2 en A, die door de bestuurder moet worden ingedrukt om te starten, |
doit être actionnée par le conducteur au démarrage ou à l'arrêt du | |
véhicule et lors du changement de vitesses; »; | te stoppen of te schakelen;"; |
b) il est inséré un 10° /1 rédigé comme suit : | b) een bepaling onder 10° /1 wordt ingevoegd, luidende : |
« 10° /1 les termes « véhicule équipé d'un changement de vitesses | "10° /1 "voertuig uitgerust met een automatische schakeling", elk |
automatique » désignent tout véhicule à moteur qui ne répond pas à la définition reprise sous le 10° ; ». | motorvoertuig dat niet beantwoordt aan de definitie onder bepaling 10° ;". |
Art. 3.Dans l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, |
Art. 3.In artikel 5, § 1, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit, |
remplacé par l'arrêté royal du 10 juillet 2006 et modifié par l'arrêté | vervangen bij het koninklijk besluit van 10 juli 2006 en gewijzigd bij |
royal du 28 avril 2011, les mots « au permis de conduire valable pour | het koninklijk besluit van 28 april 2011, worden de woorden "voor het |
la catégorie A2 ou A titulaire depuis au moins deux ans d'un permis de | rijbewijs geldig voor categorie A2 of A die sinds minstens twee jaar |
conduire valable respectivement pour la catégorie A1 ou A2 » sont | houder is van een rijbewijs geldig voor respectievelijk categorie A1 |
remplacés par les mots « au permis de conduire AM ». | of A2" vervangen door de woorden "voor het rijbewijs geldig voor |
categorie AM". | |
Art. 4.Dans l'article 8, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, les mots « |
Art. 4.In artikel 8, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden |
ne peut être prorogée que dans le cas prévu au § 6, 2° » sont | de woorden "behalve in het geval voorgeschreven in § 6, 2° " |
remplacés par les mots « ne peut pas être prorogée ». | opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 17 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 5.In artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 28 avril 2011, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 28 april 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 5, les mots « trente jours » sont | 1° in de eerste paragraaf, vijfde lid, worden de woorden "dertig |
remplacés par les mots « trois mois ». | dagen" vervangen door de woorden "drie maanden"; |
2° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots « valable pour la même | 2° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "dat geldt voor |
catégorie » sont abrogés; | dezelfde categorie" opgeheven; |
3° dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots « valable pour la même | 3° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden "dat geldt voor |
catégorie » sont abrogés. | dezelfde categorie die" vervangen door het woord "dat". |
Art. 6.L'article 20 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du |
Art. 6.Artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
5 septembre 2002, 1er septembre 2006, 28 décembre 2006, 24 août 2007, | besluiten van 5 september 2002, 1 september 2006, 28 december 2006, 24 |
27 janvier 2008 et 28 avril 2011, est complété par le paragraphe 6 | augustus 2007, 27 januari 2008 en 28 april 2011, wordt aangevuld met |
rédigé comme suit : | een paragraaf 6, luidende : |
« § 6. Le code 78 n'est pas apposé sur le permis de conduire validé | " § 6. Code 78 wordt niet aangebracht op het rijbewijs geldig |
pour la catégorie C, C+E, D ou D+E lorsque le titulaire du permis de | verklaard voor categorie C, C+E, D of D+E indien de houder van het |
conduire est déjà titulaire d'au moins une des catégories B, B+E, C1, | rijbewijs al houder is van minstens één van de categorieën B, B+E, C1, |
C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D ou D+E en regard de laquelle ne figure pas | C1+E, C, C+E, D1, D1+E of D, zonder vermelding van code 78.". |
le code 78. ». Art. 7.Dans l'article 38 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 7.In artikel 38 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 15 juillet 2004 et modifié par les arrêtés royaux du 10 juillet | koninklijk besluit van 15 juli 2004 en gewijzigd bij de koninklijke |
2006, 1er septembre 2006, 24 août 2007, 28 avril 2011 et 20 septembre | besluiten van 10 juli 2006, 1 september 2006, 24 augustus 2007, 28 |
2012, les modifications suivantes sont apportées : | april 2011 en 20 september 2012, worden de volgende wijzigingen |
1° dans le paragraphe 2 les alinéas 1er, 2 et 3 sont remplacés par ce | aangebracht : 1° in paragraaf 2 worden het eerste, het tweede en het derde lid |
qui suit : | vervangen als volgt : |
« Le candidat au permis de conduire valable pour la catégorie A1 subit | "De kandidaat voor het rijbewijs geldig voor de categorie A1 legt het |
l'examen pratique à bord d'une motocyclette de la catégorie A1 sans | praktisch examen af met een motorfiets van de categorie A1 zonder |
side-car d'une puissance ne dépassant pas 11 kW, avec un rapport | zijspan, met een maximumvermogen van 11 kW, en een |
puissance/ poids ne dépassant pas 0,1 kW/kg et pouvant atteindre une | vermogen/gewichtsverhouding van minder dan 0,1 kW per kg, die een |
vitesse d'au moins 90 km/h. La cylindrée d'un moteur à combustion | snelheid van ten minste 90 km per uur kan bereiken. De cilinderinhoud |
interne est d'au moins 115 cm®. Le rapport puissance/poids d'une | van een verbrandingsmotor bedraagt minstens 115 cm®. De |
motocyclette équipé d'un moteur électrique est d'au moins 0,08 kW/kg. | vermogen/gewichtsverhouding van een motorfiets met elektrische motor bedraagt minstens 0,08 kW/kg. |
Le candidat au permis de conduire valable pour la catégorie A2 subit | De kandidaat voor het rijbewijs geldig voor de categorie A2 legt het |
l'examen pratique à bord d'une motocyclette sans side-car d'une | praktisch examen af met een motorfiets zonder zijspan, met een |
puissance d'au moins 20 kW mais ne dépassant pas 35 kW, avec un | vermogen van ten minsten 20 kW en ten hoogste 35 kW en een |
rapport puissance/ poids ne dépassant pas 0,2 kW/kg. La cylindrée d'un | vermogen/gewichtsverhouding van hoogstens 0,2 kW/kg. De cilinderinhoud |
moteur à combustion interne est d'au moins 395 cm®. Le rapport | van een verbrandingsmotor bedraagt minstens 395 cm®. De |
puissance/poids d'une motocyclette équipé d'un moteur électrique est | vermogen/gewichtsverhouding van een motorfiets met elektrische motor |
d'au moins 0,15 kW/kg. | bedraagt minstens 0,15 kW/kg. |
Le candidat au permis de conduire valable pour la catégorie A subit | De kandidaat voor het rijbewijs geldig voor de categorie A legt het |
l'examen pratique à bord d'une motocyclette sans side-car dont la | praktische examen af met een motorfiets zonder zijspan, met een ledige |
masse à vide est supérieure à 175 kg, d'une puissance minimale de 50 | massa van meer dan 175 kg en een vermogen van minstens 50 kW. De |
kW. La cylindrée d'un moteur à combustion interne est d'au moins 595 | cilinderinhoud van een verbrandingsmotor bedraagt minstens 595 cm®. De |
cm®. Le rapport puissance/poids d'une motocyclette équipé d'un moteur | vermogen/gewichtsverhouding van een motorfiets met elektrische motor |
électrique est d'au moins 0,25 kW/kg. »; | bedraagt minstens 0,25 kW/kg."; |
2° dans le paragraphe 5, alinéa 1er, les mots « d'une longueur d'au | 2° in paragraaf 5, eerste lid, worden de woorden "de lengte ten minste |
moins 9 m » sont remplacés par les mots « d'une longueur d'au moins 8 | 9 m" vervangen door de woorden "de lengte ten minste 8 m"; |
m »; 3° dans le paragraphe 5, alinéa 2, les mots « d'une boîte de vitesses | 3° in paragraaf 5, tweede lid, worden de woorden "met een |
comprenant au moins huit rapports en marche avant » sont remplacés par | versnellingsbak met ten minste acht voorwaartse versnellingen" |
les mots « d'un système de transmission permettant au conducteur de | vervangen door de woorden "met een versnellingsbak waarbij de |
choisir les vitesses manuellement »; | versnelling manueel door de bestuurder kan worden gekozen"; |
4° dans le paragraphe 6, alinéa 3, les mots « d'une boîte de vitesses | 4° in paragraaf 6, derde lid, worden de woorden "met een |
comprenant au moins huit rapports en marche avant » sont remplacés par | versnellingsbak met ten minste acht voorwaartse versnellingen" |
les mots « d'un système de transmission permettant au conducteur de | vervangen door de woorden "een versnellingsbak waarbij de versnelling |
choisir les vitesses manuellement ». | manueel door de bestuurder kan worden gekozen". |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 38/1 rédigé |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 38/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 38/1.§ 1er. Le candidat titulaire d'un permis de conduire |
" Art. 38/1.§ 1. De kandidaat die houder is van een voorlopig |
provisoire valable pour la catégorie C peut, s'il le désire, subir | rijbewijs geldig voor categorie C mag, indien hij het wenst, deelnemen |
l'examen pratique de la catégorie C1 avec un véhicule visé à l'article | aan het praktisch examen voor categorie C1 met een voertuig bedoeld in |
38, § 9. Dans ce cas, il reçoit une demande de permis de conduire | artikel 38, § 9. In dit geval ontvangt hij een aanvraag om een |
valable pour la catégorie C1 après la réussite de l'examen pratique. | rijbewijs geldig voor categorie C1 nadat hij geslaagd is voor het |
Par dérogation à l'article 36, 3°, il présente le permis de conduire | praktisch examen. In afwijking van artikel 36, 3°, legt hij het |
provisoire valable pour la catégorie C dont il est titulaire pour être | voorlopig rijbewijs geldig voor categorie C waarvan hij houder is voor |
admis à l'examen pratique de catégorie C1. | om toegelaten te worden tot het praktisch examen van categorie C1. |
Le candidat titulaire d'un permis de conduire provisoire valable pour | De kandidaat die houder is van een voorlopig rijbewijs geldig voor |
la catégorie D peut, s'il le désire, subir l'examen pratique de la | categorie D mag, indien hij het wenst, deelnemen aan het praktisch |
catégorie D1 avec un véhicule visé à l'article 38, § 11. Dans ce cas, | examen voor categorie D1 met een voertuig bedoeld in artikel 38, § 11. |
il reçoit une demande de permis de conduire valable pour la catégorie | In dit geval ontvangt hij een aanvraag om een rijbewijs geldig voor |
D1 après la réussite de l'examen pratique. Par dérogation à l'article | categorie D1 nadat hij geslaagd is voor het praktisch examen. In |
36, 3°, il présente le permis de conduire provisoire valable pour la | afwijking van artikel 36, 3°, legt hij het voorlopig rijbewijs geldig |
catégorie D dont il est titulaire pour être admis à l'examen pratique | voor categorie D waarvan hij houder is voor om toegelaten te worden |
de catégorie D1. | tot het praktisch examen van categorie D1. |
Le candidat titulaire d'un permis de conduire provisoire valable pour | De kandidaat die houder is van een voorlopig rijbewijs geldig voor |
la catégorie C+E peut, s'il le désire, subir l'examen pratique de la | categorie C+E mag, indien hij het wenst, deelnemen aan het praktisch |
catégorie C1+E avec un véhicule visé à l'article 38, § 10. Dans ce | examen voor categorie C1+E met een voertuig bedoeld in artikel 38, § |
cas, il reçoit une demande de permis de conduire valable pour la | 10. In dit geval ontvangt hij een aanvraag om een rijbewijs geldig |
catégorie C1+E après la réussite de l'examen pratique. Par dérogation | voor categorie C1+E nadat hij geslaagd is voor het praktisch examen. |
à l'article 36, 3°, il présente le permis de conduire provisoire | In afwijking van artikel 36, 3°, legt hij het voorlopig rijbewijs |
valable pour la catégorie C+E dont il est titulaire pour être admis à | geldig voor categorie C+E waarvan hij houder is voor om toegelaten te |
l'examen pratique de catégorie C1+E. | worden tot het praktisch examen van categorie C1+E. |
Le candidat titulaire d'un permis de conduire provisoire valable pour | De kandidaat die houder is van een voorlopig rijbewijs geldig voor |
la catégorie D+E peut, s'il le désire, subir l'examen pratique de la | categorie D+E mag, indien hij het wenst, deelnemen aan het praktisch |
catégorie D1+E avec un véhicule visé à l'article 38, § 12. Dans ce | examen voor categorie D1+E met een voertuig bedoeld in artikel 38, § |
cas, il reçoit une demande de permis de conduire valable pour la | 12. In dit geval ontvangt hij een aanvraag om een rijbewijs geldig |
catégorie D1+E après la réussite de l'examen pratique. Par dérogation | voor categorie D1+E nadat hij geslaagd is voor het praktisch examen. |
à l'article 36, 3°, il présente le permis de conduire provisoire | In afwijking van artikel 36, 3°, legt hij het voorlopig rijbewijs |
valable pour la catégorie D+E dont il est titulaire pour être admis à | geldig voor categorie D+E waarvan hij houder is voor om toegelaten te |
l'examen pratique de catégorie D1+E. | worden tot het praktisch examen van categorie D1+E. |
Le candidat titulaire d'un permis de conduire provisoire valable pour | De kandidaat die houder is van een voorlopig rijbewijs geldig voor |
la catégorie B+E peut, s'il le désire, subir l'examen pratique de la | categorie B+E mag, indien hij het wenst, deelnemen aan het praktisch |
catégorie B en vue de l'apposition du code 96 avec un véhicule visé à | examen met het oog op het behalen van code 96 met een voertuig bedoeld |
l'article 38, § 3bis. Dans ce cas, il reçoit une demande de permis de | in artikel 38, § 3bis. In dit geval ontvangt hij een aanvraag om een |
conduire valable pour la catégorie B avec apposition du code 96 après | rijbewijs geldig voor categorie B met vermelding van code 96 nadat hij |
la réussite de l'examen pratique. Par dérogation à l'article 37, 2°, | geslaagd is voor het praktisch examen. In afwijking van artikel 37, |
il présente le permis de conduire provisoire valable pour la catégorie | 2°, legt hij het voorlopig rijbewijs geldig voor categorie B+E waarvan |
B+E dont il est titulaire pour être admis à l'examen pratique de | hij houder is voor om toegelaten te worden tot het praktisch examen |
catégorie B en vue de l'obtention du code 96. | van categorie B met het oog op de plaatsing van code 96. |
§ 2. Le candidat titulaire d'un permis de conduire provisoire valable | § 2. De kandidaat die houder is van een voorlopig rijbewijs geldig |
pour la catégorie A ou A2 peut, s'il le désire, subir l'épreuve sur la | voor categorie A of A2 mag, indien hij het wenst, deelnemen aan het |
voie publique de la catégorie A1 avec un véhicule visé à l'article 38, | praktisch examen voor categorie A1 met een voertuig bedoeld in artikel |
§ 2, alinéa 1er. Dans ce cas, il reçoit une demande de permis de | 38, § 2. In dit geval ontvangt hij een aanvraag om een rijbewijs |
conduire valable pour la catégorie A1 après la réussite de l'examen | geldig voor categorie A1 nadat hij geslaagd is voor het praktisch |
pratique. Par dérogation à l'article 35/1, alinéa 2, 2°, il présente | examen. In afwijking van artikel 35/1, tweede lid, legt hij het |
le permis de conduire provisoire valable pour la catégorie A ou A2 | voorlopig rijbewijs geldig voor categorie A of A2 waarvan hij houder |
dont il est titulaire pour être admis à l'épreuve sur la voie publique | is voor om toegelaten te worden tot het praktisch examen van categorie |
de catégorie A1. | A1. |
Le candidat titulaire d'un permis de conduire provisoire valable pour | De kandidaat die houder is van een voorlopig rijbewijs geldig voor |
la catégorie A peut, s'il le désire, subir l'épreuve sur la voie | categorie A mag, indien hij het wenst, deelnemen aan het praktisch |
publique de la catégorie A2 avec un véhicule visé à l'article 38, § 2, | examen voor categorie A2 met een voertuig bedoeld in artikel 38, § 2, |
alinéa 2. Dans ce cas, il reçoit une demande de permis de conduire | tweede lid. In dit geval ontvangt hij een aanvraag om een rijbewijs |
valable pour la catégorie A2 après la réussite de l'examen pratique. | geldig voor categorie A2 nadat hij geslaagd is voor het praktisch |
Par dérogation à l'article 35/1, alinéa 2, 2°, il présente le permis | examen. In afwijking van artikel 35/1, tweede lid, 2°, legt hij het |
de conduire provisoire valable pour la catégorie A dont il est | voorlopig rijbewijs geldig voor categorie A waarvan hij houder is voor |
titulaire pour être admis à l'épreuve sur la voie publique de catégorie A2. | om toegelaten te worden tot het praktisch examen van categorie A2. |
§ 3. La réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la circulation | § 3. Het slagen in de proef op het terrein buiten het verkeer van |
de la catégorie C vaut réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de | categorie C geldt eveneens als het slagen in de proef op het terrein |
la circulation de la catégorie C1. | buiten het verkeer van categorie C1. |
La réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la circulation de la | Het slagen in de proef op het terrein buiten het verkeer van categorie |
catégorie D vaut réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la | D geldt eveneens als het slagen in de proef op het terrein buiten het |
circulation de la catégorie D1. | verkeer van categorie D1. |
La réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la circulation de la | Het slagen in de proef op het terrein buiten het verkeer van categorie |
catégorie C+E vaut réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la | C+E geldt eveneens als het slagen in de proef op het terrein buiten |
circulation de la catégorie C1+E. | het verkeer van categorie C1+E. |
La réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la circulation de la | Het slagen in de proef op het terrein buiten het verkeer van categorie |
catégorie D+E vaut réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la | D+E geldt eveneens als het slagen in de proef op het terrein buiten |
circulation de la catégorie D1+E. | het verkeer van categorie D1+E. |
La réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la circulation de la | Het slagen in de proef op het terrein buiten het verkeer van categorie |
catégorie A vaut réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la | A geldt eveneens als het slagen in de proef op het terrein buiten het |
circulation de la catégorie A2 et de la catégorie A1. | verkeer van categorie A2 en van categorie A1. |
La réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la circulation de la | Het slagen in de proef op het terrein buiten het verkeer van categorie |
catégorie A2 vaut réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la | A2 geldt eveneens als het slagen in de proef op het terrein buiten het |
circulation de la catégorie A1. | verkeer van categorie A1. |
La réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la circulation de la | Het slagen in de proef op het terrein buiten het verkeer van categorie |
catégorie B+E vaut réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la | B+E geldt eveneens als het slagen in de proef op het terrein buiten |
circulation de la catégorie B avec apposition du code 96. ». | het verkeer van B met plaatsing van code 96.". |
Art. 9.Dans l'article 61 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 9.In artikel 61 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 20 juillet 2005, 20 juillet 2007, 28 avril 2011 et 3 avril | koninklijke besluiten van 20 juli 2005, 20 juli 2007, 28 april 2011 en |
2013, les alinéas 2 et 3 sont remplacés par ce qui suit : | 3 april 2013, worden het tweede en het derde lid vervangen als volgt : |
« Le renouvellement d'un permis de conduire provisoire ou d'un permis | "De vernieuwing van een voorlopig rijbewijs of een rijbewijs geldig |
de conduire de la catégorie AM, A1, A2, A, B, B+E ou G, pour des | voor de categorieën AM, A1, A2, A, B, B+E of G, om redenen van |
raisons d'aptitude médicale ou psychique, visées à l'article 21, § 3, | medische of psychische geschiktheid, bedoeld in artikel 21, § 3, geeft |
ne donne pas lieu au paiement d'une redevance; cette disposition ne | geen aanleiding tot de betaling van de retributie bedoeld in het |
s'applique toutefois pas aux permis de conduire visés à l'article 21, | eerste lid; deze bepaling is echter niet van toepassing op de |
§ 2. | rijbewijzen bedoeld in artikel 21, § 2. |
Le Ministre fixe les modalités de paiement de ces redevances. ». | De Minister bepaalt de betalingswijze van deze retributies.". |
Art. 10.Dans l'article 78, alinéa 3, du même arrêté, inséré par |
Art. 10.In artikel 78, derde lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté royal du 28 avril 2011, il est inséré un 2° /1 rédigé comme | bij het koninklijk besluit van 28 april 2011, wordt een bepaling onder |
suit : | 2° /1 ingevoegd, luidende : |
« 2° /1 le permis de conduire validé pour la catégorie A portant la | "2° /1 het rijbewijs geldig verklaard voor de categorie A met de |
mention « A ? 25 kW ? 0,16 kW/kg » et le code 72 autorise la conduite | vermelding « A ? 25 kW ? 0,16 kW/kg » en de code 72 laat toe |
de véhicules des catégories AM et A1; ». | voertuigen van de categorieën AM en A1 te besturen;". |
Art. 11.L'article 88 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 28 |
Art. 11.Artikel 88 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het |
avril 2011, est rétabli dans la rédaction suivante : | koninklijk besluit van 28 april 2011, wordt hersteld als volgt : |
« Art. 88.§ 1er. L'article 38/1 est applicable aux permis de conduire |
" Art. 88.§ 1. Artikel 38/1 is van toepassing op de voorlopige |
provisoires délivrés après le 1er mai 2012 et aux examens réussis | rijbewijzen afgegeven na 1 mei 2012 en op de examens geslaagd na 1 mei |
après le 1er mai 2012. | 2012. |
§ 2. Le candidat titulaire d'un permis de conduire provisoire valable | § 2. De kandidaat die houder is van een voorlopig rijbewijs geldig |
pour la catégorie A ou A2 délivré avant le 1er mai 2013 peut, s'il le | voor categorie A of A2 afgegeven voor 1 mei 2013 mag, indien hij het |
désire, subir l'épreuve sur le terrain isolé de la circulation de la | wenst, deelnemen aan de proef op het terrein buiten het verkeer van |
catégorie A1 avec un véhicule visé à l'article 38, § 2, alinéa 1er. | categorie A1 met een voertuig bedoeld in artikel 38, § 2, eerste lid. |
Par dérogation à l'article 35/1, alinéa 1er, 2°, il présente le permis | In afwijking van artikel 35/1, eerste lid, 2°, legt hij het voorlopig |
de conduire provisoire valable pour la catégorie A ou A2 dont il est | rijbewijs geldig voor categorie A of A2 waarvan hij houder is voor om |
titulaire pour être admis à l'épreuve sur le terrain isolé de la circulation de catégorie A1. | toegelaten te worden tot het praktisch examen van categorie A1. |
Le candidat titulaire d'un permis de conduire provisoire valable pour | De kandidaat die houder is van een voorlopig rijbewijs geldig voor |
la catégorie A délivré avant le 1er mai 2013 peut, s'il le désire, | categorie A afgegeven voor 1 mei 2013 mag, indien hij het wenst, |
subir l'épreuve sur le terrain isolé de la circulation de la catégorie | deelnemen aan de proef op het terrein buiten het verkeer van categorie |
A2 avec un véhicule visé à l'article 38, § 2, alinéa 2. Par dérogation | A2 met een voertuig bedoeld in artikel 38, § 2, tweede lid. In |
à l'article 35/1, alinéa 1er, 2°, il présente le permis de conduire | afwijking van artikel 35/1, eerste lid, 2°, legt hij het voorlopig |
provisoire valable pour la catégorie A dont il est titulaire pour être | rijbewijs geldig voor categorie A waarvan hij houder is voor om |
admis à l'épreuve sur le terrain isolé de la circulation de catégorie A2. ». | toegelaten te worden tot het praktisch examen van categorie A2." |
Art. 12.L'article 89 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 28 |
Art. 12.Artikel 89 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het |
avril 2011, est rétabli dans la rédaction suivante : | koninklijk besluit van 28 april 2011, wordt hersteld als volgt : |
« Art. 89.Par dérogation à l'article 38, § 2, alinéa 3, le candidat |
" Art. 89.In afwijking van artikel 38, § 2, derde lid, mag de |
au permis de conduire valable pour la catégorie A peut, jusqu'au 31 | kandidaat voor het rijbewijs geldig voor de categorie A tot en met 31 |
décembre 2018 inclus, subir l'examen pratique à bord d'une | december 2018 het praktische examen afleggen met een motorfiets met |
motocyclette dont la masse à vide est inférieure à 175 kg et dont la | een ledige massa van minder dan 175 kg en een vermogen van minder dan |
puissance est inférieure à 50 kW et d'au moins 40 kW. ». | 50 kW, maar niet minder dan 40 kW.". |
Art. 13.Dans l'article 90 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 13.In artikel 90 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 15 juillet 2004 et modifié par les arrêtés royaux du 23 décembre | koninklijk besluit van 15 juli 2004 en gewijzigd bij de koninklijke |
2008 et 28 avril 2011, les mots « 30 septembre 2013 » sont remplacés | besluiten van 23 december 2008 en 28 april 2011, worden de woorden "30 |
par les mots « 31 mars 2014 ». | september 2013" vervangen door de woorden "31 maart 2014". |
Art. 14.Dans l'annexe 1re du même arrêté, remplacée par l'arrêté |
Art. 14.In bijlage 1 bij hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 3 juillet 2012, dans le point 3, d), le mot « Vozacka dozvola | koninklijk besluit van 3 juli 2012, wordt in het punt 3, d), het woord |
» est inséré entre le mot « Driving Licence » et le mot « Cead·nas | "Vozacka dozvola" ingevoegd tussen het woord "Permis de conduire" en |
Tiomssna ». | het woord "Cead·nas Tiomssna". |
Art. 15.Dans l'annexe 2 du même arrêté, remplacée par l'arrêté royal |
Art. 15.In bijlage 2 bij hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 3 april 2013, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 3 april 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le texte allemand, dans le titre, le mot « | 1° in de Duitse tekst wordt in de titel het woord |
CHULUNGSFUHRERSCHEINS » est remplacé par le mot « | "CHULUNGSFUHRERSCHEINS" vervangen door het woord |
SCHULUNGSFUHRERSCHEINS »; | "SCHULUNGSFUHRERSCHEINS"; |
2° dans le texte allemand, dans le point 3, les mots « und | 2° in de Duitse tekst worden in punt 3 de woorden "und |
Nationalregisternummer » sont abrogés; | Nationalregisternummer" opgeheven; |
3° les mots « Pantone hushed violet » sont remplacés par les mots « | 3° de woorden "Pantone hushed violet" worden vervangen door de woorden |
lilas clair ». | "licht lila". |
Art. 16.Dans l'annexe 4 du même arrêté, remplacée par l'arrêté royal |
Art. 16.In bijlage 4 bij hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 15 juillet 2004 et modifiée par les arrêtés royaux du 30 septembre | koninklijk besluit van 15 juli 2004 en gewijzigd bij de koninklijke |
2005, 1er septembre 2006, 23 décembre 2008 et 28 avril 2011, dans le | besluiten van 30 september 2005, 1 september 2006, 23 december 2008 en |
point A.I.C. le point 1 est remplacé par ce qui suit : | 28 april 2011, wordt in A.I.C. het punt 1 vervangen als volgt : |
« 1. Règles concernant les temps de conduite et les périodes de repos | "1. Voorschriften inzake rij- en rusttijden zoals beschreven in |
telles que définies dans le Règlement (CE) n° 561/2006 du Parlement | Verordening (EG) nr. 561/2006 van het Europees Parlement en de Raad; |
européen et du Conseil; utilisation du dispositif d'enregistrement | het gebruik van controleapparatuur zoals beschreven in Verordening |
prévu par le Règlement (CEE) n° 3821/85 du Conseil; ». | (EEG) nr. 3821/85 van de Raad;". |
Art. 17.Dans l'annexe 5 du même arrêté, remplacée par l'arrêté royal |
Art. 17.In bijlage 5 bij hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 15 juillet 2004 et modifiée par les arrêtés royaux du 10 juillet | koninklijk besluit van 15 juli 2004 en gewijzigd bij de koninklijke |
2006, 1er septembre 2006, 23 décembre 2008 et 28 avril 2011, les | besluiten van 10 juli 2006, 1 september 2006, 23 december 2008 en 28 |
modifications suivantes sont apportées : | april 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le III.B., dans le point 8, les mots « respectueuse de | 1° in III.B. wordt in het punt 8 het woord "milieuvriendelijk" |
l'environnement » sont remplacés par les mots « efficace du point de | vervangen door het woord "energie-efficiënt"; |
vue énergétique »; | |
2° dans le IV.B. et le V.B., le point 8 est remplacé par ce qui suit : | 2° in IV.B. en V.B. wordt het punt 8 vervangen als volgt : |
« 8. Conduite sûre et efficace du point de vue énergétique : conduite | "8. Veilig, zuinig en energie-efficiënt rijden : tijdens het rijden de |
de manière à garantir la sécurité, en tenant compte du régime du | veiligheid waarborgen, letten op het aantal omwentelingen per minuut, |
moteur, des rapports, du freinage et de l'accélération, et à réduire | het schakelen, remmen en versnellen en het brandstofverbruik en de |
la consommation de carburant et les émissions lors de l'accélération, | uitstoot verminderen door waar nodig manueel te schakelen tijdens het |
la décélération, des montées et des descentes, si nécessaire en | optrekken, afremmen of op stijgende en dalende hellingen;". |
changeant les vitesses manuellement; ». | |
Art. 18.Dans l'annexe 7 du même arrêté, remplacée par l'arrêté royal |
Art. 18.In bijlage 7 bij hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 5 septembre 2002 et modifiée par les arrêtés royaux du 24 avril | koninklijk besluit van 5 september 2002 en gewijzigd bij de |
2006, 1er septembre 2006, 4 mai 2007, 16 juillet 2009, 26 novembre | koninklijke besluiten van 24 april 2006, 1 september 2006, 4 mei 2007, |
2010 et 3 juillet 2012, les modifications suivantes sont apportées : | 16 juli 2009, 26 november 2010 en 3 juli 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° un point 46 est inséré, rédigé comme suit : | 1° een punt 46 wordt ingevoegd, luidende : |
« 46. Tricycles uniquement » | "46. Alleen driewielers"; |
2° le point 72 est abrogé; | 2° het punt 72 wordt opgeheven; |
3° le point 73 est remplacé comme suit : | 3° het punt 73 wordt vervangen als volgt : |
« 73. Limité aux quadricycles à moteur »; | "73. Alleen vierwielers met motor"; |
4° les points 74, 75, 76 et 77 sont abrogés; | 4° de punten 74, 75, 76 en 77 worden opgeheven; |
5° le point 79 est remplacé par ce qui suit : | 5° het punt 79 wordt vervangen als volgt : |
« 79. Limité aux véhicules qui satisfont aux spécifications indiquées | "79. Alleen voertuigen conform de specificaties tussen haken, in het |
entre parenthèses, dans le contexte de l'application de l'article 13 | kader van de toepassing van artikel 13 van de Richtlijn : |
de la présente directive : | |
79.01. Limité aux véhicules à deux roues avec ou sans side-car | 79.01. Alleen tweewielige voertuigen met of zonder zijspan |
79.02. Limité aux véhicules de la catégorie AM à trois roues ou de type quadricycle léger | 79.02. Alleen driewielers of lichte vierwielers van de categorie AM |
79.03. Limité aux tricycles | 79.03. Alleen driewielers |
79.04. Limité aux tricycles auxquels une remorque dont la masse | 79.04. Alleen driewielers met een aanhangwagen met een maximaal |
maximale autorisée n'excède 750 kg est attelée | toegestane massa van ten hoogste 750 kg |
79.05. Motocyclettes de la catégorie A1 avec un rapport | 79.05. Motorfietsen van categorie A1 met een verhouding |
puissance/poids supérieur à 0,1 kW/kg | vermogen/gewicht van meer dan 0,1 kW/kg |
79.06. Véhicules de catégorie B+E où la masse maximale autorisée de la | 79.06. Voertuigen van categorie B+E met een aanhangwagen waarvan de |
remorque dépasse 3.500 kg »; | maximaal toegestane massa groter is dan 3.500 kg"; |
6° les points 80 et 81 sont insérés, rédigés comme suit : | 6° de punten 80 en 81 worden ingevoegd, luidende : |
« 80. Limité aux titulaires d'un permis pour un tricycle de la | "80. Alleen voor houders van een rijbewijs voor driewielers van |
catégorie A qui n'ont pas atteint l'âge de 24 ans | categorie A die jonger zijn dan 24 jaar |
81. Limité aux titulaires d'un permis pour une motocyclette de la | 81. Alleen voor houders van een rijbewijs voor motorfietsen van |
catégorie A qui n'ont pas atteint l'âge de 21 ans »; | categorie A die jonger zijn dan 21 jaar"; |
7° au point 90, les mots « Codes accessoires » sont remplacés par les | 7° bij punt 90 worden de woorden "bijkomstige codes" vervangen door de |
mots « Codes utilisés en combinaison avec les codes définissant les | woorden "Codes gebruikt in combinatie met codes die aanpassingen aan |
aménagements du véhicule »; | het voertuig definiëren"; |
8° le point 96 est remplacé par ce qui suit : | 8° punt 96 wordt vervangen als volgt : |
« 96. Les véhicules de la catégorie B auxquels une remorque dont la | "96. Voertuigen van categorie B met een aanhangwagen met een |
masse maximale autorisée dépasse 750 kg est attelée et où la masse | toegestane maximummassa van ten hoogste 750 kg, waarbij de toegestane |
maximale autorisée de l'ensemble est supérieure à 3 500 kg mais | maximummassa van het samenstel hoger ligt dan 3 500 kg, maar ten |
inférieure à 4 250 kg »; | hoogste 4 250 kg bedraagt"; |
9° il est inséré un point 97, rédigé comme suit : | 9° een punt 97 wordt ingevoegd, luidende : |
« 97. Non habilité à conduire un véhicule de la catégorie C1 qui | "97. Geen toestemming voor het besturen van een voertuig van categorie |
relève du champ d'application du Règlement (CEE) n° 3821/85 du Conseil | C1 dat onder Verordening (EEG) nr. 3821/85 van de Raad van 20 december |
du 20 décembre 1985 concernant l'appareil de contrôle dans le domaine | 1985 betreffende het controleapparaat in het wegvervoer valt". |
des transports par route ». | |
CHAPITRE 3. - Modifications à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 11 mei 2004 |
aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à | betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het |
moteur | besturen van motorvoertuigen |
Art. 19.Dans l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions |
Art. 19.In het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur, le mot « A3 | voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van |
» est chaque fois remplacé par le mot « AM ». | motorvoertuigen, wordt het woord "A3" telkens vervangen door het woord "AM". |
Art. 20.Dans l'article 7, § 1er, alinéa 2, 3), a), du même arrêté, |
Art. 20.In artikel 7, § 1, tweede lid, 3), a), van hetzelfde besluit, |
remplacé par l'arrêté royal du 20 septembre 2012, les mots « et A » | vervangen bij het koninklijk besluit van 20 september 2012, worden de |
sont remplacés par les mots « , A1, A2, et A ». | woorden "en A" vervangen door de woorden ", A1, A2 en A". |
Art. 21.Dans l'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 21.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 28 avril 2011, 20 septembre 2012 et 8 janvier 2013, les | koninklijke besluiten van 28 april 2011, 20 september 2012 en 8 |
modifications suivantes sont apportées : | januari 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, 5°, les mots « et A » sont remplacés par | 1° in de paragraaf 1, 5°, worden de woorden "en A" vervangen door de |
les mots « , A1, A2 et A »; | woorden ", A1, A2 en A"; |
2° dans le paragraphe 2, 6e alinéa, troisième tiret, les mots « de la | 2° in de paragraaf 2, zesde lid, derde streepje, worden de woorden "de |
catégorie B » sont remplacés par les mots « des catégories B et G »; | categorie B" vervangen door de woorden "de categorieën B en G"; |
3° dans le paragraphe 2, 6e alinéa, quatrième tiret, le mot « AM, » | 3° in de paragraaf 2, zesde lid, vierde streepje, wordt het woord |
est introduit entre les mots « catégories » et « A1 ». | "AM," ingevoegd tussen de woorden "categorieën" en "A1". |
Art. 22.L'article 17, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, est complété |
Art. 22.In artikel 17, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden |
par les mots « de chaque catégorie de véhicule ». | de woorden "van elke voertuigcategorie" ingevoegd tussen de woorden |
"één lesvoertuig" en het woord "beschikken". | |
Art. 23.L'article 22 du même arrêté est complété par le paragraphe 4 |
Art. 23.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | paragraaf 4, luidende : |
« § 4. Par dérogation au paragraphe 2 : 1° l'enseignement pratique donné à bord d'un véhicule de catégorie A ou A2 peut être pris en considération pour l'obtention d'un permis de conduire A1; 2° l'enseignement pratique donné à bord d'un véhicule de catégorie A peut être pris en considération pour l'obtention d'un permis de conduire A2; 3° l'enseignement pratique donné à bord d'un véhicule de catégorie C peut être pris en considération pour l'obtention d'un permis de conduire C1; 4° l'enseignement pratique donné à bord d'un véhicule de catégorie D peut être pris en considération pour l'obtention d'un permis de conduire D1; 5° l'enseignement pratique donné à bord d'un véhicule de catégorie C+E peut être pris en considération pour l'obtention d'un permis de conduire C1+E; 6° l'enseignement pratique donné à bord d'un véhicule de catégorie D+E peut être pris en considération pour l'obtention d'un permis de conduire D1+E; 7° l'enseignement pratique donné à bord d'un véhicule de catégorie B+E peut être pris en considération pour l'obtention d'un permis de conduire B avec apposition du code 96. ». | " § 4. In afwijking van paragraaf 2 : 1° komt het praktisch onderricht gegeven met een voertuig van categorie A of A2 in aanmerking voor het behalen van een rijbewijs A1; 2° komt het praktisch onderricht gegeven met een voertuig van categorie A in aanmerking voor het behalen van een rijbewijs A2; 3° komt het praktisch onderricht gegeven met een voertuig van categorie C in aanmerking voor het behalen van een rijbewijs C1; 4° komt het praktisch onderricht gegeven met een voertuig van categorie D in aanmerking voor het behalen van een rijbewijs D1; 5° komt het praktisch onderricht gegeven met een voertuig van categorie C+E in aanmerking voor het behalen van een rijbewijs C1+E; 6° komt het praktisch onderricht gegeven met een voertuig van categorie D+E in aanmerking voor het behalen van een rijbewijs D1+E; 7° komt het praktisch onderricht gegeven met een voertuig van categorie B+E in aanmerking voor het behalen van een rijbewijs B met code 96." |
Art. 24.Dans l'article 28 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 24.In artikel 28 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 20 septembre 2012, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 20 september 2012, wordt het tweede lid |
vervangen als volgt : | |
« Pour pouvoir participer au stage visé au chapitre III, en vue de | "Om deel te kunnen nemen aan de stage voor het brevet V, bedoeld in |
l'obtention du brevet V, le candidat doit avoir suivi une formation | hoofdstuk III, moet de kandidaat een bijzondere, erkende |
spécifique camion agréée. Cette formation porte sur les matières | vrachtwagenopleiding gevolgd hebben. Deze opleiding omvat de stof |
visées au point I. 5 de l'annexe 2. Une attestation de suivi de cette | bedoeld in punt I. 5. van bijlage 2. Een getuigschrift van deze |
formation doit être produite afin de recevoir l'autorisation de stage. | opleiding moet voorgelegd worden om de stagetoelating te verkrijgen.". |
». Art. 25.Dans l'article 31, § 1er, 2°, du même arrêté, modifié par |
Art. 25.In artikel 31, § 1, 2°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 20 septembre 2012, les mots « les articles 1er à 73 | het koninklijk besluit van 20 september 2012, worden de woorden "de |
inclus de » sont insérés entre les mots « ainsi que » et « l'arrêté | artikelen 1 tot en met 73 van" ingevoegd tussen de woorden "evenals" |
royal du 23 mars ». | en "het koninklijk besluit van 23 maart". |
Art. 26.L'article 33, § 6, alinéa 3, du même arrêté, remplacé par |
Art. 26.In artikel 33, § 6, derde lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 20 septembre 2012, est complété par les mots « et | vervangen bij het koninklijk besluit van 20 september 2012, worden de |
woorden "en mondelinge" ingevoegd tussen de woorden "schriftelijke" en | |
orale ». | "proef". |
Art. 27.Dans l'article 48 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 27.In artikel 48 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 20 septembre 2012, les mots « ou sous-catégorie » sont abrogés. | koninklijk besluit van 20 september 2012, worden de woorden "of |
subcategorie" opgeheven. | |
CHAPITRE 4. - Modifications à l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 4 mei 2007 |
permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation | betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van |
continue des conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, | bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, |
D1, D1+E, D, D+E | D1+E, D, D+E |
Art. 28.Dans l'article 25 de l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au |
Art. 28.In artikel 25 van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 |
permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation | betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van |
continue des conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, | bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, |
D1, D1+E, D, D+E, modifié par l'arrêté du 10 janvier 2013, les mots « | D1+E, D, D+E, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 januari |
et § 3 » sont introduits entre les mots « § 2 » et les mots « , de | 2013, worden de woorden "en § 3" ingevoegd tussen de woorden " § 2" en |
l'arrêté royal ». | de woorden "van het koninklijk besluit". |
Art. 29.Dans le même arrêté, il est inséré un article 41/1 rédigé |
Art. 29.In hetzelfde besluit wordt een artikel 41/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 41/1.§ 1er. Le candidat titulaire d'un permis de conduire |
" Art. 41/1.§ 1. De kandidaat die houder is van een voorlopig |
provisoire valable pour la catégorie C peut, s'il le désire, subir | rijbewijs geldig voor categorie C mag, indien hij het wenst, deelnemen |
l'examen pratique de la catégorie C1 avec un véhicule visé à l'article | aan het praktisch examen voor categorie C1 met een voertuig bedoeld in |
38, § 9 de l'arrêté royal relatif au permis de conduire. Dans ce cas, | artikel 38, § 9, van het koninklijk besluit betreffende het rijbewijs. |
il reçoit une demande de permis de conduire valable pour la catégorie | In dit geval ontvangt hij een aanvraag om een rijbewijs geldig voor |
C1 après la réussite de l'examen pratique. Par dérogation à l'article | categorie C1 nadat hij geslaagd is voor het praktisch examen. In |
40, 2°, il présente le permis de conduire provisoire valable pour la | afwijking van artikel 40, 2°, legt hij het voorlopig rijbewijs geldig |
catégorie C dont il est titulaire pour être admis à l'examen pratique | voor categorie C waarvan hij houder is voor om toegelaten te worden |
de catégorie C1. | tot het praktisch examen van categorie C1. |
Le candidat titulaire d'un permis de conduire provisoire valable pour | De kandidaat die houder is van een voorlopig rijbewijs geldig voor |
la catégorie D peut, s'il le désire, subir l'examen pratique de la | categorie D mag, indien hij het wenst, deelnemen aan het praktisch |
catégorie D1 avec un véhicule visé à l'article 38, § 11 de l'arrêté | examen voor categorie D1 met een voertuig bedoeld in artikel 38, § 11, |
royal relatif au permis de conduire. Dans ce cas, il reçoit une | van het koninklijk besluit betreffende het rijbewijs. In dit geval |
demande de permis de conduire valable pour la catégorie D1 après la | ontvangt hij een aanvraag om een rijbewijs geldig voor categorie D1 |
réussite de l'examen pratique. Par dérogation à l'article 40, 2°, il | nadat hij geslaagd is voor het praktisch examen. In afwijking van |
présente le permis de conduire provisoire valable pour la catégorie D | artikel 40, 2°, legt hij het voorlopig rijbewijs geldig voor categorie |
dont il est titulaire pour être admis à l'examen pratique de catégorie | D waarvan hij houder is voor om toegelaten te worden tot het praktisch |
D1. | examen van categorie D1. |
Le candidat titulaire d'un permis de conduire provisoire valable pour | De kandidaat die houder is van een voorlopig rijbewijs geldig voor |
la catégorie C+E peut, s'il le désire, subir l'examen pratique de la | categorie C+E mag, indien hij het wenst, deelnemen aan het praktisch |
catégorie C1+E avec un véhicule visé à l'article 38, § 10 de l'arrêté | examen voor categorie C1+E met een voertuig bedoeld in artikel 38, § |
royal relatif au permis de conduire. Dans ce cas, il reçoit une | 10, van het koninklijk besluit betreffende het rijbewijs. In dit geval |
demande de permis de conduire valable pour la catégorie C1+E après la | ontvangt hij een aanvraag om een rijbewijs geldig voor categorie C1+E |
réussite de l'examen pratique. Par dérogation à l'article 40, 2°, il | nadat hij geslaagd is voor het praktisch examen. In afwijking van |
présente le permis de conduire provisoire valable pour la catégorie | artikel 40, 2°, legt hij het voorlopig rijbewijs geldig voor categorie |
C+E dont il est titulaire pour être admis à l'examen pratique de | C+E waarvan hij houder is voor om toegelaten te worden tot het |
catégorie C1+E. | praktisch examen van categorie C1+E. |
Le candidat titulaire d'un permis de conduire provisoire valable pour | De kandidaat die houder is van een voorlopig rijbewijs geldig voor |
la catégorie D+E peut, s'il le désire, subir l'examen pratique de la | categorie D+E mag, indien hij het wenst, deelnemen aan het praktisch |
catégorie D1+E avec un véhicule visé à l'article 38, § 12 de l'arrêté | examen voor categorie D1+E met een voertuig bedoeld in artikel 38, § |
royal relatif au permis de conduire. Dans ce cas, il reçoit une | 12, van het koninklijk besluit betreffende het rijbewijs. In dit geval |
demande de permis de conduire valable pour la catégorie D1+E après la | ontvangt hij een aanvraag om een rijbewijs geldig voor categorie D1+E |
réussite de l'examen pratique. Par dérogation à l'article 40, 2°, il | nadat hij geslaagd is voor het praktisch examen. In afwijking van |
présente le permis de conduire provisoire valable pour la catégorie | artikel 40, 2°, legt hij het voorlopig rijbewijs geldig voor categorie |
D+E dont il est titulaire pour être admis à l'examen pratique de | D+E waarvan hij houder is voor om toegelaten te worden tot het |
catégorie D1+E. | praktisch examen van categorie D1+E. |
§ 2. La réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la circulation | § 2. Het slagen in de proef op het terrein buiten het verkeer bedoeld |
visée à l'article 42, § 1er, 3°, de la catégorie C vaut également pour | in artikel 42, § 1, 3°, van categorie C geldt eveneens voor categorie |
la catégorie C1. | C1. |
La réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la circulation visée | Het slagen in de proef op het terrein buiten het verkeer bedoeld in |
à l'article 42, § 1er, 3°, de la catégorie D vaut également pour la catégorie D1. | artikel 42, § 1, 3°, van categorie D geldt eveneens voor categorie D1. |
La réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la circulation visée | Het slagen in de proef op het terrein buiten het verkeer bedoeld in |
à l'article 42, § 1er, 3°, de la catégorie C+E vaut également pour la | artikel 42, § 1, 3°, van categorie C+E geldt eveneens voor categorie |
catégorie C1+E. | C1+E. |
La réussite de l'épreuve sur le terrain isolé de la circulation visée | Het slagen in de proef op het terrein buiten het verkeer bedoeld in |
à l'article 42, § 1er, 3°, de la catégorie D+E vaut également pour la | artikel 42, § 1, 3°, van categorie D+E geldt eveneens voor categorie |
catégorie D1+E. | D1+E. |
§ 3. La réussite de l'épreuve pratique visée à l'article 42, § 1er, | § 3. Het slagen in de praktische proef bedoeld in artikel 42, § 1, 2°, |
2°, de la catégorie C vaut également pour la catégorie C1. | van categorie C geldt eveneens voor categorie C1. |
La réussite de l'épreuve pratique visée à l'article 42, § 1er, 2°, de | Het slagen in de praktische proef bedoeld in artikel 42, § 1, 2°, van |
la catégorie D vaut également pour la catégorie D1. | categorie D geldt eveneens voor categorie D1. |
La réussite de l'épreuve pratique visée à l'article 42, § 1er, 2°, de | Het slagen in de praktische proef bedoeld in artikel 42, § 1, 2°, van |
la catégorie C+E vaut également pour la catégorie C1+E. | categorie C+E geldt eveneens voor categorie C1+E. |
La réussite de l'épreuve pratique visée à l'article42, § 1er, 2°, de | Het slagen in de praktische proef bedoeld in artikel 42, § 1, 2°, van |
la catégorie D+E vaut également pour la catégorie D1+E. ». | categorie D+E geldt eveneens voor categorie D1+E.". |
Art. 30.Dans l'article 55 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 30.In artikel 55 hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
du 18 septembre 2008 et modifié par les arrêtés royaux du 25 janvier | besluit van 18 september 2008 en gewijzigd bij de koninklijke |
2011 et 10 janvier 2013, les modifications suivantes sont apportées : | besluiten van 25 januari 2011 et 10 januari 2013, worden de volgende |
a) les paragraphes 2 et 3 sont rétablis dans la formulation suivante : | wijzigingen aangebracht : a) de paragrafen 2 en 3 worden hersteld als volgt : |
« § 2. Il est dû par tout centre de formation pour couvrir les frais | |
d'administration et de contrôle une redevance annuelle de 250 euros. | " § 2. Elk opleidingscentrum is een jaarlijkse retributie van 250 euro |
verschuldigd om de kosten van administratie en controle te dekken. | |
Ces redevances sont payées au plus tard le 31 mars de l'année | Deze retributies worden ten laatste op 31 maart van het betreffende |
concernée. | jaar betaald. |
§ 3. Les redevances prévues au § 1er et 2 sont versées au compte n° | § 3. De retributies voorzien in § 1 en 2 worden overgemaakt op |
BE86 6792 0060 1050 de la Direction générale Transport routier et | rekening BE86 6792 0060 1050 van het Directoraat-Generaal Wegvervoer |
Sécurité routière, City Atrium, rue du Progrès 56, 1210 Bruxelles. »; | en Verkeersveiligheid, City Atrium, Vooruitgangstraat 56, 1210 Brussel."; |
b) dans le paragraphe 4, les mots « au § 1er feront » sont remplacés | b) in de paragraaf 4, de woorden "en 2" worden ingevoegd tussen de |
par les mots « aux § 1er et 2 feront ». | woorden "in § 1" en "automatisch". |
Art. 31.Dans le même arrêté, il est inséré un article 74bis/1 rédigé |
Art. 31.In hetzelfde besluit wordt een artikel 74bis/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 74bis/1. L'article 41/1 est applicable aux permis de conduire | "Art. 74bis/1. Artikel 41/1 is van toepassing op voorlopige |
provisoires délivrés après le 1er mai 2012 et aux examens réussis | rijbewijzen afgegeven na 1 mei 2012 en op examens geslaagd na 1 mei |
après le 1er mai 2012. ». | 2012.". |
CHAPITRE 5. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK 5. - Diverse bepalingen |
Art. 32.Dans l'article 8.2., 3°, alinéa 2, a), de l'arrêté royal du 1er |
Art. 32.In artikel 8.2., 3°, tweede lid, a), van het koninklijk |
décembre 1975 portant règlement général sur la police de la | besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie |
circulation routière et de l'usage de la voie publique, remplacé par | van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg, vervangen |
l'arrêté royal du 1er septembre 2006 et modifié par l'arrêté royal du | bij het koninklijk besluit van 1 september 2006 en gewijzigd bij het |
28 avril 2011, les mots ", un instructeur d'école de conduite agréée | koninklijk besluit van 28 april 2011, worden de woorden ", een |
ou un examinateur" sont introduits entre les mots "d'autres personnes | instructeur van een erkende rijschool of een examinator" ingevoegd |
que le conducteur" et les mots "et pour les conducteurs de véhicules | tussen de woorden "andere persoon dan de bestuurder" en de woorden |
de la catégorie A1". | "vervoert en voor de bestuurders van voertuigen van de categorie A1". |
Art. 33.Dans les annexes 1 et 2 de l'arrêté royal du 10 juillet 2006 |
Art. 33.In de bijlagen 1 en 2 van het koninklijk besluit van 10 juli |
relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B, | 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B, |
remplacée par l'arrêté royal du 3 avril 2013, les mots « Pantone | vervangen bij het koninklijk besluit van 3 april 2013, worden de |
hushed violet » sont remplacés par les mots « lilas clair ». | woorden "Pantone hushed violet" vervangen door de woorden "licht |
Art. 34.Les articles 4, 9, 13, 15 et 33 produisent leurs effets le 1er |
lila". Art. 34.De artikelen 4, 9, 13, 15 en 33 hebben uitwerking met ingang |
octobre 2013. | van 1 oktober 2013. |
L'article 10 produit ses effets le 1er mai 2013. | Artikel 10 heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2013. |
Art. 35.Le ministre qui a la Circulation routière dans ses |
Art. 35.De minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 novembre 2013. | Gegeven te Brussel, 15 november 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |