Arrêté royal portant la composition et les plafonds des frais de l'enquête visée à l'article 34, alinéa 1er du Code consulaire ainsi que les modalités de versement et de remboursement de ces frais | Koninklijk besluit van 15 juni 2022 houdende de samenstelling en de maximumbedragen van de kosten van het onderzoek bedoeld in artikel 34, eerste lid van het Consulair Wetboek alsook de nadere regels met betrekking tot de betaling en terugbetaling van deze kosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 15 JUIN 2022. - Arrêté royal portant la composition et les plafonds des frais de l'enquête visée à l'article 34, alinéa 1er du Code consulaire ainsi que les modalités de versement et de remboursement de ces frais RAPPORT AU ROI Sire, J'ai l'honneur de vous présenter un projet d'arrêté royal en exécution du volet financier de la modification de l'article 34, alinéa 6 du Code consulaire par la loi du 3 juillet 2019 portant modification de la loi du 21 décembre 2013 portant le Code consulaire. Cet arrêt royal fixe la composition et les plafonds des frais de l'enquête prévue à l'article 34, alinéa 1er du Code consulaire, ainsi que les modalités relatives au paiement et au remboursement de ces frais. Les autorités belges ne peuvent travailler que sur base de documents corrects. Outre l'examen sur la forme propre à la légalisation, il existe parfois des doutes sérieux quant à l'authenticité du contenu des décisions judiciaires étrangères ou des actes authentiques étrangers. Dans ce cas, l'article 34, alinéa 1er du Code consulaire permet de réaliser une enquête sur l'authenticité, la conformité avec la législation locale ou l'authenticité du contenu du document. Discussion article par article L'AR commence à l'article 1 avec les frais liés à la mise en oeuvre d'une enquête. Le montant des frais d'enquête supportés par la personne qui soumet un document à une autorité belge est fixé à 50 euros par document. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 15 JUNI 2022. - Koninklijk besluit van 15 juni 2022 houdende de samenstelling en de maximumbedragen van de kosten van het onderzoek bedoeld in artikel 34, eerste lid van het Consulair Wetboek alsook de nadere regels met betrekking tot de betaling en terugbetaling van deze kosten VERSLAG AAN DE KONING Sire, Ik heb de eer U hierbij een ontwerp van koninklijk besluit voor te leggen in uitvoering van het financiële luik van de wijziging aan artikel 34, zesde lid van het Consulair Wetboek door de wet van 3 juli 2019 tot wijziging van de wet van 21 december 2013 houdende het Consulair Wetboek. Met dit koninklijk besluit worden de samenstelling en maximumbedragen van de kosten van het onderzoek waarvan sprake in artikel 34, eerste lid van het Consulair Wetboek bepaald, alsook de nadere regels met betrekking tot de betaling en terugbetaling van deze kosten. De Belgische overheden kunnen slechts werken op basis van correcte documenten. Naast het onderzoek naar de vorm eigen aan de legalisatie, rijzen er soms ernstige twijfels over de inhoudelijke authenticiteit van buitenlande rechterlijke beslissingen of buitenlandse authentieke akten. In dat geval laat artikel 34, eerste lid van het Consulair Wetboek toe om een onderzoek te voeren naar de echtheid, conformiteit aan de lokale wetgeving of inhoudelijke authenticiteit van het document. Artikelsgewijze bespreking Het KB start in artikel 1 met de kosten voor het uitvoeren van een onderzoek. Het bedrag van de kosten van het onderzoek dat ten laste valt van de persoon die een document voorlegt aan een Belgische overheid, wordt vastgelegd op 50 euro per document. |
Ce montant de 50 euros est destiné à être révisé en fonction de | Het is de bedoeling dat dit bedrag van 50 euro herzien wordt in lijn |
l'évolution des frais réels moyens d'une enquête. Les frais réels sont | met de evolutie van de gemiddelde reële kosten voor een onderzoek. Die |
liés à la situation sur le terrain. Par exemple, une situation | zijn gelinkt aan de situatie op het terrein. Zo kan bijvoorbeeld een |
sécuritaire changeante peut avoir un impact sur les frais, ou les | veranderende veiligheidssituatie een impact hebben op de kosten of |
frais peuvent être sujets à l'inflation. Travailler avec un montant de | kunnen de kosten onderhevig zijn aan inflatie. Werken met een |
frais moyen au lieu d'une estimation individuelle des frais par | gemiddelde kost in plaats van een individuele kostenraming per |
enquête permet à la fois une méthode de travail plus efficace et le | onderzoek zorgt niet enkel voor een efficiëntere werkwijze maar houdt |
maintien d'un montant clair pour les frais qui doivent être payés par | de kosten die de persoon die het document voorlegt moet betalen |
la personne qui soumet le document. | overzichtelijk. |
Le mode de paiement est déterminé par l'autorité qui traite la demande | De betalingswijze wordt gedelegeerd aan de overheid die de aanvraag |
d'enquête, soit le poste consulaire de carrière, soit le service « | tot onderzoek behandelt, zijnde de consulaire beroepspost of de dienst |
Légalisation et lutte contre la fraude documentaire » du SPF Affaires | "legalisatie en bestrijding documentaire fraude" van de FOD |
étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement. Il est | Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking. |
nécessaire de prendre en compte l'évolution réglementaire et | Er dient namelijk rekening te worden gehouden met de reglementaire en |
technologique des possibilités de paiement à la fois dans notre pays | technologische evolutie van betaalmogelijkheden zowel in binnen- als |
et à l'étranger. | buitenland. |
Article 2 | Artikel 2. |
A partir du moment où la personne qui a soumis le document est | Vanaf het moment dat de persoon die het document heeft voorgelegd, |
informée par écrit de la nécessité d'une enquête, le délai de paiement | schriftelijk ingelicht wordt over de noodzaak van een onderzoek, |
de trente jours calendrier commence à courir. | begint de betaaltermijn van dertig kalenderdagen te lopen. |
Tant qu'aucun paiement n'a été effectué ou que le paiement est | Zolang er geen betaling plaatsvond of de betaling onvolledig is, wordt |
incomplet, l'enquête n'est pas mise en oeuvre. | het onderzoek niet uitgevoerd. |
Si le paiement n'a pas été effectué correctement dans le délai fixé, | Indien de betaling niet binnen de vastgelegde termijn correct is |
cela sera indiqué sur l'acte comme résultat de l'enquête ouverte mais | gebeurd, wordt dit vermeld op de akte als resultaat van het geopende |
non effectuée. Il s'agit d'une information importante dont l'autorité | maar niet uitgevoerde onderzoek. Dit is belangrijke informatie |
destinataire du document doit être informée. En effet, le doute | waarover de ontvangende overheid van het document ingelicht moet |
sérieux n'a pas pu être dissipé. | worden. De ernstige twijfel kon immers niet weggenomen worden. |
L'article 3 détermine les modalités de remboursement des frais. | Artikel 3 bepaalt de nadere regels voor de terugbetaling van de kosten. |
Une enquête peut démontrer qu'un document est faux et/ou non conforme | Een onderzoek kan uitwijzen dat een document vals en/of niet conform |
et/ou qu'il n'est pas authentique dans son contenu, mais il est | en/of inhoudelijk niet authentiek is, maar het kan ook dat een |
également possible qu'une enquête ne révèle rien de problématique. | onderzoek niets problematisch aan het licht brengt. In dat laatste |
Dans ce dernier cas, le remboursement du montant de 50 euros est prévu | geval is de terugbetaling van het bedrag van 50 euro voorzien binnen |
dans les trente jours calendrier à partir de la remise du document | de dertig kalenderdagen na de teruggave van het document met het |
avec le résultat de l'enquête. | onderzoeksresultaat. |
La personne qui a soumis à une autorité belge un document frauduleux | De persoon die bij een Belgische overheid een frauduleus en/of |
et/ou non conforme et/ou non authentique dans son contenu porte la | niet-conform en/of inhoudelijk niet authentiek document voorgelegd |
responsabilité d'avoir présenté un tel document et ne peut prétendre à | heeft, draagt de verantwoordelijkheid voor het indienen hiervan en |
un remboursement. | komt niet in aanmerking voor terugbetaling. |
L'article 4 est consacré à la composition et aux plafonds des frais | Artikel 4 is gewijd aan de samenstelling van de kosten en de |
qui peuvent être dépensés pour les enquêtes. | maximumbedragen die mogen uitgegeven worden aan de onderzoeken. |
Les frais réels d'une enquête sont composés de la somme des coûts | De reële kosten van een onderzoek zijn samengesteld uit de som van de |
engagés par une ou plusieurs des entités énumérées à l'article 34, | bedragen uitgegeven door één of meerdere van de entiteiten vermeld in |
alinéa 3 du Code consulaire, à savoir le poste consulaire de carrière | artikel 34, derde lid van het Consulair Wetboek, namelijk de |
lui-même, un poste consulaire de carrière d'un Etat membre de l'Union | consulaire beroepspost zelf, een consulaire beroepspost van een |
européenne ou une personne physique ou juridique désignée par le poste | lidstaat van de Europese Unie of een door de consulaire beroepspost |
consulaire de carrière qui possède l'expertise nécessaire. Par | aangeduide natuurlijke of rechtspersoon die de nodige expertise bezit. |
exemple, le poste consulaire de carrière d'un Etat membre de l'UE peut | Er kan bijvoorbeeld beroep gedaan worden op de consulaire beroepspost |
être sollicité dans les pays ou régions où la Belgique elle-même n'est | van een EU-lidstaat in landen of regio's waar België zelf niet ter |
pas représentée sur place ou lorsque cet Etat membre dispose d'une | plaatse vertegenwoordigd is of waar die lidstaat over nuttige |
expertise ou d'une capacité logistique utile. Il peut aussi être | expertise of logistieke capaciteit beschikt. Het kan ook noodzakelijk |
nécessaire de faire appel à un expert externe. | zijn om een externe expert in te schakelen. |
La différence entre les frais de l'enquête qui sont à la charge de la | Het verschil tussen de kosten van het onderzoek die ten laste vallen |
personne qui présente le document et les frais réels de l'enquête est supportée par le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement. La fixation des plafonds des frais comme un multiple des taxes consulaires pour la légalisation permet de prendre comme base pour le calcul un montant fixé par la loi. Cette formule permet également la précision nécessaire pour pouvoir différencier les plafonds selon les pays ou les régions. Par exemple, les frais peuvent être plus élevés à l'intérieur d'un pays que dans la capitale, ou dans certaines régions en raison, par exemple, de l'accès difficile. Pour commencer, on a fixé un plafond uniforme. Si les frais réels dépassent le plafond fixé dans cet AR, une enquête peut être considérée comme financièrement irréalisable. Il doit y avoir en effet un équilibre raisonnable entre l'objectif visé et les frais occasionnés. J'ai l'honneur d'être, | van de persoon die het document indient en de reële kosten is ten laste van de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking. Het vastleggen van de maximumbedragen als een veelvoud van de consulaire rechten van de legalisaties laat toe om een bij wet vastgesteld bedrag als basis voor de berekening te nemen. Tegelijkertijd laat deze formule de nodige precisie toe om de maximumbedragen te kunnen differentiëren naargelang landen of regio's. Zo kunnen bijvoorbeeld de kosten in het binnenland hoger liggen dan in de hoofdstad, of in bepaalde regio's door bijvoorbeeld de moeilijke bereikbaarheid. Om van start te gaan wordt gebruik gemaakt van een uniform maximumbedrag. Wanneer de reële kosten het in dit KB vastgelegd plafond zouden overschrijden, kan een onderzoek als financieel onuitvoerbaar beschouwd worden. Er moet immers een redelijke balans zijn tussen het beoogde doel en de kosten die dit met zich meebrengt. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Premier Ministre, chargé des Affaires étrangères et des Affaires européennes, | De Eerste Minister, belast met Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 70.485/4 du 8 décembre 2021 sur un projet d'arrêté royal `portant | Advies 70.485/4 van 8 december 2021 over een ontwerp van koninklijk |
la composition et les plafonds des frais de l'enquête visée à | besluit `houdende de samenstelling en de maximumbedragen van de kosten |
l'article 34, alinéa 1er du Code consulaire ainsi que les modalités de | van het onderzoek bedoeld in artikel 34, eerste lid van het Consulair |
versement et de remboursement de ces frais' | Wetboek alsook de nadere regels met betrekking tot de betaling en |
terugbetaling van deze kosten' | |
Le 16 novembre 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 16 november 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Vice Première Ministre et Ministre des Affaires | Vice eersteminister en Minister van Buitenlandse Zaken, Europese Zaken |
étrangères, des Affaires européennes et du Commerce extérieur, et des | en Buitenlandse Handel, en de Federale Culturele Instellingen verzocht |
Institutions culturelles fédérales à communiquer un avis, dans un | binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `portant la | ontwerp van koninklijk besluit `houdende de samenstelling en de |
composition et les plafonds des frais de l'enquête visée à l'article | maximumbedragen van de kosten van het onderzoek bedoeld in artikel 34, |
34, alinéa 1er du Code consulaire ainsi que les modalités de versement | eerste lid van het Consulair Wetboek alsook de nadere regels met |
et de remboursement de ces frais'. | betrekking tot de betaling en terugbetaling van deze kosten'. |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 8 décembre 2021. | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 8 december 2021. De |
La chambre était composée de Martine BAGUET, président de chambre, Luc | kamer was samengesteld uit Martine BAGUET, kamervoorzitter, Luc |
CAMBIER et Bernard BLERO, conseillers d'Etat, et Charles Henri VAN | CAMBIER en Bernard BLERO, staatsraden, en Charles Henri VAN HOVE, |
HOVE, greffier assumé. | toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par Xavier DELGRANGE, premier auditeur chef | Het verslag is uitgebracht door Xavier DELGRANGE, eerste |
de section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Bernard BLERO. | advies is nagezien onder toezicht van Bernard BLERO. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 8 décembre 2021. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 8 december |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2021. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. FORMALITE PREALABLE Comme en a convenu la déléguée de la Ministre, il y a lieu d'obtenir l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget. Il sera veillé à l'accomplissement de cette formalité. EXAMEN DU PROJET DISPOSITIF | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. VOORAFGAAND VORMVEREISTE Zoals de gemachtigde van de minister heeft beaamd, dient de staatssecretaris voor Begroting het ontwerp akkoord te bevinden. Men dient erop toe te zien dat dit vormvereiste wordt vervuld. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP DISPOSITIEF |
Article 4 | Artikel 4 |
1. Invitée à préciser si c'est bien le ministre qui est chargé de | 1. Op de vraag of inderdaad de minister ermee belast wordt het |
fixer le plafond des frais pouvant être dépensés pour une enquête, et | maximumbedrag vast te stellen die voor een onderzoek mogen worden |
si, dans l'affirmative, le dispositif ne devrait pas être clarifié en | uitgegeven, en zo ja, of het dispositief dan niet in die zin moet |
ce sens, la déléguée de la Ministre a répondu : | worden verduidelijkt, heeft de gemachtigde van de minister het |
volgende geantwoord: | |
« Als antwoord op uw vraag tot verduidelijking kan ik u inderdaad | "Als antwoord op uw vraag tot verduidelijking kan ik u inderdaad |
melden dat het de Minister toekomt geval per geval lagere plafonds of | melden dat het de Minister toekomt geval per geval lagere plafonds of |
maximumbedragen per land/regio voor het onderzoek vast te leggen. | maximumbedragen per land/regio voor het onderzoek vast te leggen. |
Het bedrag mag evenwel niet hoger zijn dan dertigmaal het tarief van | Het bedrag mag evenwel niet hoger zijn dan dertigmaal het tarief van |
de consulaire rechten voor een legalisatie die door de Belgische | de consulaire rechten voor een legalisatie die door de Belgische |
consulaire vertegenwoordigingen in het buitenland dienen te worden | consulaire vertegenwoordigingen in het buitenland dienen te worden |
geheven, zoals vastgelegd in Bijlage I, punt 15 van het Consulair | geheven, zoals vastgelegd in Bijlage I, punt 15 van het Consulair |
Wetboek (300 euro) zonder dat het KB gewijzigd wordt. | Wetboek (300 euro) zonder dat het KB gewijzigd wordt. |
Een verduidelijking in die zin zal worden toegevoegd ». | Een verduidelijking in die zin zal worden toegevoegd." |
L'article sera donc complété d'une disposition chargeant explicitement | In het artikel moet dus een bepaling worden toegevoegd die de minister |
le ministre de fixer le plafond des frais pouvant être dépensés pour | er expliciet mee belast het maximumbedrag vast te stellen die voor een |
une enquête. | onderzoek mogen worden uitgegeven. |
2. Invitée à préciser la portée de l'alinéa 4, en vertu duquel « des | 2. De gemachtigde is ook verzocht meer uitleg te geven over de |
enquêtes peuvent être considérées comme irréalisables pour des raisons | strekking van het vierde lid, waarin wordt bepaald dat "[o]nderzoeken |
financières quand les frais réels dépassent le plafond », la déléguée | (...) om financiële redenen als onuitvoerbaar beschouwd [kunnen] |
de la Ministre a répondu : | worden wanneer de reële kosten het maximumbedrag zouden |
overschrijden". Ze heeft het volgende geantwoord: | |
« Indien het maximumbedrag voor een onderzoek zou worden overschreden | "Indien het maximumbedrag voor een onderzoek zou worden overschreden |
zou het gevolg zijn dat het onderzoek niet gevoerd kan worden, niet | zou het gevolg zijn dat het onderzoek niet gevoerd kan worden, niet |
dat het document per definitie niet aanvaard kan worden. Indien het | dat het document per definitie niet aanvaard kan worden. Indien het |
onderzoek onuitvoerbaar is om deze reden, wordt dat als dusdanig | onderzoek onuitvoerbaar is om deze reden, wordt dat als dusdanig |
vermeld in de conclusie die wordt overgemaakt aan de verzoekende | vermeld in de conclusie die wordt overgemaakt aan de verzoekende |
partij. | partij. |
De verwerking van het (desgevallend gelegaliseerd of geapostilleerd) | De verwerking van het (desgevallend gelegaliseerd of geapostilleerd) |
document dient de nodige aandacht te krijgen bij de bevoegde | document dient de nodige aandacht te krijgen bij de bevoegde |
ontvangende overheid die autonoom oordeelt over al dan niet erkenning | ontvangende overheid die autonoom oordeelt over al dan niet erkenning |
van de buitenlandse akte of rechterlijke beslissing in Belgisch recht | van de buitenlandse akte of rechterlijke beslissing in Belgisch recht |
(in toepassing van afdeling 6 van het Wetboek van internationaal | (in toepassing van afdeling 6 van het Wetboek van internationaal |
privaatrecht) ». | privaatrecht)." |
Il est pris acte de cette explication. | Van die uitleg wordt akte genomen. |
Le greffier, | De griffier, De voorzitter, |
Charles-Henri VAN HOVE Le président, | Charles-Henri VAN HOVE Martine BAGUET |
Martine BAGUET | |
15 JUIN 2022. - Arrêté royal portant la composition et les plafonds | 15 JUNI 2022. - Koninklijk besluit houdende de samenstelling en de |
des frais de l'enquête visée à l'article 34, alinéa 1er du Code | maximumbedragen van de kosten van het onderzoek bedoeld in artikel 34, |
eerste lid van het Consulair Wetboek alsook de nadere regels met | |
consulaire ainsi que les modalités de versement et de remboursement de ces frais | betrekking tot de betaling en terugbetaling van deze kosten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code consulaire, l'article 34, alinéa 6, modifié par la loi du 3 | Gelet op het Consulair Wetboek, artikel 34, zesde lid, gewijzigd bij de wet van 3 juli 2019; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 | |
juillet 2019; | september 2021; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 septembre 2021 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting, |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 23 février | d.d. 23 februari 2022; |
2022 ; Vu l'avis n° 70.485/4 du Conseil d'Etat, donné le 8 décembre 2021 en | Gelet op het advies nr. 70.485/4 van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2021 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté royal du 8 mars 2020 concernant la manière dont | Overwegende het koninklijk besluit van 8 maart 2020 tot vaststelling |
la légalisation est effectuée et les refus possibles de légalisation ; | van de wijze waarop de legalisatie wordt uitgevoerd en de mogelijke |
weigeringsgronden van legalisatie; | |
Considérant l'arrêté royal du 26 décembre 2015 modifiant les tarifs | Overwegende het koninklijk besluit van 26 december 2015 tot wijziging |
annexés à la loi du 21 décembre 2013 portant le Code consulaire ; Considérant qu'une enquête peut être menée dans le cadre de l'article 34, alinéa 1er du Code consulaire en cas de doute sérieux d'une autorité belge sur l'authenticité, la conformité à la législation locale et/ou l'authenticité du contenu d'une décision judiciaire étrangère ou d'un acte authentique étranger, et a pour but d'écarter les décisions judiciaires étrangères ou les actes authentiques étrangers frauduleux ou non conformes soumis à une autorité belge ou à un poste consulaire de carrière belge ; | van de tarieven gevoegd bij de wet van 21 december 2013 houdende het Consulair Wetboek; Overwegende dat een onderzoek gevoerd kan worden in het kader van artikel 34, eerste lid, van het Consulair Wetboek bij ernstige twijfel van een Belgische overheid over de echtheid, conformiteit aan de lokale wetgeving en/of de inhoudelijke authenticiteit van een buitenlandse rechterlijke beslissing of buitenlandse authentieke akte, en tot doel heeft om voorgelegde frauduleuze of niet-conforme buitenlandse rechterlijke beslissingen of buitenlandse authentieke akten te weren die voorgelegd worden aan een Belgische overheid of Belgische consulaire beroepspost; |
Considérant que le principe selon lequel le fraudeur paie est une | Overwegende dat het principe dat de fraudeur betaalt een |
mesure dissuasive dans le cadre de la lutte contre la fraude | ontradingsmaatregel is in het kader van de strijd tegen de |
documentaire ; | documentaire fraude; |
Considérant que la problématique de la fraude documentaire est | Overwegende dat de problematiek van documentaire fraude wereldwijd |
constamment sujet à de nouvelles évolutions et de nouveaux développements à travers le monde ; | voortdurend onderhevig is aan nieuwe evoluties en ontwikkelingen; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires étrangères, | Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La personne qui a présenté à une autorité belge un |
Artikel 1.De persoon die een document waarover ernstige twijfel rijst |
document sur lequel il existe un doute sérieux paie les frais pour la | heeft ingediend bij een Belgische overheid betaalt de kosten voor het |
réalisation de l'enquête visée à l'article 34, alinéa 1er du Code | uitvoeren van het onderzoek bedoeld in artikel 34, eerste lid van het |
consulaire. | Consulair Wetboek. |
Les frais s'élèvent à 50 euros. | De kosten bedragen 50 euro. |
Le mode de paiement est déterminé par l'autorité qui traite la demande | De betalingswijze wordt bepaald door de overheid die de aanvraag tot |
d'enquête, c'est-à-dire soit le poste consulaire de carrière soit le service « Légalisation et lutte contre la fraude documentaire » du SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement. Art. 2.Le délai dans lequel le montant complet doit être perçu est fixé à trente jours calendrier. Ce délai prend cours dès que la personne qui a soumis le document sur lequel il existe un doute sérieux est informée qu'une enquête doit être menée. L'enquête est mise en oeuvre seulement après la réception du paiement visé à l'article 1er, alinéa 1er . Le refus de payer, le paiement incomplet ou l'absence de paiement est mentionné sur l'acte comme résultat de l'enquête. Art. 3.Le remboursement des frais de l'enquête visée à l'article 34, alinéa 1er du Code consulaire n'est effectué que si l'enquête ne démontre pas qu'il est satisfait à une ou plusieurs des conditions suivantes : |
onderzoek behandelt, zijnde de consulaire beroepspost of de dienst "legalisatie en bestrijding documentaire fraude" van de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking. Art. 2.De termijn waarbinnen de volledige som ontvangen moet zijn, wordt vastgesteld op dertig kalenderdagen. Deze begint te lopen vanaf het moment dat de persoon die het document waarover ernstige twijfel rijst heeft ingediend, wordt ingelicht dat er een onderzoek gevoerd moet worden. Het onderzoek wordt pas uitgevoerd na ontvangst van de betaling bedoeld in artikel 1, eerste lid. De weigering om te betalen, de onvolledige betaling of het uitblijven van een betaling, wordt vermeld op de akte als resultaat van het onderzoek. Art. 3.De terugbetaling van de kosten van het onderzoek bedoeld in artikel 34, eerste lid van het Consulair Wetboek gebeurt enkel indien het onderzoek niet uitwijst dat voldaan is aan één of meerdere van de volgende voorwaarden: |
1° le document est faux ; | 1° het document is vals; |
2° le document n'est pas conforme à la législation locale ; | 2° het document is niet conform aan de lokale wetgeving; |
3° le document n'est pas authentique dans son contenu. | 3° het document is inhoudelijk niet authentiek. |
Le remboursement a lieu dans les trente jours calendrier qui suivent | De terugbetaling vindt plaats binnen de dertig kalenderdagen volgend |
la remise du document avec le résultat de l'enquête. | op de teruggave van het document met het onderzoeksresultaat. |
Art. 4.L'ensemble des montants dépensés par une ou plusieurs des entités visées à l'article 34, alinéa 3 du Code consulaire constitue les frais réels d'une enquête. Le Ministre des Affaires étrangères fixe le plafond des frais pouvant être dépensés pour une enquête. Le plafond des frais ne peut pas dépasser un montant équivalant à trente fois le tarif des taxes consulaires perçues pour une légalisation par les représentations consulaires belges à l'étranger, tel que prévu à l'annexe I, point 15, du Code consulaire. Le Ministre des Affaires étrangères peut opérer des différences suivant les pays ou les régions pour la détermination du plafond. Des enquêtes peuvent être considérées comme irréalisables pour des raisons financières quand les frais réels dépassent le plafond. Art. 5.Le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 4.De bedragen uitgegeven door één of meerdere van de entiteiten vermeld in artikel 34, derde lid van het Consulair Wetboek vormen samen de reële kosten van een onderzoek. De minister van Buitenlandse Zaken bepaalt het maximumbedrag dat mag uitgegeven worden aan een onderzoek. Het maximumbedrag mag niet hoger zijn dan dertigmaal het tarief van de consulaire rechten voor een legalisatie die door de Belgische consulaire vertegenwoordigingen in het buitenland dienen te worden geheven, zoals vastgelegd in Bijlage I, punt 15 van het Consulair Wetboek. De minister van Buitenlandse Zaken kan voor de bepaling van het maximumbedrag differentiëren tussen landen of regio's. Onderzoeken kunnen om financiële redenen als onuitvoerbaar beschouwd worden wanneer de reële kosten het maximumbedrag zouden overschrijden. Art. 5.De minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juin 2022. | Gegeven te Brussel, 15 juni 2022. |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Premier Ministre, chargé des Affaires étrangères et des Affaires européennes, | De Eerste Minister, belast met Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, |
A. DE CROO | A. DE CROO |