← Retour vers "Arrêté royal relatif aux procédures en matière de mesures d'ordre, de sanctions et de traitement des plaintes des bénéficiaires de l'accueil. - Addendum "
Arrêté royal relatif aux procédures en matière de mesures d'ordre, de sanctions et de traitement des plaintes des bénéficiaires de l'accueil. - Addendum | Koninklijk besluit betreffende de procedures voor ordemaatregelen, sancties en de behandeling van klachten van begunstigden van opvang. - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
15 MAI 2014. - Arrêté royal relatif aux procédures en matière de | 15 MEI 2014. - Koninklijk besluit betreffende de procedures voor |
mesures d'ordre, de sanctions et de traitement des plaintes des | ordemaatregelen, sancties en de behandeling van klachten van |
bénéficiaires de l'accueil. - Addendum | begunstigden van opvang. - Addendum |
AVIS 54.636/4 DU 27 JANVIER 2014 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 54.636/4 VAN 27 JANUARI 2014 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `RELATIF AUX PROCEDURES EN | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `BETREFFENDE DE |
MATIERE DE MESURES D'ORDRE, DE SANCTIONS ET DE TRAITEMENT DES PLAINTES | PROCEDURES VOOR ORDEMAATREGELEN, SANCTIES EN DE BEHANDELING VAN |
DES BENEFICIAIRES DE L'ACCUEIL' | KLACHTEN VAN BEGUNSTIGDEN VAN OPVANG' |
Le 29 novembre 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 29 november 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, adjointe à | Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, toegevoegd aan de Minister |
la Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un délai de | van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen verlengd tot |
trente jours prolongé jusqu'au 31 janvier 2014 (*), sur un projet | 31 januari 2014 (*) en advies te verstrekken over een ontwerp van |
d'arrêté royal `relatif aux procédures en matière de mesures d'ordre, | koninklijk besluit `betreffende de procedures voor ordemaatregelen, |
de sanctions et de traitement des plaintes des bénéficiaires de l'accueil'. | sancties en de behandeling van klachten van begunstigden van opvang'. |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 27 janvier 2014. | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 27 januari 2014. |
La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, |
Jacques Jaumotte et Bernard Blero, conseillers d'Etat, Christian | Jacques Jaumotte en Bernard Blero, staatsraden, Christian Behrendt en |
Behrendt et Jacques Englebert SEQ CHAPTER /h /r 1, assesseurs, et Colette Gigot, greffier. | Jacques Englebert, assessoren, en Colette Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par Laurence Vancrayebeck, auditrice. | Het verslag is uitgebracht door Laurence Vancrayebeck, auditeur . |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy . |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 27 janvier 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 27 januari |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2014. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Observation générale | volgende opmerkingen. |
Les articles 7, alinéa 1er, et 13, § 3, alinéa 1er, du projet d'arrêté | Algemene opmerking De artikelen 7, eerste lid, en 13, § 3, eerste lid, van het |
prévoient que la mesure d'ordre spécifique et la décision de sanction | ontwerpbesluit bepalen dat de ordemaatregel en de beslissing over de |
sont communiquées à la personne concernée dans une des langues | sanctie aan de betrokken persoon worden meegedeeld in één van de |
nationales. | landstalen. |
Selon l'article 30 de la Constitution, | Artikel 30 van de Grondwet luidt als volgt : |
« L'emploi des langues usitées en Belgique est facultatif; il ne peut | "Het gebruik van de in België gesproken talen is vrij; het kan niet |
être réglé que par la loi, et seulement pour les actes de l'autorité | worden geregeld dan door de wet en alleen voor handelingen van het |
publique et pour les affaires judiciaires ». Cette disposition confie exclusivement au législateur la faculté d'apporter des restrictions au principe du libre emploi des langues. Il n'appartient dès lors pas au Roi de préciser quelles sont les langues dans lesquelles les décisions précitées doivent être communiquées. Dans les articles 7, alinéa 1er, et 13, § 3, alinéa 1er, du projet, les mots « dans [l']une des langues nationales » seront omis. Observations particulières Dispositif Article 1er | openbaar gezag en voor gerechtszaken". Op grond van die bepaling komt de bevoegdheid om de taalvrijheid te beperken, uitsluitend toe aan de wetgever. Het behoort dan ook niet aan de Koning te preciseren in welke talen de voormelde beslissingen moeten worden meegedeeld. In de artikelen 7, eerste lid, en 13, § 3, eerste lid, van het ontwerp, moeten de woorden "in een van de landstalen" vervallen. Bijzondere opmerkingen Dispositief Artikel 1 |
Le 2° est inutile puisqu'il figure déjà à l'article 2, 8°, de la loi | De bepaling onder 2° is overbodig omdat ze al voorkomt in artikel 2, |
du 12 janvier 2007 `sur l'accueil des demandeurs d'asile et de | 8°, van de wet van 12 januari 2007 `betreffende de opvang van |
certaines autres catégories d'étrangers'. | asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen'. |
La définition du bénéficiaire de l'accueil, telle qu'elle est | De definitie van de begunstigde van de opvang, zoals ze in artikel 1, |
mentionnée à l'article 1er, 3°, du projet est une reproduction de la | 3°, van het ontwerp wordt gegeven, is een herhaling van de definitie |
définition qui figure à l'article 2, 2°, de la loi du 12 janvier 2007. | in artikel 2, 2°, van de wet van 12 januari 2007. In een besluit |
Or, il n'y a pas lieu, dans un arrêté, de reproduire des dispositions | hoeven bepalingen die in een wet voorkomen, echter niet te worden |
qui se trouvent dans une loi (1). | herhaald (1). |
Mieux vaudrait, à l'instar de ce qui a été fait pour la définition de | Het verdient de voorkeur om, net zoals bij de definitie van de |
la structure d'accueil (6° ), renvoyer à la disposition adéquate de la | opvangstructuur (6° ), te verwijzen naar de relevante bepaling van de |
loi, à savoir l'article 2, 2°. | wet, namelijk artikel 2, 2°. |
Par ailleurs, les définitions du « Ministre » et du « travailleur | Voorts zijn, de definities van "de Minister" en "de maatschappelijk |
social de référence » sont inutiles, ces termes n'étant en effet pas | werker als referentiepersoon" overbodig, aangezien deze termen verder |
utilisés par la suite dans le dispositif (2). Les 4° et 7° de | niet in het dispositief voorkomen (2). In artikel 1 van het ontwerp |
l'article 1er du projet seront dès lors omis. | dienen de bepalingen onder 4° en 7° bijgevolg te vervallen. |
L'article 1er du projet sera revu en conséquence. | Artikel 1 van het ontwerp moet dienovereenkomstig worden herzien. |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 2, § 1er, du projet paraphrase l'article 44 de la loi du 12 | Artikel 2, § 1, van het ontwerp parafraseert artikel 44 van de wet van |
janvier 2007. Ces phrases seront dès lors omises. | 12 januari 2007. Die zinnen moeten dan ook vervallen. |
Article 13 | Artikel 13 |
L'article 13, § 5, 1re et 2e phrases, du projet paraphrase l'article | Artikel 13, § 5, eerste en tweede zin, van het ontwerp parafraseert |
45, alinéa 3, de la loi du 12 janvier 2007. Cette disposition sera dès | artikel 45, derde lid, van de wet van 12 januari 2007. Die bepaling |
lors omise. | dient bijgevolg te vervallen. |
Article 17 | Artikel 17 |
L'article 17 du projet prévoit que « conformément à l'article 45, | Artikel 17 van het ontwerp bepaalt dat "overeenkomstig artikel 45, lid |
alinéa 4, de la loi », le directeur, le responsable de la structure | 4, van de wet", de directeur of de verantwoordelijke van de |
d'accueil ou la personne désignée par l'Agence peut diminuer ou lever | opvangstructuur een sanctie kan verminderen of opheffen "wanneer hij |
une sanction « lorsqu'il estime que son objectif est atteint avant la | meent dat de doelstelling ervan werd bereikt vóór het einde van de |
fin du délai d'exécution ». | uitvoering". |
Si l'article 45, alinéa 4, de la loi du 12 janvier 2007 autorise bien | Artikel 45, vierde lid, van de wet van 12 januari 2007 machtigt de |
l'autorité qui a infligé une sanction à la diminuer ou même à la | instantie die een sanctie heeft opgelegd, weliswaar om die sanctie te |
lever, il ne limite pas cette possibilité à la seule hypothèse que | verminderen of zelfs op te heffen, maar beperkt deze mogelijkheid niet |
l'objectif de la sanction ait été atteint. | tot het loutere geval waarin de doelstelling van de sanctie werd |
La disposition en projet ajoute ainsi une condition à ce que prévoit | bereikt. De ontworpen bepaling voegt aldus een voorwaarde toe aan wat in |
l'article 45, alinéa 4, de la loi du 12 janvier 2007, sans que l'on | artikel 45, vierde lid, van de wet van 12 januari 2007 is bepaald, |
zonder dat ervan uitgegaan kan worden dat een dergelijke voorwaarde | |
puisse considérer qu'une telle condition relève de l'habilitation qui | valt onder de machtiging die aan de Koning verleend is bij het negende |
est faite au Roi - par l'alinéa 9 du même article - de déterminer les | lid van hetzelfde artikel - om de procedureregels te bepalen die van |
règles de procédure applicables au traitement des sanctions. | toepassing zijn op de behandeling van de sancties. |
Par conséquent, l'article 17 du projet sera omis (3). | Artikel 17 van het ontwerp moet bijgevolg vervallen (3). |
Article 18 | Artikel 18 |
L'alinéa 1er se contente de paraphraser l'article 46, alinéa 1er, de | Het eerste lid beperkt zich tot het parafraseren van artikel 46, |
la loi du 12 janvier 2007. L'alinéa 1er sera dès lors omis et l'alinéa | eerste lid, van de wet van 12 januari 2007. Het eerste lid moet dan |
2 sera revu. | ook worden weggelaten en het tweede lid moet worden herzien. |
Article 19 | Artikel 19 |
La section de législation observe une discordance entre le commentaire | De afdeling Wetgeving stelt een gebrek aan overeenstemming vast tussen |
de l'article 19 dans le rapport au Roi et la disposition du projet. | de bespreking van artikel 19 in het verslag aan de Koning en de |
Selon le rapport au Roi, « l'auteur de la plainte signe un document | bepaling in het ontwerp. |
indiquant qu'il est mis fin à la procédure de plainte », ce qui | Volgens het verslag aan de Koning "tekent de indiener van de klacht |
signifie qu'il marque son accord à la réponse apportée à la plainte. | een document waarin vermeld staat dat een eind wordt gemaakt aan de |
La disposition mentionne quant à elle que « l'auteur de la plainte | klachtprocedure", wat betekent dat hij aan het antwoord op de klacht |
signe pour réception ». | zijn goedkeuring hecht. |
La section de législation observe par ailleurs que ni l'article 19 ni | De bepaling stelt evenwel dat "de indiener van de klacht voor |
l'article 20 n'envisagent l'hypothèse où le plaignant s'est vu | ontvangst ondertekent". |
proposer une solution sur laquelle il ne marque pas son accord. | De afdeling Wetgeving merkt voorts op dat noch in artikel 19, noch in |
Article 20 | artikel 20 wordt voorzien in het geval waarin aan de klager een |
1. L'article 20 du projet paraphrase l'article 46, alinéa 2, de la loi | oplossing is voorgesteld waaraan hij geen goedkeuring verleent. Artikel 20 |
1. Artikel 20 van het ontwerp parafraseert artikel 46, tweede lid, van | |
du 12 janvier 2007, le seul élément nouveau consistant à préciser à | de wet van 12 januari 2007. Het enige nieuwe gegeven is de precisering |
partir de quel moment court le délai de sept jours visé dans cette | van het ogenblik waarop de in deze bepaling beoogde termijn van zeven |
disposition. La disposition en projet sera revue afin de se limiter à | dagen ingaat. De ontworpen bepaling moet worden herzien om zich tot |
cette seule précision. | deze ene precisering te beperken. |
2. Il convient de renvoyer à l'article 18, alinéa 2 et non à l'article | 2. Er dient naar artikel 18, tweede lid, en niet naar artikel 19, |
19, alinéa 2. | tweede lid, te worden verwezen. |
Article 22 | Artikel 22 |
1. A l'alinéa 2, il y a lieu de viser l'article 21, alinéa 1er, et non | 1. In het tweede lid moet naar artikel 21, eerste lid, en niet naar |
l'article 22, alinéa 1er. | artikel 22, eerste lid worden verwezen. |
2. L'alinéa 3 prévoit que lorsque le directeur général de l'Agence ou | 2. Het derde lid bepaalt dat, ingeval de directeur-generaal van het |
la personne désignée par le partenaire n'a pas transmis dans le délai | Agentschap of de daartoe door de partner aangestelde persoon het |
prévu le résultat de son intervention, la plainte déposée par le | resultaat van zijn tussenkomst niet binnen de vastgestelde termijn |
bénéficiaire de l'accueil est « considérée comme tacitement rejetée ». | heeft overgezonden, de door de begunstigde van de opvang ingediende |
Un tel mécanisme constitue une dérogation à l'obligation de motivation | klacht "wordt beschouwd als stilzwijgend verworpen". |
formelle des actes administratifs que seul le législateur pourrait | Een dergelijk mechanisme vormt een afwijking van de verplichting tot |
prévoir. La section de législation relèvera à cet égard que l'article | uitdrukkelijke motivering van de bestuurhandelingen, waarin alleen de |
wetgever zou kunnen voorzien. De afdeling Wetgeving merkt in dat | |
46 de la loi du 12 janvier 2007 impose au directeur général de | verband op dat artikel 46 van de wet van 12 januari 2007 de |
l'Agence ou à la personne désignée par le partenaire de répondre aux | directeur-generaal van het Agentschap of de door de partner |
plaintes dans un délai de trente jours, sans avoir prévu de mécanisme | aangestelde persoon ertoe verplicht de klachten binnen een termijn van |
dertig dagen te beantwoorden, zonder in een mechanisme van | |
de décision tacite (4). Il ne peut donc s'agir d'un délai de rigueur. | stilzwijgende beslissing te hebben voorzien (4). Het kan dan ook niet |
L'alinéa 3 sera dès lors omis. | gaan om een dwingende termijn. |
Het derde lid moet bijgevolg vervallen. | |
Article 26 | Artikel 26 |
Il convient de compléter la disposition en projet afin d'indiquer une | De ontworpen bepaling moet worden aangevuld met een precieze datum van |
date précise d'entrée en vigueur ou, à défaut, de supprimer cette disposition (5). | inwerkingtreding of, bij ontstentenis hiervan, worden geschrapt (5). |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(*) Par courriel du 2 décembre 2013 | (*) Bij e-mail van 2 december 2013 |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandation n° 80. | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 80. |
(2) Le terme de ministre apparaît à l'article 27, mais cette | (2) Het woord "minister" komt voor in artikel 27, maar deze bepaling |
disposition précise qu'il s'agit du ministre « qui a l'asile et la | preciseert dat het gaat om de minister "die bevoegd is voor asiel en |
migration dans ses compétences ». | migratie". |
(3) Il ne suffit en effet pas de supprimer les termes « lorsqu'il estime que son objectif est atteint avant la fin du délai d'exécution », car sans ces termes, l'article 17 se contente de paraphraser l'article 45, alinéa 4, de la loi et doit dès lors être omis. (4) Le législateur souhaitait d'ailleurs donner « le signal » que les plaintes seraient « prises au sérieux » (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, n° 2565/1, p. 48). Cette volonté implique un traitement effectif des plaintes déposées et exclut donc la possibilité de s'en dispenser par le seul écoulement du délai de traitement. (5) Dans cette hypothèse, l'arrêté entrera en vigueur le 10e jour qui suit sa publication au Moniteur belge, conformément à l'article 6, alinéa 1er, de la loi du 31 mai 1961 `relative à l'emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la publication et à | (3) Het is immers niet voldoende de woorden "wanneer hij meent dat de doelstelling ervan werd bereikt vóór het einde van de uitvoering" te schrappen, want zonder deze woorden beperkt artikel 17 zich tot het parafraseren van artikel 45, vierde lid, van de wet en moet het dus worden geschrapt. (4) De wetgever wou overigens "het signaal" geven dat de klachten "ernstig zouden worden genomen" (Parl.St., Kamer 2005-2006, nr. 2565/1, 48). Die wil houdt in dat de ingediende klachten daadwerkelijk worden behandeld en sluit dan ook de mogelijkheid uit om hieraan niet te hoeven voldoen door het louter verstrijken van de behandelingstermijn. (5) In dit geval zal het besluit in werking treden op de tiende dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, zoals voorgeschreven bij artikel 6, eerste lid, van de wet van 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der talen in wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en |
l'entrée en vigueur des textes légaux et réglementaires'. | inwerkingtreden van wetten en verordeningen'. |