Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention collective de travail du 19 septembre 2013 relative à la définition de la notion de « groupes à risque » | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2013 betreffende de bepaling van de term "risicogroepen" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 MARS 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 MAART 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 octobre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2021, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention | welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve |
collective de travail du 19 septembre 2013 relative à la définition de | arbeidsovereenkomst van 19 september 2013 betreffende de bepaling van |
la notion de « groupes à risque » (1) | de term "risicogroepen" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2021, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention | welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve |
collective de travail du 19 septembre 2013 relative à la définition de | arbeidsovereenkomst van 19 september 2013 betreffende de bepaling van |
la notion de « groupes à risque ». | de term "risicogroepen". |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 mars 2022. | Gegeven te Brussel, 15 maart 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 22 octobre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2021 |
Modification de la convention collective de travail du 19 septembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2013 |
2013 relative à la définition de la notion de « groupes à risque » | betreffende de bepaling van de term "risicogroepen" (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 2 décembre 2021 sous le numéro 168622/CO/332) | geregistreerd op 2 december 2021 onder het nummer 168622/CO/332) |
Article 1er. Article 1er.La présente convention collective s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission | |
paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder Paritair Comité |
sociale et des soins de santé. | voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. |
Par « travailleurs », il y a lieu d'entendre : le personnel ouvrier et | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
employé masculin et féminin. | arbeiders en bedienden. |
Art. 2.Il est ajouté après l'article 4 de la convention du 19 |
Art. 2.Na artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
septembre 2013 un article 4bis rédigé comme suit : | september 2013 wordt een artikel 4bis toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Il est convenu d'affecter en moyenne 50 p.c. du produit des | "Er wordt overeengekomen om gemiddeld 50 pct. van het product van de |
cotisations de 0,10 p.c. perçues pour l'ensemble des secteurs visés | bijdragen van 0,10 pct. ontvangen voor alle sectoren bedoeld in deze |
par la présente convention en faveur du groupe spécifique jeunes qui | overeenkomst aan te wenden voor de specifieke groep jongeren die nog |
n'ont pas encore 26 ans et qui appartiennent aux groupes à risque | geen 26 jaar oud zijn en die behoren tot de risicogroepen bepaald in |
définis dans l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de | het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des | 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
dispositions diverses, à savoir : | bepalingen, met name : |
1. les jeunes demandeurs d'emploi; | 1. werkzoekende jongeren; |
2. les jeunes dans un régime de formation en alternance (par exemple | 2. jongeren in een stelsel van alternerend leren (bijvoorbeeld |
l'enseignement secondaire en alternance auprès des CEFA francophones, | deeltijds beroepssecundair onderwijs bij de Vlaamse CDO's, alternerend |
l'enseignement secondaire professionnel à horaire réduit auprès des | secundair onderwijs bij de Franstalige CEFA's, deeltijds onderwijs in |
CDO flamands, l'enseignement à horaire réduit dans le TZU | |
germanophone, l'apprentissage « industriel », l'apprentissage dans les | het Duitstalig TZU, het "industrieelleerlingwezen", de leertijd in de |
systèmes de formation des indépendants et des PME (IFAPME, EFPM, IAWM, | opleidingsstelsels van de zelfstandigen en KMO's (Syntra, IFAPME, |
Syntra, etc.); | EFPM, IAWM,...); |
3. les jeunes qui suivent un enseignement de plein exercice, à | 3. jongeren die een voltijdse onderwijsopleiding volgen, met |
l'exception de formations menant au grade de bachelier et de master; | uitzondering van opleidingen die leiden tot de graad van bachelor of |
4. les jeunes dans un PFI (FOREM), une FPI ou FPI-E (Bruxelles | master; 4. jongeren in een IBO (VDAB), FPI of FPI-E (Bruxelles Formation), PFI |
Formation), une IBO (VDAB) ou une IBU (ADG), y compris les éventuels | (FOREM) of IBU (ADG), met inbegrip van eventuele varianten of |
sous-types ou variantes; | subtypes; |
5. les jeunes en stage de transition; | 5. jongeren in een instapstage; |
6. les jeunes ayant droit à l'intégration sociale ou à une aide | 6. jonge gerechtigden op maatschappelijke integratie of |
sociale; | maatschappelijke hulp; |
7. les jeunes qui réintègrent le marché du travail après une | 7. jonge herintreders die terug beginnen werken na een onderbreking |
interruption d'au moins une année; | van minstens één jaar; |
8. les jeunes en possession d'une « carte de réductions | 8. jonge werknemers die een "verminderingskaart herstructureringen" |
restructurations »; | bezitten; |
9. les jeunes avec une aptitude au travail réduite (pour la définition | 9. jongeren met een verminderde arbeidsgeschiktheid (definitie : zie |
: voir l'article 1er, 4° de l'arrêté royal du 19 février 2013 | artikel 1, 4° van het voornoemd koninklijk besluit van 19 februari |
précité). ». | 2013).". |
Art. 3.La présente convention collective de travail modifie la |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve |
convention collective de travail du 19 septembre 2013, enregistrée | arbeidsovereenkomst van 19 september 2013, geregistreerd onder het |
sous le numéro 117666/CO/332. | nummer 117666/CO/332. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2021 et est conclue pour une | Zij treedt in werking op 1 januari 2021 en wordt gesloten voor een |
durée déterminée se terminant le 31 décembre 2022. | bepaalde duur die afloopt op 31 december 2022. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 mars 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 maart 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |