Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/06/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative au droit au reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative au droit au reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende het recht op outplacement voor sommige oudere werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 7 octobre 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative au droit gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector,
au reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés (1) betreffende het recht op outplacement voor sommige oudere werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele
socio-culturel; sector;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative au droit gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector,
au reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés. betreffende het recht op outplacement voor sommige oudere werknemers.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 juin 2010. Gegeven te Brussel, 15 juni 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel Paritair Comité voor de socio-culturele sector
Convention collective de travail du 7 octobre 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009
Droit au reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés Recht op outplacement voor sommige oudere werknemers
(Convention enregistrée le 27 novembre 2009 (Overeenkomst geregistreerd op 27 november 2009
sous le numéro 96083/CO/329) onder het nummer 96083/CO/329)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des organisations du secteur de werkgevers en op de werknemers van de organisaties van de
socio-culturel qui ressortissent au champ de compétence de la socio-culturele sector die ressorteren onder het bevoegdheidsgebied
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel et qui : van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector en die :
1. soit ont leur siège social dans la Région wallonne; 1. ofwel hun maatschappelijke zetel in het Waalse Gewest hebben;
2. soit ont leur siège social dans la Région de Bruxelles-Capitale et qui sont reconnues et/ou subsidiées par la Communauté française et/ou par la Commission communautaire française ou qui, selon les cas, doivent être considérées comme étant du ressort exclusif de la Communauté française, en ce compris l'exercice des compétences transféré à la Région wallonne ou à la Commission communautaire française, en raison de leur activité ou de leur organisation; 3. soit sont fondées comme une organisation (association sans but lucratif, fondation ou association internationale) de droit étranger et qui ont leur centre de fonctionnement dans la Région wallonne. 2. ofwel hun maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest hebben en die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschap en/of de Franse Gemeenschapscommissie of die, naargelang het geval, moeten beschouwd worden als behorend tot de uitsluitende bevoegdheid van de Franse Gemeenschap, inclusief de uitoefening van de bevoegdheden overgeheveld naar het Waalse Gewest of naar de Franse Gemeenschapscommissie, omwille van hun activiteit of van hun organisatie; 3. ofwel gesticht zijn als een organisatie (vereniging zonder winstoogmerk, stichting of internationale vereniging) van buitenlands recht en die hun werkingscentrum in het Waalse Gewest hebben.

Art. 2.Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et

Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en

employé, masculin et féminin. vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 3.Cette convention est conclue en exécution de

Art. 3.Deze overeenkomst wordt gesloten ter uitvoering van

- la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des - de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de
travailleurs en son chapitre V, werkgelegenheidsgraad van de werknemers in hoofdstuk V,
- la convention collective de travail n° 82 du 10 juillet 2002, - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 van 10 juli 2002,
relative au droit à une procédure de reclassement professionnel pour
les travailleurs de 45 ans et plus qui sont licenciés ainsi que de betreffende het recht op outplacement voor werknemers van 45 jaar en
toutes ses modifications ultérieures, conclue au sein du Conseil ouder die worden ontslagen alsook van alle latere wijzigingen ervan,
national du travail dénommée ci-après la "convention collective de gesloten in de Nationale Arbeidsraad, hierna "collectieve
travail n° 82". arbeidsovereenkomst nr. 82" genoemd.
Cette convention a pour objet d'organiser le droit à une procédure de Deze overeenkomst heeft als doelstelling het recht op outplacement te
reclassement professionnel pour certaines catégories de travailleurs licenciés. organiseren voor sommige categorieën ontslagen werknemers.
CHAPITRE III. - Conditions de reclassement professionnel HOOFDSTUK III. - Voorwaarden voor outplacement

Art. 4.Le travailleur dont l'employeur a mis fin au contrat de

Art. 4.De werknemer wiens werkgever een einde heeft gesteld aan de

travail et qui a atteint l'âge de quarante cinq ans au moment où le arbeidsovereenkomst en die de leeftijd van vijfenveertig jaar heeft
congé est donné, qui a au moins un an d'ancienneté ininterrompue et bereikt op het ogenblik dat het ontslag wordt gegeven, die tenminste
qui n'a pas été licencié pour faute grave, a droit à une procédure de een jaar ononderbroken anciënniteit heeft en die niet werd ontslagen
reclassement professionnel dans les conditions prévues par la om dringende redenen, heeft recht op outplacement onder de voorwaarden
convention collective de travail n° 82. vermeld in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82.

Art. 5.L'aide au reclassement recouvre l'ensemble des services et des

Art. 5.De outplacementbegeleiding omvat het geheel van diensten en

conseils de guidance qui sont fournis individuellement ou en groupe begeleidende adviezen die individueel of in groep worden verstrekt
par un tiers, dénommé ci-après le prestataire de services, pour le door een derde, hierna de dienstverlener genoemd, voor rekening van
compte d'un employeur ou du fonds social, institué par la convention een werkgever of van het sociaal fonds, opgericht door de collectieve
collective de travail du 20 mars 1997 (arrêté royal du 14 septembre arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 (koninklijk besluit van 14
1997, Moniteur belge du 22 octobre 1997), instituant un "Fonds de september 1997, Belgisch Staatsblad van 22 oktober 1997), tot
sécurité d'existence du secteur socio-culturel des Communautés oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid van de
française et germanophone" et en fixant les statuts, et de toutes ses socio-culturele sector van de Franse en Duitstalige Gemeenschappen" en
tot vaststelling van de statuten ervan en van alle latere wijzigingen
modifications ultérieures, conclue au sein de la Commission paritaire ervan, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector,
pour le secteur socio-culturel, et dont le siège est situé à 1000 en waarvan de zetel is gevestigd te 1000 Brussel, Handelskaai 48, die
Bruxelles, quai du Commerce 48, qu'il a délégué à cette fin, afin de hij hiertoe heeft afgevaardigd, teneinde het voor een werknemer
permettre à un travailleur de retrouver, lui-même et le plus
rapidement possible, un emploi auprès d'un nouvel employeur ou de mogelijk te maken om zelf en zo vlug mogelijk een baan te vinden bij
développer une activité professionnelle en tant qu'indépendant. een nieuwe werkgever of een beroepsactiviteit als zelfstandige te ontplooien.
CHAPITRE IV. - Procédure de demande HOOFDSTUK IV. - Aanvraagprocedure

Art. 6.Au plus tard dans les 15 jours suivant la fin du contrat de

Art. 6.Uiterlijk binnen 15 dagen na het einde van de

travail, l'employeur envoie une demande écrite de reclassement arbeidsovereenkomst, verzendt de werkgever een schriftelijke aanvraag
professionnel au fonds social pour le travailleur auquel il est tenu
d'offrir d'initiative une procédure de reclassement professionnel. voor outplacement naar het sociaal fonds voor de werknemers voor wie
L'employeur est tenu d'informer le travailleur licencié, pour lequel hij het initiatief moet nemen om outplacement aan te bieden.
il doit fournir d'initiative une offre de reclassement professionnel, De werkgever is verplicht om de ontslagen werknemer, voor wie hij op
du dispositif organisé par la présente convention au plus tard dans eigen initiatief een aanbod voor outplacement moet verstrekken,
les 15 jours suivant la fin du contrat. uiterlijk binnen 15 dagen na het einde van de overeenkomst te
informeren over de maatregel die ingevoerd wordt door deze
Le travailleur visé à l'article 3, § 2, deuxième alinéa, 1° et 2°, de overeenkomst. De werknemer bedoeld in artikel 3, § 2, tweede lid, 1° en 2°, van
la convention collective de travail n° 82, auquel l'employeur n'est collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82, voor wie de werkgever niet
pas tenu d'offrir d'initiative une procédure de reclassement verplicht is om op eigen initiatief outplacement aan te bieden en die
professionnel et qui souhaite faire usage du droit à cette procédure, gebruik wenst te maken van het recht op deze procedure, dient hiertoe
introduit une demande écrite à cet effet auprès de l'employeur au plus een schriftelijke aanvraag in bij de werkgever, uiterlijk twee maanden
tard deux mois après la notification du congé. Dans ce cas, la na de kennisgeving van het ontslag. In dit geval is de procedure
procédure visée à l'article 7, § 1er de la présente convention bedoeld in artikel 7, § 1, van deze overeenkomst van toepassing, met
s'applique, étant entendu que le délai de quinze jours dans lequel dien verstande dat de termijn van vijftien dagen waarin de werkgever
l'employeur envoie la demande écrite de reclassement visée à l'alinéa de schriftelijke aanvraag voor outplacement bedoeld in het 1e lid van
1er du présent article est calculé à partir du moment où la demande dit artikel verzendt, wordt berekend vanaf het ogenblik dat de
est faite par le travailleur. aanvraag door de werknemer wordt gedaan.

Art. 7.§ 1er. Le fonds social vérifie si les conditions de

Art. 7.§ 1. Het sociaal fonds gaat na of de voorwaarden inzake

licenciement, d'âge et d'ancienneté, telles que prévues dans la ontslag, leeftijd en anciënniteit, zoals vermeld in collectieve
convention collective de travail n° 82 sont remplies. Si le arbeidsovereenkomst nr. 82 vervuld zijn. Als de werknemer aan de
travailleur remplit les conditions, le fonds social fait par écrit une voorwaarden voldoet, doet het sociaal fonds schriftelijk een aanbod
offre de reclassement professionnel, conforme à la convention
collective de travail n° 82, au travailleur concerné dans un délai de voor outplacement, overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr.
1 mois après la réception de la demande de l'employeur par le fonds social; il en informe l'employeur. Si, à l'expiration du délai d'un mois après la réception de la demande de l'employeur, le fonds social n'a pas proposé de procédure de reclassement professionnel au travailleur, ce dernier adresse à son employeur une mise en demeure écrite dans un délai d'un mois. Le délai de mise en demeure d'1 mois est toutefois porté à neuf mois lorsqu'il est mis fin au contrat de travail sans respecter un délai de préavis. 82, aan de betrokken werknemer binnen een termijn van 1 maand na de ontvangst van de aanvraag van de werkgever door het sociaal fonds; hij brengt de werkgever hiervan op de hoogte. Als, bij het verstrijken van de termijn van een maand na de ontvangst van de aanvraag van de werkgever, het sociaal fonds geen outplacementbegeleiding heeft voorgesteld aan de werknemer, richt deze laatste aan zijn werkgever een schriftelijke ingebrekestelling binnen een termijn van een maand. De termijn voor ingebrekestelling van 1 maand wordt echter op negen maanden gebracht wanneer een einde gesteld wordt aan de arbeidsovereenkomst zonder een opzeggingstermijn na te leven.
Dans un délai de 15 jours à dater de la réception du courrier de mise Binnen een termijn van 15 dagen na de ontvangst van de
en demeure, l'employeur informe par courrier recommandé le fonds ingebrekestelling, brengt de werkgever per aangetekende brief het
social qui dispose d'un mois pour faire une offre de reclassement sociaal fonds op de hoogte dat over een maand beschikt om een aanbod
professionnel au travailleur; le fonds social envoie copie de cette voor outplacement te doen aan de werknemer; het sociaal fonds zendt
offre à l'employeur dans le même délai. binnen dezelfde termijn een kopie van dit aanbod naar de werkgever.
Le travailleur dispose d'un délai d'un mois, à compter du moment où De werknemer beschikt over een termijn van een maand, vanaf het
l'offre est faite par le fonds social, pour donner ou non son ogenblik dat het aanbod wordt gedaan door het sociaal fonds, om al dan
consentement par écrit à cette offre; s'il ne le fait pas, l'offre est niet zijn schriftelijke toestemming voor dit aanbod te geven; als hij
considérée comme refusée. dit niet doet, wordt het aanbod als geweigerd beschouwd.
Si le travailleur ne remplit pas les conditions de licenciement, d'âge Als de werknemer niet voldoet aan de voorwaarden inzake ontslag,
ou d'ancienneté, telles que prévues dans la convention collective de leeftijd of anciënniteit, zoals vermeld in collectieve
travail n° 82, le fonds social en informe l'employeur dans un délai arbeidsovereenkomst nr. 82, brengt het sociaal fonds de werkgever
hiervan op de hoogte binnen een termijn van een maand vanaf de
d'un mois à dater de la demande de reclassement; l'employeur en aanvraag voor outplacement; de werkgever brengt de werknemer ervan op
informe le travailleur dans un délai de 15 jours. de hoogte binnen een termijn van 15 dagen.
§ 2. Si l'employeur met fin au contrat de travail moyennant un § 2. Als de werkgever een einde stelt aan de arbeidsovereenkomst met
préavis, le fonds social peut, par dérogation au § 1er et sur demande een opzegging, kan het sociaal fonds in afwijking van § 1 en op
de l'employeur formulée au plus tôt à partir de la notification du aanvraag van de werkgever die ten vroegste wordt geformuleerd vanaf de
kennisgeving van het ontslag, schriftelijk een geldig aanbod doen voor
congé, faire par écrit une offre valable de reclassement professionnel outplacement vanaf de kennisgeving van het ontslag en tijdens de
à partir de la notification du congé et pendant le délai de préavis au opzeggingstermijn aan de werknemer aan wie de werkgever op eigen
travailleur auquel l'employeur est tenu d'offrir d'initiative une initiatief aan aanbod moet doen voor outplacement.
procédure de reclassement professionnel. De werknemer is niet verplicht om dit aanbod te aanvaarden tijdens de
Le travailleur n'est pas tenu d'accepter cette offre pendant la periode bedoeld in het vorige lid. Hij beschikt in ieder geval over
période visée à l'alinéa précédent. Il dispose en tout cas d'un délai een termijn van een maand nadat de arbeidsovereenkomst is beëindigd om
d'un mois après que le contrat de travail a pris fin pour donner ou al dan niet zijn schriftelijke instemming te geven met het aanbod.
non son consentement par écrit à l'offre. De werknemer die het aanbod wenst te aanvaarden tijdens de periode
Le travailleur qui souhaite accepter l'offre pendant la période visée vermeld in het eerste lid kan hiertoe als voorwaarde stellen dat de
à l'alinéa premier peut, pour cela, poser comme condition que la date begindatum van de procedure wordt uitgesteld tot na het verstrijken
de début de la procédure soit reportée jusqu'après l'expiration du van de opzeggingstermijn; de werknemer brengt het fonds hiervan op de
délai de préavis; le travailleur en informe le fonds qui prévient hoogte en het fonds verwittigt de werkgever. Als de werkgever akkoord
l'employeur. Si l'employeur souscrit à ce report, il le fait savoir gaat met dit uitstel, laat hij dit schriftelijk weten aan de werknemer
par écrit au travailleur et au fonds social et cette offre est en aan het sociaal fonds en dit aanbod wordt beschouwd als aanvaard.
considérée comme acceptée. Si l'employeur n'y souscrit pas, il le Als de werkgever er niet mee instemt, deelt hij dit schriftelijk mede
signale par écrit au travailleur et au fonds social qui fait à nouveau aan de werknemer en aan het sociaal fonds, dat opnieuw schriftelijk
par écrit une offre valable de reclassement professionnel dans le mois een aanbod doet voor outplacement in de maand die volgt op het einde
qui suit la fin du contrat de travail. L'employeur avertit le fonds de van de arbeidsovereenkomst. De werkgever brengt het fonds op de hoogte
la date de fin de ce contrat. Dans ce cas, la procédure visée au § 1er van de datum van het einde van deze overeenkomst. In dit geval is de
s'applique. procedure vermeld in § 1 van toepassing.
§ 3. Si l'employeur met fin au contrat de travail moyennant un § 3. Als de werkgever een einde stelt aan de arbeidsovereenkomst met
préavis, le travailleur auquel l'employeur est tenu d'offrir een opzegging, kan de werknemer aan wie de werkgever op eigen
d'initiative une procédure de reclassement professionnel peut, par initiatief outplacement moet aanbieden, in afwijking van § 1, aan de
dérogation au § 1er, demander à l'employeur après la notification du werkgever na de kennisgeving van het ontslag en tijdens de
congé et pendant le délai de préavis à bénéficier de cette procédure. opzeggingstermijn vragen om van deze procedure gebruik te kunnen maken.
L'employeur donne son accord sur la procédure par écrit dans un délai De werkgever geeft schriftelijk zijn akkoord over de procedure binnen
de 15 jours; il charge le fonds social de procéder à l'offre de een termijn van 15 dagen; hij geeft aan het sociaal fonds de opdracht
reclassement professionnel. La procédure de reclassement professionnel om een aanbod te doen voor outplacement. De outplacementprocedure
se déroule alors conformément à l'article 11 de la convention verloopt dan overeenkomstig artikel 11 van de hoger vermelde
collective de travail n° 82 précitée. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82.
Le fonds social adresse alors par écrit une offre valable de Het sociaal fonds verzendt dan schriftelijk een geldig aanbod voor
reclassement professionnel pendant la période visée au paragraphe outplacement tijdens de periode vermeld in de eerste paragraaf. De
premier. La date de début de la procédure de reclassement begindatum van de outplacementprocedure wordt in onderlinge
professionnel est fixée d'un commun accord par écrit entre l'employeur overeenstemming schriftelijk vastgesteld tussen de werkgever en de
et le travailleur; l'employeur en avertit le fonds social. werknemer; de werkgever brengt het sociaal fonds hiervan op de hoogte.
§ 4. Le travailleur peut donner son consentement au fonds social au § 4. De werknemer kan zijn toestemming geven aan het sociaal fonds in
début de la procédure de reclassement professionnel au plus tôt après het begin van de outplacementprocedure ten vroegste na de kennisgeving
la notification du préavis ou de la rupture immédiate du contrat de van de opzegging of van de onmiddellijke stopzetting van de
travail. L'écrit par lequel le travailleur donne son consentement ne arbeidsovereenkomst. Het geschreven document waarmee de werknemer zijn
peut concerner que le reclassement professionnel en tant que tel. toestemming geeft mag enkel outplacement als zodanig betreffen.
§ 5. Le travailleur qui, en application de l'article 6, § 3, de la § 5. De werknemer die, met toepassing van artikel 6, § 3, van
convention collective de travail n° 82, souhaite entamer ou reprendre collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82, de outplacementprocedure wenst
aan te vatten of te hervatten, dient schriftelijk zijn aanvraag in,
la procédure de reclassement professionnel, introduit par écrit sa bij zijn werkgever om de procedure aan te vatten of bij het sociaal
demande à son employeur pour entamer la procédure ou au fonds social fonds om deze te hervatten, binnen een termijn van een maand na het
pour la reprendre, dans un délai d'un mois après la perte de son verlies van zijn nieuwe baan. Wanneer de werknemer die de procedure
nouvel emploi. Lorsque le travailleur qui souhaite entamer la wenst aan te vatten nog geen aanbod heeft ontvangen, is de procedure
procédure n'a pas encore reçu d'offre, la procédure visée au § 1er bedoeld in § 1 van toepassing, met dien verstande dat de termijn van
s'applique, étant entendu que le délai de 15 jours dans lequel 15 dagen waarin de werkgever de aanvraag aan het fonds moet richten
l'employeur est tenu d'opérer la demande au fonds suivi du délai d'un
mois dans lequel le fonds social est tenu d'offrir une procédure de gevolgd door de termijn van een maand waarin het sociaal fonds een
reclassement professionnel est calculé à partir du moment où la outplacementprocedure moet aanbieden wordt berekend vanaf het ogenblik
demande est faite par le travailleur. dat de aanvraag wordt gedaan door de werknemer.
Le travailleur qui, en application de l'article 6, § 4, de la De werknemer die, met toepassing van artikel 6, § 4, van de voormelde
convention collective de travail n° 82 précitée, souhaite entamer ou collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82, de outplacementprocedure wenst
reprendre la procédure de reclassement professionnel, introduit par aan te vatten of te hervatten, dient schriftelijk zijn aanvraag in,
écrit sa demande, à son employeur pour entamer la procédure ou au bij zijn werkgever om de procedure aan te vatten of bij het sociaal
fonds social pour la reprendre, dans un délai de trois mois après que fonds om deze te hervatten, binnen een termijn van drie maanden nadat
le contrat de travail chez l'employeur précédent a pris fin. Lorsque de arbeidsovereenkomst bij de vorige werkgever ten einde is gelopen.
le travailleur qui souhaite entamer la procédure n'a pas encore reçu Wanneer de werknemer die de procedure wenst aan te vatten nog geen
d'offre, la procédure visée au § 1er s'applique, étant entendu que le aanbod heeft ontvangen, is de procedure bedoeld in § 1 van toepassing,
délai de 15 jours dans lequel l'employeur est tenu d'opérer la demande met dien verstande dat de termijn van 15 dagen waarin de werkgever de
aanvraag bij het fonds moet indienen gevolgd door de termijn van een
au fonds suivi du délai d'un mois dans lequel le fonds social est tenu maand waarin het sociaal fonds een outplacementprocedure moet
d'offrir une procédure de reclassement professionnel est calculé à aanbieden wordt berekend vanaf het ogenblik dat de aanvraag wordt
partir du moment où la demande est faite par le travailleur. gedaan door de werknemer.
§ 6. La demande en vue d'obtenir, d'entamer ou de reprendre une § 6. De aanvraag om een outplacementprocedure te verkrijgen, aan te
procédure de reclassement professionnel, la mise en demeure, le vatten of te hervatten, de ingebrekestelling, de instemming met de
consentement à la procédure ou le refus éventuel de celle-ci, la procedure of de eventuele weigering ervan, de aanvraag tot uitstel van
demande de report de la date de début ainsi que l'avertissement de begindatum alsook de verwittiging betreffende een nieuwe baan of
relatif à un nouvel emploi ou à une activité indépendante se font par een zelfstandige activiteit gebeuren per aangetekende brief of door de
lettre recommandée ou par la remise d'un écrit dont le double est overhandiging van een schriftelijk document waarvan het dubbel
signé par l'employeur ou le fonds social, selon le cas, pour ondertekend wordt door de werkgever of het sociaal fonds, naargelang
réception. het geval, voor ontvangst.
L'offre de reclassement professionnel du fonds social, le refus Het aanbod voor outplacement van het sociaal fonds, de eventuele
éventuel d'une demande de procédure de reclassement professionnel par weigering van een aanvraag van een outplacementprocedure door de
l'employeur ou le fonds social, l'acceptation ou le refus d'une werkgever of het sociaal fonds, de aanvaarding of de weigering van een
demande de report de la date de début par l'employeur s'opèrent par aanvraag tot uitstel van de begindatum door de werkgever gebeuren per
lettre recommandée. aangetekende brief.
§ 7. Si le travailleur refuse sans motif une offre valable de § 7. Als de werknemer zonder reden een geldig aanbod voor outplacement
reclassement professionnel ou s'il ne réagit pas à une offre valable, weigert of als hij niet reageert op een geldig aanbod, worden de
l'employeur et le fonds social sont libérés de leur obligation werkgever en het sociaal fonds vrijgesteld van hun verplichting om
d'offrir une procédure de reclassement professionnel. outplacement aan te bieden.

Art. 8.Le prestataire de services devra répondre aux exigences

Art. 8.De dienstverlener zal moeten beantwoorden aan de reglementaire

réglementaires fixées pour les bureaux de reclassement professionnel; eisen die vastgesteld zijn voor de outplacementbureaus; hij zal
il devra, en outre, observer les engagements qui lui sont imposés en bovendien de verbintenissen moeten naleven die hem worden opgelegd
vertu de la convention collective de travail n° 82. krachtens collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82.
CHAPITRE V. - Durée et contenu de l'aide au reclassement HOOFDSTUK V. - Duur en inhoud van de outplacementbegeleiding

Art. 9.Le prestataire de service organise à l'attention des

Art. 9.De dienstverlener organiseert voor de werknemers opgenomen in

travailleurs repris à l'article 4 une aide au reclassement conforme à artikel 4 outplacementbegeleiding overeenkomstig collectieve
la convention collective de travail n° 82. arbeidsovereenkomst nr. 82.

Art. 10.Le travailleur licencié s'engage à coopérer de bonne foi à la

Art. 10.De ontslagen werknemer verbindt zich ertoe om te goeder trouw

procédure et à suivre les formations proposées. mee te werken aan de procedure en om de voorgestelde opleidingen te volgen.
Si le travailleur est absent sans justification, son droit au Als de werknemer ongewettigd afwezig is, vervalt zijn recht op
reclassement professionnel échoit. Le fonds social lui notifie par outplacement. Het sociaal fonds brengt hem per aangetekende brief op
recommandé la perte de son droit au reclassement professionnel et en de hoogte van het verlies van zijn recht op outplacement en verwittigt
avertit l'employeur. de werkgever hiervan.
CHAPITRE VI. - Dispositions diverses HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen

Art. 11.Le comité de gestion du fonds social est chargé d'établir la

Art. 11.Het beheerscomité van het sociaal fonds is verantwoordelijk

mise en oeuvre et l'évaluation annuelle de la procédure décrite dans voor de uitvoering en de jaarlijkse evaluatie van de procedure
la présente convention collective de travail et d'en assurer la prise omschreven in deze collectieve arbeidsovereenkomst en moet instaan
en charge des coûts sans pour autant déroger à la convention voor de kosten zonder af te wijken van de hierboven vermelde
collective de travail n° 82 précitée dont les dispositions auxquelles collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 waarvan de bepalingen waarvan
il n'est pas dérogé par la présente convention continuent à s'appliquer. niet wordt afgeweken door deze overeenkomst van toepassing blijven.
La présente convention déroge à l'article 7, § 1er, § 2, § 3, § 4, § 5 Deze overeenkomst wijkt af van artikel 7, § 1, § 2, § 3, § 4, § 5 en §
et § 6, ainsi qu'à l'article 9, alinéa 1er, de la convention 6 alsook van artikel 9, 1e lid, van de hoger vermelde collectieve
collective de travail n° 82 précitée. arbeidsovereenkomst nr. 82.

Art. 12.L'octroi de cette procédure de reclassement professionnel ne

Art. 12.De toekenning van deze outplacementprocedure doet geen

porte pas préjudice aux dispositions de la loi sur les contrats de afbreuk aan de bepalingen van de wet betreffende de
travail en ce qui concerne le licenciement. arbeidsovereenkomsten wat het ontslag betreft.

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2009 pour une durée indéterminée. Elle peut être juli 2009 voor onbepaalde tijd. Zij kan door elke partij worden
dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de douze mois, opgezegd met een opzeggingstermijn van twaalf maanden, per
adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
pour le secteur socio-culturel. voor de socio-culturele sector.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^