Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/06/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie chimique, concernant l'accord national 2009-2010 pour employés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie chimique, concernant l'accord national 2009-2010 pour employés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2009-2010 voor bedienden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 1er avril 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 2009,
Commission paritaire pour les employés de l'industrie chimique, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
concernant l'accord national 2009-2010 pour employés (1) nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2009-2010 voor bedienden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
chimique; scheikundige nijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Arrête : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 2009, gesloten
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
l'accord national 2009-2010 pour employés. nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2009-2010 voor

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

bedienden.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 juin 2010. Gegeven te Brussel, 15 juni 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 1er avril 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 2009
Accord national 2009-2010 pour employés (Convention enregistrée le 28 Nationaal akkoord 2009-2010 voor bedienden (Overeenkomst geregistreerd
mai 2009 sous le numéro 92232/CO/207) op 28 mei 2009 onder het nummer 92232/CO/207)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs des entreprises ressortissant à la op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique et aux Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op
employés dont les fonctions sont reprises dans la classification des de bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie
fonctions fixée par cette commission paritaire. der functies, vastgesteld door dit paritair comité.
§ 2. Le champ d'application de l'article 10, § 1er de la présente § 2. Het toepassingsgebied van artikel 10, § 1 van deze collectieve
convention collective de travail (prépension conventionnelle à 58 arbeidsovereenkomst (conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar), van
ans), de l'article 13 de la présente convention collective de travail artikel 13 van deze collectieve arbeidsovereenkomst (fonds voor
(fonds de formation - groupes à risques) et de l'article 14, § 1er de vorming - risicogroepen) en van artikel 14, § 1 van deze collectieve
la présente convention collective de travail (crédit-temps) est étendu arbeidsovereenkomst (tijdskrediet) wordt uitgebreid tot alle
à tous les travailleurs liés à leur employeur par un contrat de werknemers gebonden met hun werkgever door een arbeidsovereenkomst
travail d'employé. voor bedienden.
§ 3. Le champ d'application de l'article 9 de la présente convention § 3. Het artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst is
collective de travail est étendu uniquement aux travailleurs liés à uitsluitend van toepassing op de werknemers gebonden met hun werkgever
leur employeur par un contrat de travail de représentant de commerce. door een arbeidsovereenkomst voor handelsvertegenwoordiger.
CHAPITRE II. - Durée HOOFDSTUK II. - Duur

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée de deux ans, du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 inclus, duur van 2 jaar, van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010, met
à l'exclusion des articles 7, 8 et 10. uitzondering van artikelen 7, 8 en 10.
CHAPITRE III. - Accords d'encadrement de la concertation sociale au HOOFDSTUK III. - Omkaderingsafspraken voor het sociaal overleg op
niveau de l'entreprise ondernemingsvlak

Art. 3.Les partenaires sociaux de la Commission paritaire pour

Art. 3.De sociale gesprekspartners van het Paritair Comité voor de

employés de l'industrie chimique et les négociateurs au niveau de bedienden van de scheikundige nijverheid en de onderhandelaars op
l'entreprise confirment leur adhésion complète et sans réserve à ondernemingsvlak onderschrijven ten volle en zonder enig voorbehoud
toutes les dispositions de l'accord exceptionnel du 18 décembre 2008 alle bepalingen van het uitzonderlijk akkoord van 18 december 2008
et confirment ainsi entre autres l'enveloppe de négociation qui a été voor de onderhandelingen en bevestigen hiermee ondermeer de
onderhandelingsenveloppe die in het uitzonderlijk akkoord werd
définie dans cet accord exceptionnel pour les négociations à conclure vastgelegd voor de af te sluiten onderhandelingen op ondernemingsvlak
au niveau de l'enteprise dans la période 2009-2010. in de periode 2009-2010.
Le respect au niveau de l'entreprise de l'accord exceptionnel en De naleving op bedrijfsvlak van het uitzonderlijk akkoord, in bijlage,
annexe fait indissociablement partie de l'exécution de la présente maakt onlosmakelijk deel uit van de uitvoering van deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi

Art. 4.L'organisation d'employeurs signataire s'engage à recommander aux entreprises contraintes de procéder à un licenciement collectif pour raisons économiques d'examiner les mesures qui pourraient atténuer les conséquences de ces licenciements envers les employés, telles que, entre autres, prépension, partage du travail, crédit-temps, manière d'appliquer la loi sur le travail temporaire et intérimaire. Les régimes plus favorables existant dans les entreprises demeurent d'application.

HOOFDSTUK IV. - Vastheid van betrekking

Art. 4.De ondertekenende werkgeversorganisatie verbindt zich ertoe de ondernemingen aan te bevelen om in geval een onderneming genoodzaakt is over te gaan tot collectief ontslag om economische redenen, de maatregelen te onderzoeken die de nadelen van deze ontslagen ten opzichte van de bedienden zouden kunnen milderen, zoals ondermeer brugpensioen, werkverdeling, tijdskrediet, wijze van toepassing van de wet betreffende tijdelijke arbeid en uitzendarbeid. Bestaande gunstigere regelingen op bedrijfsvlak blijven behouden.

CHAPITRE V. - Barème minimum HOOFDSTUK V. - Minimumbarema

Art. 5.§ 1er. Les minima barémiques ne pourront être adaptés que

Art. 5.§ 1. Enkel wanneer het huidige leeftijdsgebonden barema zal

lorsque l'actuel barème lié à l'âge aura été transformé en un nouveau omgevormd zijn tot een nieuw salarisevolutiesysteem in overeenstemming
système d'évolution salariale mis en conformité avec la Directive met de Europese Richtlijn 2000/78/EG, omgezet in Belgisch recht via de
européenne 2000/78/CE, traduite en droit belge par la loi du 25 wet van 25 februari 2003, zoals gewijzigd door de wet van 20 juli
février 2003, telle que modifiée par la loi du 20 juillet 2006. 2006, kunnen de minimumbarema's terug aangepast worden.
Une première augmentation de 5,2 EUR brut sera appliquée à l'entrée en Een eerste verhoging van 5,2 EUR bruto gebeurt op moment van
vigueur du nouveau système d'évolution des salaires, et ce au plus tôt inwerkingtreding van het nieuwe salarisevolutiesysteem en ten vroegste
le 1er avril 2009. op 1 april 2009.
Le barème minimum sera augmenté de 12,13 EUR brut le 1er janvier 2010, Het minimumbarema wordt vanaf 1 januari 2010 verhoogd met 12,13 EUR
sous la condition suspensive décrite à l'alinéa 1er. bruto onder de in alinea 1 omschreven opschortende voorwaarde
§ 2. Ces augmentations sont également d'application aux employés qui, § 2. Deze verhogingen zijn eveneens van toepassing op de bedienden die
au 31 mars 2009, sont payés moins que 17,33 EUR brut au dessus des op moment van de toepassing van de eerste verhoging minder dan 17,33
minima en vigueur. EUR bruto boven de geldende minimumbarema's betaald worden.
§ 3. L'effort mentionné aux §§ 1er et 2 du présent article pour les § 3. De in § 1 en § 2 van dit artikel vermelde inspanning voor de
augmentations des barèmes minima ne peut pas être utilisé en tant que verhogingen van de minimumbarema's kan niet gebruikt worden als zijnde
référence pour les négociations dans les entreprises. richtinggevend voor de bedrijfsonderhandelingen.
CHAPITRE VI. - Augmentation des appointements HOOFDSTUK VI. - Weddeverhoging

Art. 6.§ 1er. Les entreprises non liées, quant à l'éventuelle

Art. 6.§ 1. De ondernemingen die, aangaande de eventuele verhoging

augmentation du pouvoir d'achat durant la période 2009-2010, par une van de koopkracht voor de periode 2009-2010, niet gebonden zijn door
convention collective de travail relative aux conditions de travail et een collectieve arbeidsovereenkomst over loon- en arbeidsvoorwaarden,
de rémunération, conclue conformément aux dispositions de la loi du 5 gesloten overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968
décembre 1968 relative aux conventions collectives de travail et aux betreffende de paritaire comités en de collectieve
commissions paritaires, octroieront à titre unique, au 1er janvier arbeidsovereenkomsten, zullen op 1 januari 2010, eenmalig, een
2010, des éco-chèques, tels que définis par la convention collective totaalbedrag aan ecocheques, zoals bepaald in de collectieve
n° 98 du Conseil national du travail du 20 février 2009, pour une arbeidsovereenkomst nr. 98 van de Nationale Arbeidsraad van 20
februari 2009, toekennen per gebaremiseerde bediende, dat wil zeggen
waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der functies,
vastgesteld door het Paritair Comité voor de bedienden uit de
valeur totale de 250 EUR, à chaque employé barémisé en service au 1er janvier 2010, c'est-à-dire aux employés dont les fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixée par la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Pour les employés à temps partiel, des éco-chèques seront octroyés pour le même montant total et sous les mêmes conditions que pour les employés à temps plein. L'octroi et/ou la détermination du montant de ces éco-chèques sera toutefois imputé et/ou à valoir sur d'éventuelles autres augmentations effectives de la rémunération et/ou tous autres nouveaux avantages pécuniaires ou évaluables en argent, octroyés ou à octroyer selon des modalités propres à l'entreprise, et auxquels l'employé a droit à charge de l'employeur en raison de son engagement, hormis ceux dus scheikundige nijverheid, in dienst bij de werkgever op 1 januari 2010 ter waarde van 250 EUR. Aan de deeltijdse bedienden worden ecocheques toegekend voor hetzelfde totaalbedrag en onder dezelfde voorwaarden als voor voltijdse bedienden. De toekenning en/of de bepaling van het bedrag van deze ecocheques gebeurt evenwel na verrekening en/of in voorafname van eventuele verhogingen van het loon en/of andere geldelijke of in geld waardeerbare voordelen die, met uitzondering van deze ten gevolge van
suite à la convention collective de travail du 17 mars 2006 (arrêté de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2006 (koninklijk
royal du 9 octobre 2006; Moniteur belge du 13 novembre 2006), conclue besluit van 9 oktober 2006; Belgisch Staatsblad van 13 november 2006),
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de scheikundige
au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie nijverheid, betreffende de koppeling van de bezoldigingen aan het
chimique, concernant la liaison des rémunérations à l'indice des prix indexcijfer der consumptieprijzen, zouden toegekend worden aan de
à la consommation. bedienden tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Ces augmentations et/ou avantages sont à imputer à leur valeur brute Deze verhogingen en/of voordelen zijn aan hun brutowaarde aan te
sur l'augmentation définie par la présente convention collective de travail. rekenen op de verhoging bepaald door huidige overeenkomst.
§ 2. Cet article n'est pas d'application aux employés qui bénéficient § 2. Dit artikel is niet van toepassing op de bedienden die genieten
des augmentations barémiques prévues à l'article 5 de cette convention van de loonsverhogingen voorzien in artikel 5 van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE VII. - Plan de pension HOOFDSTUK VII. - Pensioenplan

Art. 7.§ 1er. Pour les employeurs qui, au 1er octobre 2010, n'ont pas

Art. 7.§ 1. Voor de ondernemingen die op 1 oktober 2010 geen of een

de plan de pension ou dont le plan de pension est d'un coût patronal pensioenplan met een lagere jaarlijkse werkgeverkost dan het sectoraal
annuel inférieur au plan de pension sectoriel, un plan de pension pensioenplan hebben, wordt er een sectoraal pensioenplan uitgewerkt
sectoriel est introduit et entrera en vigueur au 1er janvier 2011, dat in werking zal treden vanaf 1 januari 2011, met een minimale
avec un coût minimum d'entrée de 250 EUR par employé. instapkost van 250 EUR per bediende.
§ 2. Pour les entreprises qui tombent sous le champ d'application de § 2. Voor de ondernemingen die vallen onder het toepassingsgebied van
l'article 6 de la présente convention collective de travail, qui ont artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, die de éénmalige
octroyé à titre unique des éco-chèques, tels que définis à l'alinéa 1er ecocheques hebben toegekend, als bepaald in alinea 1 van artikel 6, en
de l'article 6 et qui tombent sous le champ d'application de la vallen onder het toepassingsgebied van het sectoraal pensioenplan zal
pension sectorielle, le coût égal au montant total des éco-chèques de kost gelijk aan het totaalbedrag aan ecocheques (250 EUR per
(250 EUR par employé en 2010), sera affecté au plan de pension bediende in 2010) aangewend worden in het sectoraal pensioenplan vanaf
sectoriel à partir de 2011. 2011.
Pour les autres entreprises qui ont octroyé, pour la période Voor de andere ondernemingen die voor de periode 2009-2010 een
2009-2010, un avantage récurrent et qui tombent sous le champ recurrent voordeel hebben toegekend en die onder het toepassingsgebied
d'application du plan de pension sectorielle, le plan de pension van het sectoraal pensioenplan vallen, vormt het sectoraal
sectoriel constitue un avantage nouveau dont le coût est à imputer sur pensioenplan een nieuw voordeel waarvan de kost op te nemen is in de
la convention collective de travail 2011-2012. collectieve arbeidsovereenkomst 2011-2012.
Le tableau explicatif repris en annexe fait intégralement partie de la De verklarende tabel opgenomen in bijlage maakt integraal deel uit van
présente convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 3. Les partenaires sociaux de l'industrie chimique procéderont § 3. De sociale partners van de scheikundige nijverheid gaan
immédiatement à la constitution d'un groupe de travail d'installation onmiddellijk over tot de oprichting van een installatiewerkgroep
du plan de pension sectoriel afin d'établir, pour fin octobre 2009 au sectoraal pensioenplan ten einde tegen ten laatste eind oktober 2009
plus tard, tous les principes et modalités du nouveau plan de pension alle beginselen en modaliteiten van het nieuw in te richten
à mettre en place. pensioenplan uit te werken.
§ 4. Cet article est valable à durée indéterminée. § 4. Dit artikel geldt voor onbepaalde duur.
CHAPITRE VIII. - Frais de transport HOOFDSTUK VIII. - Verplaatsingskosten

Art. 8.§ 1er. En ce qui concerne l'intervention de l'employeur dans

Art. 8.§ 1. Voor wat betreft de tussenkomst van de werkgevers in de

le prix des transports en commun publics, l'intervention de prijs van het gemeenschappelijk openbaar vervoer wordt vanaf 1
l'employeur dans le prix du titre de transport utilisé sera calculée, februari 2009 de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het
à partir du 1er février 2009, sur base du tableau des montants gebruikte vervoersbewijs berekend op basis van de tabel met
forfaitaires repris dans l'article 3 de la convention collective forfaitaire bedragen opgenomen in artikel 3 van de collectieve
n°19octies du 20 février 2009 conclue au sein du Conseil national du arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 afgesloten in de
travail. Nationale Arbeidsraad.
En ce qui concerne les transports en commun publics autres que les Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met
chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des uitzondering van het treinvervoer wordt vanaf 1 februari 2009 de
abonnements à partir de 5 km, sera calculée selon les modalités fixées tussenkomst van de werkgever in de prijs van de abonnementen vanaf 5
à l'article 4 de la convention collective n°19octies du 20 février km bepaald volgens de modaliteiten als opgenomen in artikel 4 van de
2009 conclue au sein du Conseil national du travail. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009
afgesloten in de Nationale Arbeidsraad.
En ce qui concerne les transports en commun publics combinés, Voor wat betreft het gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer
l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport sera wordt vanaf 1 februari 2009 de tussenkomst van de werkgever in de
calculée, à partir du 1er février 2009, selon les modalités fixées aux prijs van het vervoersbewijs bepaald volgens de modaliteiten als
articles 5 et 6 de la convention collective n°19octies du 20 février opgenomen in de artikelen 5 en 6 van de collectieve
2009 conclue au sein du Conseil national du travail. arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 afgesloten in de
En ce qui concerne les transports en commun publics sur le territoire Nationale Arbeidsraad. Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer op het
d'un autre état membre, l'intervention de l'employeur dans le prix du grondgebied van een andere lidstaat wordt vanaf 1 februari 2009 de
titre de transport sera calculée, à partir du 1er février 2009, selon tussenkomst van de werkgever in de prijs van het vervoersbewijs
les modalités fixées à l'article 7 de la convention collective bepaald volgens de modaliteiten als opgenomen in artikel 7 van de
n°19octies du 20 février 2009 conclue au sein du Conseil national du travail. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009
En ce qui concerne l'intervention de l'employeur lors de l'utilisation afgesloten in de Nationale Arbeidsraad.
de moyens de transport autres que les transports en commun publics, Voor wat betreft de tussenkomst van de werkgevers bij gebruik van een
ander vervoermiddel dan het openbaar vervoer voor een afgelegde
pour un déplacement atteignant au moins 5 km, l'intervention de afstand die minstens 5 km moet bedragen, blijft de tussenkomst van de
l'employeur reste liée, à partir du 1er février 2009, à la grille werkgever, vanaf 1 februari 2009, gekoppeld aan de vroegere tabel op
antérieure sur base de 60 p.c. en moyenne, adaptée annuellement aux basis van het gemiddelde van 60 pct, jaarlijks aangepast aan de nieuwe
nouveaux tarifs. tarieven.
Les parties conviennent d'adapter en ce sens la convention collective
de travail du 14 mai 2001, conclue en Commission paritaire pour Partijen komen overeen de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
employés de l'industrie chimique, relative au transport des employés scheikundige nijverheid, betreffende het vervoer van de bedienden
(arrêté royal du 23 avril 2002; Moniteur belge du 30 mai 2002). (koninklijk besluit van 23 april 2002; Belgisch Staatsblad van 30 mei
§ 2. Le présent article est valable à durée indéterminée. 2002) in die zin aan te passen. § 2. Dit artikel geldt voor onbepaalde duur.
CHAPITRE IX. - Représentants de commerce - Prime de fin d'année HOOFDSTUK IX. - Handelsvertegenwoordigers - Eindejaarspremie

Art. 9.Le plafond de 2.000 EUR mentionné à l'article 3 de la

Art. 9.De in het artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst,

convention collective de travail, concernant une prime de fin d'année betreffende een specifieke regeling van eindejaarspremie voor de
spécifique pour les représentants de commerce, conclue le 12 juillet handelsvertegenwoordigers, gesloten op 12 juli 2007 (koninklijk
2007 (arrêté royal du 18 mai 2008; Moniteur belge du 11 juin 2008) au besluit van 18 mei 2008; Belgisch Staatsblad van 11 juni 2008), in het
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid
est, à partir de l'année 2010, et payable au plus tard, en ce qui vermelde begrenzing van 2.000 EUR wordt, vanaf het jaar 2010, en
concerne la prime de fin d'année afférente à l'année civile 2010, en uiterlijk betaalbaar, wat de eindejaarspremie betreft van het
janvier 2011, porté à 2.100 EUR. kalenderjaar 2010, in januari 2011, op 2.100 EUR gebracht.
CHAPITRE X. - Prépension conventionnelle HOOFDSTUK X. - Conventioneel brugpensioen

Art. 10.§ 1er. Prépension à partir de 58 ans

Art. 10.§ 1. Brugpensioen vanaf 58 jaar

La convention collective de travail, conclue le 26 juin 2007 (arrêté De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 26 juni 2007
royal du 2 juillet 2008; Moniteur belge du 9 octobre 2008) au sein de (koninklijk besluit van 2 juli 2008; Belgisch Staatsblad van 9 oktober
la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, 2008), in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
relative à la prorogation du régime de prépension conventionnelle à nijverheid, betreffende de verlenging van het stelsel van
partir de 58 ans, venue à échéance le 31 décembre 2008, est prorogée conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar, die per 31
december 2008 vervallen is, wordt verlengd van 1 januari 2009 tot en
du 1er janvier 2009 au 31 mars 2011. met 31 maart 2011.
§ 2. Prépension à partir de 56 ans pour les employés qui comptent au § 2. Brugpensioen vanaf 56 jaar voor bedienden met minstens 20 jaar
moins 20 ans de prestations de nuit et 33 ans de carrière nachtprestaties en 33 jaar beroepsloopbaan
professionnelle
La convention collective de travail, conclue le 26 juin 2007 (arrêté De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 26 juni 2007
royal du 24 juillet 2008; Moniteur belge du 9 octobre 2008) au sein de (koninklijk besluit van 24 juli 2008; Belgisch Staatsblad van 9
la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, venue à oktober 2008), in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
échéance le 31 décembre 2008, relative à la prépension conventionnelle scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen
à partir de l'âge de 56 ans pour les employés qui comptent au moins 20 vanaf 56 jaar voor bedienden met minstens 20 jaar nachtprestaties en
ans de travail de nuit et 33 ans de carrière professionnelle, est 33 jaar beroepsloopbaan, die per 31 december 2008 vervallen is, wordt
prorogée pour la durée de la présente convention collective de travail. voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd.
Si la législation le permet, cette convention collective de travail Voor zover dit wettelijk mogelijk is zal deze collectieve
sera ensuite prorogée pour la période du 1er janvier 2011 au 31 mars arbeidsovereenkomst nadien verlengd worden voor de periode lopende van
2011. 1 januari 2011 tot 31 maart 2011.
§ 3. Prépension à partir de 56 ans pour les employés qui comptent au § 3. Brugpensioen vanaf 56 jaar voor bedienden met minstens 40 jaar
beroepsloopbaan
moins de 40 ans de carrière professionnelle Een nieuw stelsel van conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40
Un nouveau système de prépension conventionnelle à partir de 56 ans jaar beroepsloopbaan wordt ingevoerd in de scheikundige nijverheid
moyennant 40 ans de carrière professionnelle est introduit dans volgens de voorwaarden en de modaliteiten vastgelegd in de hieromtrent
l'industrie chimique selon les conditions et les modalités fixées dans afgesloten interprofessionele collectieve arbeidsovereenkomst
la convention collective de travail interprofessionnelle conclue à ce afgesloten in de Nationale Arbeidsraad voor de periode lopende van 1
sujet au sein du Conseil national du travail pour la période couvrant
le 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010. januari 2009 tot en met 31 december 2010.
Si la législation le permet, cette convention collective de travail Voor zover dit wettelijk mogelijk is zal deze collectieve
sera ensuite prorogée pour la période du 1er janvier 2011 au 31 mars arbeidsovereenkomst nadien verlengd worden voor de periode lopende van
2011. 1 januari 2011 tot 31 maart 2011.
§ 4. Prépension à mi-temps à partir de 55 ans § 4. Halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar
La convention collective de travail, conclue le 26 juin 2007 (arrêté De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 26 juni 2007
royal du 19 mars 2008; Moniteur belge du 9 avril 2008) au sein de la (koninklijk besluit van 19 maart 2008; Belgisch Staatsblad van 9 april
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, venue à 2008), in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
échéance le 31 décembre 2008, relative à la prépension conventionnelle nijverheid, betreffende het halftijds brugpensioen vanaf de leeftijd
à mi-temps à partir de l'âge de 55 ans, est prorogée pour la durée de van 55 jaar, die per 31 december 2008 vervallen is, wordt voor de duur
la présente convention collective de travail. van deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd.
Si la législation le permet, cette convention collective de travail Voor zover dit wettelijk mogelijk is zal deze collectieve
sera ensuite prorogée pour la période du 1er janvier 2011 au 31 mars arbeidsovereenkomst nadien verlengd worden voor de periode lopende van
2011. 1 januari 2011 tot 31 maart 2011.
CHAPITRE XI. - Formation syndicale HOOFDSTUK XI. - Syndicale vorming

Art. 11.§ 1er. Dans les alinéas 1er et 3 de l'article 3 de la

Art. 11.§ 1. In lid 1 en lid 3 van artikel 3 van de collectieve

convention collective de travail, concernant la formation syndicale, arbeidsovereenkomst, betreffende de syndicale vorming, gesloten op 12
conclue le 12 juillet 2007 (arrêté royal du 20 février 2008; Moniteur juli 2007 (koninklijk besluit van 20 februari 2008; Belgisch
belge du 9 avril 2008) au sein de la Commission paritaire pour Staatsblad van 9 april 2008), in het Paritair Comité voor de bedienden
employés de l'industrie chimique, le chiffre « 300 » est remplacé par uit de scheikundige nijverheid wordt het cijfer « 300 », vanaf 1
le chiffre « 400 » à partir du 1er janvier 2009. januari 2009, vervangen door het cijfer « 400 ».
Le quatrième alinéa de l'article 3 de la convention collective de Het vierde lid van artikel 3 van hoger genoemde collectieve
travail précitée est supprimé. arbeidsovereenkomst wordt geschrapt.
§ 2. Le montant de 137.500 EUR par année civile, mentionné au premier § 2. Het bedrag van 137.500 EUR per kalenderjaar vermeld in het eerste
alinéa de l'article 8 de la convention collective de travail lid van artikel 8 van bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst
susmentionnée, conclue le 12 juillet 2007 (arrêté royal du 20 février gesloten op 12 juli 2007 (koninklijk besluit van 20 februari 2008;
2008; Moniteur belge du 9 avril 2008) est, à partir du 1er janvier Belgisch Staatsblad van 9 april 2008), wordt, met ingang van 1 januari
2009, porté à 150.000 EUR par année civile. 2009, gebracht op 150.000 EUR per kalenderjaar.
§ 3. La phrase suivante est ajoutée au premier alinéa de l'article 8 § 3. Volgende zin wordt toegevoegd in het eerste lid van artikel 8 van
de la convention collective de travail susmentionnée conclue le 12 de bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 12 juli
juillet 2007 (arrêté royal du 20 février 2008; Moniteur belge du 9 2007 (koninklijk besluit van 20 februari 2008; Belgisch Staatsblad van
avril 2008) : « A partir du 1er janvier 2009, un même montant est 9 april 2008) : « Met ingang van 1 januari 2009 wordt eenzelfde bedrag
octroyé à la Fédération belge des industries chimiques et des sciences toegekend aan de Belgische federatie van de chemische industrie en van
de la vie ASBL (essenscia) afin de parfaire la formation des life sciences VZW (essenscia) met het oog op het vervolmaken van de
représentants des employeurs au dialogue social. » vorming van de werkgeversvertegenwoordigers in de sociale dialoog. »
CHAPITRE XII. - Financement de l'avantage aux employés syndiqués HOOFDSTUK XII. - Financiering van het voordeel aan de gesyndiceerde

Art. 12.L'article 8, deuxième alinéa, de la convention collective de

bedienden

Art. 12.Artikel 8, tweede lid, van de collectieve

travail, concernant la formation syndicale, conclue le 12 juillet 2007 arbeidsovereenkomst, betreffende de syndicale vorming, gesloten op 12
(arrêté royal du 20 février 2008; Moniteur belge du 9 avril 2008) au juli 2007 (koninklijk besluit van 20 februari 2008; Belgisch
Staatsblad van 9 april 2008), in het Paritair Comité voor de bedienden
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, uit de scheikundige nijverheid, wordt, ingevolge een uitzonderlijke
est modifié comme suit, en application d'un effort exceptionnel : inspanning, als volgt gewijzigd :
« Cette réserve financière assure en outre la couverture d'une partie « Deze financiële reserve zorgt bovendien voor de dekking van een
de la cotisation annuelle des syndiqués parmi les employés visés au § gedeelte van de jaarlijkse bijdrage van de gesyndiceerden onder de in
1er de l'article 1er de la présente convention collective de travail, § 1 van artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde
et ce à concurrence d'un montant de 2.350.000 EUR par an à partir du 1er bedienden, ten belope van 2.350.000 EUR per jaar met ingang van 1
janvier 2009. » januari 2009. »
CHAPITRE XIII. - Fonds de formation (groupes à risque) HOOFDSTUK XIII. - Fonds voor vorming (risicogroepen)

Art. 13.La convention collective de travail prorogeant le « Fonds

Art. 13.De collectieve arbeidsovereenkomst tot verlenging van het «

pour la formation professionnelle des employés de l'industrie chimique Fonds voor beroepsvorming van de bedienden uit de scheikundige
», conclue le 26 juin 2007 (arrêté royal du 19 mars 2008; Moniteur nijverheid », gesloten op 26 juni 2007 (koninklijk besluit van 19
belge du 16 mai 2008) au sein de la Commission paritaire pour employés maart 2008; Belgisch Staatsblad van 16 mei 2008), in het Paritair
de l'industrie chimique, sera prorogée pour la durée de la présente Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, zal voor de
convention collective de travail. duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden verlengd.
En ce qui concerne la convention collective de travail fixant la Wat de collectieve arbeidsovereenkomst tot vaststelling van de
cotisation des employeurs au fonds précité, également conclue le 26 werkgeversbijdrage aan voornoemd fonds, eveneens gesloten op 26 juni
juin 2007 (arrêté royal du 19 mars 2008; Moniteur belge du 16 mai 2007 (koninklijk besluit van 19 maart 2008; Belgisch Staatsblad van 16
2008) au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie mei 2008) in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
chimique, la cotisation au fonds sera portée, à partir de l'année nijverheid, betreft, zal de bijdrage voor het fonds, vanaf het jaar
2009, de 0,10 p.c. à 0,20 p.c. de la masse des appointements bruts des 2009, verhoogd worden van 0,10 pct. tot 0,20 pct. van de
travailleurs liés à leur employeur par un contrat de travail bruto-weddemassa van de werknemers onder arbeidsovereenkomst voor
d'employé. bedienden.
Dans les fonds totaux récoltés mentionnés ci-dessus, une partie égale Van de hierboven vermelde totaal gestorte middelen zal een bedrag
à 0,05 p.c. de la masse des appointements bruts des travailleurs sous gelijk aan de bijdrage van 0,05 pct. op de brutolonen van de bedienden
contrat de travail d'employé sera intégralement utilisée pour des integraal gebruikt worden voor collectieve opleidingsprojecten.
projets collectifs de formation. Les partenaires sociaux pour les employés de l'industrie chimique De sociale partners voor de bedienden van de scheikundige nijverheid
confirment que l'introduction de ces mesures donne une suite favorable bevestigen dat ze met het invoeren van deze maatregelen verder gunstig
à l'appel d'accroître les efforts de formation. gevolg geven aan de oproep om de vormingsinspanningen te verhogen.
CHAPITRE XIV. - Combinaison travail-famille HOOFDSTUK XIV. - Combinatie arbeid-gezin
Crédit-temps - Diminution de carrière d'1/5e Tijdskrediet - 1/5e loopbaanvermindering

Art. 14.§ 1er. Crédit-temps

Art. 14.§ 1. Tijdskrediet

Le droit au crédit-temps prévu par l'article 3 de la convention Het recht op tijdskrediet, voorzien door artikel 3 van de collectieve
collective de travail n° 77bis, conclue le 19 décembre 2001 (Moniteur arbeidsovereenkomst nr. 77bis gesloten op 19 december 2001 (Belgisch
belge du 16 février 2002) au sein du Conseil national du travail, Staatsblad van 16 februari 2002) in de Nationale Arbeidsraad, tot
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
réduction des prestations de travail à mi-temps, est étendu à une vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking,
durée maximum de 5 ans sur l'ensemble de la carrière. wordt uitgebreid tot een duur van maximum 5 jaar over de gehele
Durant la première année, l'exercice de ce droit au crédit-temps doit, loopbaan. Tijdens het eerste jaar dient de uitoefening van dit recht op
conformément à la convention collective de travail n° 77bis précitée, tijdskrediet, overeenkomstig voornoemde collectieve
s'opérer par période de 3 mois minimum. arbeidsovereenkomst nr. 77bis, te gebeuren per minimumperiode van 3
Sous réserve d'autres accords pris sur le plan de l'entreprise, les maanden. Behoudens andere afspraken op het vlak van de onderneming dienen, van
conditions cumulatives suivantes doivent être respectées, de la het tweede tot en met het vijfde jaar, de volgende cumulatieve
deuxième jusques et y compris la cinquième année : voorwaarden nageleefd te worden :
- le credit-temps doit être exercé par période d'une année; - het tijdskrediet moet uitgeoefend worden per periode van één jaar;
- les employés souhaitant exercer ce droit au crédit-temps doivent - de bedienden die van dat recht op tijdskrediet gebruik wensen te
avoir atteint une ancienneté d'au moins 5 ans. maken dienen minstens vijf jaar anciënniteit bereikt te hebben.
L'exercice de ce droit ne peut pas entraîner de perturbation dans De uitoefening van dit recht mag de organisatie van het werk niet
l'organisation du travail. verstoren.
§ 2. Diminution de carrière d'1/5e § 2. 1/5e loopbaanvermindering
Les entreprises peuvent, conformément à l'article 6, § 2 et à De ondernemingen kunnen, overeenkomstig artikel 6 § 2 en artikel 9, §
l'article 9, § 2 de la convention collective de travail n° 77bis du 2 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de
Conseil national du travail précitée, déterminer les modalités Nationale Arbeidsraad, de concrete toepassingsmodaliteiten bepalen van
d'application concrètes du système de diminution de carrière d'1/5e het stelsel van 1/5e loopbaanvermindering voor de voltijdse bedienden
pour les employés à temps plein qui travaillent en équipes. die in ploegen zijn tewerkgesteld.
L'exercice de ce droit ne peut pas entraîner de perturbation dans De uitoefening van dit recht mag de organisatie van het werk niet
l'organisation du travail. verstoren.
§ 3. Passage d'une diminution de carrière à la prépension conventionnelle § 3. Overgang van loopbaanvermindering naar conventioneel brugpensioen
Dans le cas où un(e) employé(e) passe d'une forme de diminution de In geval een bediende overstapt van een vorm van loopbaanvermindering
carrière dans le cadre du crédit-temps (convention collective de in het kader van tijdskrediet (collectieve arbeidsovereenkomst nr.
travail n° 77bis ) à une forme de prépension conventionnelle, 77bis ) naar een vorm van conventioneel brugpensioen zal de
l'indemnité complémentaire à charge de l'employeur, telle que définie aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever, als bepaald in de
dans les conventions collectives de travail sectorielles en vigueur voor de sector geldende desbetreffende collectieve
pour ces régimes, sera calculée sur base d'un salaire à temps plein. arbeidsovereenkomsten, berekend worden op basis van een voltijds loon.
L'indemnité complémentaire sera ensuite calculée au prorata des De aanvullende vergoeding wordt geproratiseerd met de verhouding van
périodes prestées à temps plein et à temps partiel sur toute la de periodes voltijdse en deeltijdse tewerkstelling over de gehele
carrière. loopbaan.
Cette disposition ne porte pas préjudice aux modalités analogues ou Deze regeling doet geen afbreuk aan gelijkwaardige of gunstiger
plus favorables existant au niveau de l'entreprise. modaliteiten die op het vlak van de onderneming bestaan.
CHAPITRE XV. - Garantie du salaire de base pour les employées HOOFDSTUK XV. - Basisloonwaarborg voor zwangere bedienden
enceintes

Art. 15.Les employées contraintes, en raison de leur grossesse,

Art. 15.Voor bedienden die omwille van hun zwangerschap genoodzaakt

d'exercer dans l'entreprise une fonction inférieure à la leur durant worden om gedurende deze periode een andere lagere functie binnen de
cette période, se voient garantir le maintien du salaire de base de onderneming in te vullen zal het basisloon van de originele functie
leur fonction d'origine. gewaarborgd blijven.
Cette disposition ne porte pas préjudice aux modalités analogues ou Deze regeling doet geen afbreuk aan gelijkwaardige of gunstiger
plus favorables existant au niveau de l'entreprise. modaliteiten die op het vlak van de onderneming bestaan.
CHAPITRE XVI. - Classification des fonctions HOOFDSTUK XVI. - Functieclassificatie

Art. 16.Le groupe de travail paritaire consacré à la classification

Art. 16.De paritaire werkgroep functieclassificatie met het oog op de

des fonctions, ayant pour but d'actualiser et d'affiner les critères actualisering en verfijning van de niveaukenmerken en de
de niveau et les exemples de fonctions des catégories de fonctions voorbeeldfuncties van de huidige functieklassen, zonder afbreuk te
actuelles, sans toucher aux classifications de fonctions existantes doen aan de bestaande functieclassificaties op ondernemingsvlak, zal
sur le plan de l'entreprise, poursuivra ses activités pendant la durée zijn werkzaamheden tijdens de duur van onderhavig Nationaal Akkoord
du présent accord national 2009-2010. 2009-2010 verder zetten.
CHAPITRE XVII. - Contrats de travail HOOFDSTUK XVII. - Arbeidsovereenkomsten

Art. 17.Si un intérimaire est engagé sous contrat de travail par le

Art. 17.In geval een uitzendkracht wordt aangeworven met een

même utilisateur, dénommé à partir de ce moment l'employeur, et pour arbeidsovereenkomst bij dezelfde gebruiker, vanaf dan de werkgever
la même fonction que celle qu'il a exercée durant au moins 6 mois, genoemd, en dit voor dezelfde functie als waarin hij gedurende
sans interruption de plus de 4 semaines successives, aucune période minstens 6 maanden, zonder tussentijdse onderbreking van meer dan 4
d'essai ne sera prévue dans le contrat de travail. opeenvolgende weken, heeft gewerkt, zal er geen proefperiode in de
arbeidsovereenkomst voorzien worden.
CHAPITRE XVIII. - Dialogue social HOOFDSTUK XVIII. - Sociale dialoog

Art. 18.Après la conclusion de l'accord national 2009-2010 pour

Art. 18.Na het afsluiten van het nationaal akkoord 2009-2010 voor

employés, le président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique prendra l'initiative, pendant cette période de convention collective de travail, d'entamer entre les partenaires sociaux de la commission paritaire un dialogue relatif au renforcement de l'information socio-économique dans les P.M.E. à partir d'un nombre déterminé d'employés. Les organisations signataires sont prêtes à répondre positivement à cette initiative. Cet engagement positif à dialoguer ne comporte aucune obligation de résultat. bedienden zal de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, tijdens deze collectieve arbeidsovereenkomst-periode, het initiatief nemen om een dialoog op te starten tussen de sociale partners van het paritair comité aangaande het versterken van de sociale dialoog, in het bijzonder wat betreft de informatieverstrekking op sociaal-economisch gebied voor K.M.O.'s vanaf een bepaald aantal bedienden. De ondertekenende organisaties zijn bereid om op dit initiatief positief in te gaan. Dit positief engagement tot dialoog houdt geen resultaatsverbintenis in.
CHAPITRE XIX. - Responsabilité juridique des travailleurs HOOFDSTUK XIX. - Juridische aansprakelijkheid van de werknemers

Art. 19.Le groupe de travail paritaire sur la responsabilité

Art. 19.De paritaire werkgroep betreffende de juridische

juridique des travailleurs poursuivra ses travaux pendant la période aansprakelijkheid van de werknemers zal haar werkzaamheden voor de
de validité de la présente convention collective de travail. looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst verder zetten.
CHAPITRE XX. - Concertation et paix sociale HOOFDSTUK XX. - Overleg en sociale vrede

Art. 20.Dans le respect de la paix sociale et des procédures propres

Art. 20.Met inachtneming van de sociale vrede en van de procedures

à l'industrie chimique, les parties signataires reconnaissent, au nom eigen aan de scheikundige nijverheid, erkennen de ondertekenende
de leurs mandants, avoir rencontré leurs attentes réciproques pour les partijen namens hun mandaatgevers, dat zij voor de materies die deel
matières faisant partie de la présente convention collective de uitmaken van deze collectieve arbeidsovereenkomsts aan elkaars
travail. verwachtingen hebben voldaan.
Elle est conclue de bonne foi et les parties signataires s'engagent à Zij is gesloten te goeder trouw, en de ondertekenende partijen
la faire appliquer auprès de leurs mandants, aussi bien quant à la verbinden er zich toe om ze te doen toepassen, zowel naar de letter
lettre que quant à l'esprit. als naar de geest.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe 1re à la convention collective de travail du 1er avril 2009, Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 1 april
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de 2009 gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
l'industrie chimique, relative à l'accord national 2009-2010 pour scheikundige nijverheid betreffende het nationaal akkoord 2009-2010
employés voor bedienden
Accord exceptionnel en vue des négociations au niveau des secteurs et Uitzonderlijk akkoord voor de onderhandelingen op sector- en
des entreprises durant la période 2009-2010 ondernemingsvlak in de periode 2009-2010
Contribution au rétablissement de la confiance Bijdrage tot het herstel van het vertrouwen
Ons land maakt momenteel een zeer moeilijke periode door. De
Notre pays traverse actuellement une période très difficile. Du fait combinatie van een forse terugval van de binnenlandse en van de
de la conjonction d'une forte baisse de la demande nationale et buitenlandse vraag, van de effecten van de fors gestegen
internationale, des effets de la forte augmentation du coût des grondstoffenprijzen (bijvoorbeeld voeding en energie) in de eerste
matières premières (par exemple produits alimentaires et énergie) au helft van het jaar en van de wereldwijde financiële crisis maakt dat
cours du premier semestre de l'année et de la crise financière de economische vooruitzichten sinds de zomer aanzienlijk neerwaarts
mondiale, les perspectives économiques ont été sensiblement revues à la baisse depuis l'été. Alors qu'en juin, la croissance économique de notre pays était encore estimée à 1,7 p.c. pour 2009, les prévisions à fin novembre font état d'une croissance négative. Dans ce contexte exceptionnel, les partenaires sociaux estiment que notre pays a aujourd'hui besoin d'un accord exceptionnel, adapté à ce qui préoccupe la population et les entrepreneurs. Un accord qui se fonde sur la réalité, mais qui entend également apporter une contribution au rétablissement de la confiance des travailleurs et des employeurs. Un accord visant également un juste équilibre entre compétitivité, pouvoir d'achat et emploi. En outre, la crise actuelle et la situation budgétaire difficile résultant entre autres de la crise financière, ont eu pour effet d'ouvrir les yeux à bon nombre de personnes. La confiance dans le système a fortement baissé. L'impact sur l'économie réelle est dans l'intervalle étababli. Les pouvoirs publics doivent dès lors mobiliser d'importants moyens afin de faire face à cette crise économique générale, ce qui met à son tour la situation budgétaire de notre pays sous pression. Aussi est-il entre autres essentiel que tous les zijn bijgesteld. Terwijl in juni nog een economische groei voor ons land voorspeld werd van 1,7 pct. in 2009, gaan de voorspellingen van eind november er van uit dat de groei negatief zal zijn. In een dergelijke uitzonderlijke context zijn de sociale partners van oordeel dat ons land nu nood heeft aan een uitzonderlijk akkoord, aangepast aan wat de bevolking en de ondernemers vandaag de dag bezig houdt. Een akkoord dat uitgaat van de realiteit, maar tegelijkertijd een bijdrage wil leveren tot het herstel van het vertrouwen van werknemers en werkgevers. Het is eveneens een akkoord waar de juiste balans tussen concurrentiekracht, koopkracht en werkgelegenheid wordt nagestreefd. Daarnaast hebben de huidige crisis en de bijhorende moeilijke begrotingstoestand, onder andere ten gevolge van de financiële crisis, bij velen de ogen geopend. Het vertrouwen in het systeem is sterk gedaald. De omslag op de reële economie is intussen een feit. De overheid moet dan ook veel middelen mobiliseren om deze algehele economische crisis het hoofd te kunnen bieden, hetgeen dan op zijn beurt de begrotingstoestand van ons land onder druk zet. Daarom is het onder andere van het grootste belang dat alle inkomsten waarop de
revenus auxquels les pouvoirs publics ont droit soient dûment perçus overheid recht heeft correct geïnd worden en dat de overheid correct
et que les pouvoirs publics règlent irréprochablement leurs dettes à haar schulden ten opzichte van burgers en ondernemingen vereffent. In
l'égard des citoyens et des entreprises. A cet égard, les partenaires dit verband vragen de sociale partners om de strijd tegen sociale en
sociaux demandent que la lutte contre la fraude fiscale et sociale fiscale fraude te intensiveren.
soit intensifiée. Les bases de l'accord ci-après sont celles du schéma qui a été De basis voor het onderstaande akkoord is deze van het schema dat door
présenté par le conciliateur désigné par le gouvernement au Groupe des de regeringsbemiddelaar aan de Groep van 10 op 8 december 2008 werd
10 le 8 décembre 2008. Ce schéma est repris in extenso ci-dessous. voorgelegd. Hierna wordt in extenso dit schema overgenomen.
Groupe des Dix - Propositions du conciliateur Groep van Tien - Voorstellen van de bemiddelaar
A. Préambule A. Preambule
1. L'accord entre interlocuteurs sociaux se situe dans une période de 1. Het akkoord tussen de sociale partners komt er in een periode van
crise majeure; zware crisis;
2. Certains arbitrages ne seront que des « one shot » exceptionnels, 2. Sommige arbitrages zullen slechts uitzonderlijke « one shots »
comme réplique à la crise, à intégrer dans le plan de relance selon zijn, als antwoord op de crisis, die in het herstelplan moeten worden
les équilibres politiques et financiers du gouvernement. A situation verwerkt volgens de politieke en financiële evenwichten van de
exceptionnelle, accord exceptionnel; regering. Bij een uitzonderlijke situatie past een uitzonderlijk
3. Le compromis au sein du groupe des Dix se décline selon le schéma akkoord; 3. Het compromis binnen de Groep van Tien wordt uitgewerkt volgend het
présenté ci-dessous; hieronder weergegeven schema;
4. Les volets du dossier tripartie (assurance-crédit, récupération 4. De gedeelten van het tripartiete dossier (kredietverzekering,
T.V.A., chômage économique, coûts énergétiques) sont à mettre en terugvordering van btw, economische werkloosheid, energiekosten)
parallèle avec les propositions. dienen parallel met de voorstellen te worden bekeken;
5. Les interlocuteurs sociaux sont acquis à l'idée de lutter contre la 5. De sociale gesprekspartners zijn gewonnen voor de gedachte van het
fraude sociale et fiscale. bestrijden van de sociale en fiscale fraude.
B. Schéma de propositions : B. Schema van de voorstellen :
Les propositions se répartissent en trois grands volets : le pouvoir De voorstellen zijn ingedeeld in drie grote luiken : de koopkracht van
d'achat des travailleurs, les coûts salariaux des entreprises, le de werknemers, de loonkosten van de ondernemingen, de koopkracht van
pouvoir d'achat des allocataires sociaux. A ces volets, il convient de sociale-uitkeringtrekkers. Aan deze luiken dienen het
d'ajouter le programme emploi (2009-2010) et les prolongations werkgelegenheidsprogramma (2009-2010) en de conventionele of
conventionnelles ou contractuelles. contractuele verlengingen te worden toegevoegd.
Pouvoir d'achat des travailleurs Koopkracht van de werknemers
1. Maintien de l'indexation des salaires bruts selon les accords 1. Behoud van de indexering van de brutolonen volgens de sectorale
sectoriels; akkoorden;
2. Enveloppe nette de maximum 250 EUR/travailleur en année pleine à 2. Netto-enveloppe van maximum 250 EUR/werknemer in een volledig jaar,
négocier au plan sectoriel, avec un maximum de 125 EUR/travailleur en te onderhandelen op sectorvlak, met een maximum van 125 EUR in 2009;
2009; 3. A imputer sur l'enveloppe des 250 EUR : 3. Aan te rekenen op de enveloppe van 250 EUR :
a. salaire sectoriel minimum à discuter par les secteurs; a. sectoraal minimumloon te bespreken door de sectoren;
b. chèque vert à mettre en oeuvre pour le 1er février 2009; b. groene cheques tegen 1 februari 2009 ten uitvoer te leggen;
c. chèque repas : tarif facial de 6,00 EUR à 6,50 EUR et 0,50 EUR par c. maaltijdcheques sociaal verlof van 6,00 EUR tot 6,50 EUR en 0,50
chèque déductible de l'impôt des sociétés ou à 7 EUR/chèque et 1 EUR EUR per cheque aftrekbaar van de vennootschapsbelasting of tot 7
déductible; EUR/cheque en 1 EUR aftrekbaar;
d. dispense de l'augmentation de l'indemnité de mobilité dans la d. vrijstelling van de verhoging van de mobiliteitsvergoeding in de
construction; bouw;
e. coût additionnel au niveau du secteur/entreprise pour les autres e. extra kosten op sector-/ondernemingsniveau voor de andere
modes de transport suite à l'augmentation de l'intervention vervoertakken ten gevolge van de verhoging van de tegemoetkoming in
train/tram/bus. trein/tram/bus;
4. Trajet domicile - travail : 4. Woon-werkverkeer :
a. convention collective de travail n°19 : 60 p.c. : 75 p.c. à partir a. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 : 60 pct. vanaf 1 februari
du 1er février 2009; 2009;
b. tableau en forfait dans la convention collective de travail; b. forfaitabel in de collectieve arbeidsovereenkomst;
c. forfait valable en 2009 et 2010; c. forfait geldig in 2009 en 2010;
d. forfait négociable sur 2 ans; d. forfait onderhandelbaar voor 2 jaar;
e. imputation dans l'enveloppe de 250 EUR du coût dont mention dans le e. aanrekening op de enveloppe van 250 EUR van de kosten vermeld onder
point 3, e. punt 3, e.
Coûts salariaux des entreprises : Loonkosten van de ondernemingen :
5. Réduction des charges (428 millions EUR - travail d'équipes, 5. Lastenverlaging (428 miljoen EUR - ploegenarbeid, nachtarbeid,
travail de nuit, heure supplémentaires, redistribution des charges sociales); overuren, herverdeling van de sociale lasten);
6. Simplification des plans d'embauche; 6. Vereenvoudiging van de banenplannen;
7. Rattrapage de l'écart salarial et compensation financière. 7. Wegwerken van het loonverschil en financiële compensatie.
Un équilibre est à trouver entre l'enveloppe de 250 EUR net par Er dient een evenwicht te worden gevonden tussen de enveloppe van 250
travailleur en 2010 (à charge des entreprises) et la compensation EUR netto per werknemer in 2010 (ten laste van de ondernemingen) en de
financière de celle-ci. La compensation s'opère par des baisses du
précompte professionnel qui sont restituées aux entreprises. Depuis le financiële compensatie hiervan. De compensatie gebeurt via verlagingen
1er octobre 2007, cette mesure existe à hauteur de 0,25 p.c. de baisse van de bedrijfsvoorheffing die worden teruggegeven aan de
du précompte. La proposition porte la baisse de ce précompte à 0,75 ondernemingen. Sinds 1 oktober 2007 bestaan deze maatregel tot een
p.c. au 1er janvier 2009 et à 1 p.c. au 1er janvier 2010 (chaque quart bedrag van 0,25 pct. verlaging van de voorheffing. Het voorstel brengt
de point est estimé à 232 millions d'EUR). A partir de 2010, un de verlaging van deze voorheffing op 232 miljoen EUR). Vanaf 2010
montant équivalent à 0,15 p.c. de baisse de précompte fait l'objet maakt een bedrag dat overeenkomt meet 0,15 pct. verlaging van de
d'un financement alternatif qui n'est pas à charge des entreprises et voorheffing het voorwerp uit van een alternatieve financiering die
qui n'ampute pas le pouvoir d'achat des travailleurs. niet ten laste van de ondernemingen komt en die de koopkracht van de
werknemers niet aantast.
Pouvoir d'achat des allocataires sociaux Koopkracht van de sociale uitkeringtrekkers
8. Adaptation au bien-être (428 millions EUR); 8. Welvaartsaanpassing (428 miljoen EUR);
9. Dégressivité. 9. Degressiviteit.
Le schéma ci-dessus du conciliateur a été transmis au gouvernement Bovenstaand schema van de bemiddelaar werd op 8 december 2008 via een
fédéral le 8 décembre 2008, par le biais d'une lettre du président du brief van de voorzitter van de Groep van 10 overgemaakt aan de
Groupe des 10. Le gouvernement fédéral a confirmé aux partenaires federale regering. Deze laatste heeft aan de sociale partners tijdens
sociaux, lors d'une rencontre avec le Groupe des 10 le 11 décembre een ontmoeting met de Groep van 10 op 11 december 2008 bevestigd zich
2008, qu'il adhérait au schéma du conciliateur, une adhésion qui a achter het schema van de bemiddelaar te scharen, hetgeen vervolgens
ensuite été réitérée dans une lettre du 12 décembre 2008 adressée au per brief van 12 december 2008 aan de Groep van 10 bevestigd werd. De
Groupe des 10. De même, le Groupe des 10 a pris acte des décisions Groep van 10 heeft tevens akte genomen van de regeringsbeslissingen
gouvernementales concernant le chômage économique, l'assurance-crédit, betreffende de economische werkloosheid, de kredietverzekering, de
la récupération de la T.V.A. et les coûts énergétiques. terugvordering van de btw en de energiekosten.
Les partenaires sociaux confirment de leur côté qu'ils honoreront les De sociale partners bevestigen van hun kant dat ze de onderdelen van
het schema van de bemiddelaar waarvoor zij in de eerste plaats
parties du schéma du conciliateur qui relèvent au premier chef de leur verantwoordelijkheid dragen, zullen honoreren. In het licht van de
responsabilité. En vue des négociations à venir, les partenaire komende onderhandelingen komen de sociale partners het volgende
sociaux conviennent ce qui suit : overeen :
- La loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à - De wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en
la sauvegarde préventive de la compétitivité préserve l'indexation et tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen vrijwaart de
les augmentations barémiques. A titre exceptionnel pour les années indexering en de baremieke verhogingen. Uitzonderlijk is voor de jaren
2009-2010, une approche en « net » (c'est-à-dire sans charges 2009-2010 een « netto »-aanpak (dit wil zeggen zonder bijkomende
supplémentaires de quelque nature qu'elles soient pour les employeurs) lasten van welke aard ook voor de werkgevers) van toepassing. Voor de
est d'application. Pour les années 2009-2010, les partenaires sociaux jaren 2009-2010 komen de sociale partners dus overeen om de
conviennent donc de fixer l'enveloppe de négociation à maximum 250 EUR onderhandelingsenveloppe vast te leggen op maximaal 250 EUR per
par travailleur en régime de croisière, en sus de l'application du werknemer op kruissnelheid, boven op de toepassing van het
mécanisme d'indexation des salaires et des augmentations barémiques. loonindexeringsmechanisme en de baremieke verhogingen. Voor 2009 mag
Pour 2009, un maximum de 125 EUR peut déjà être octroyé, soit à reeds maximaal 125 EUR toegekend worden, hetzij aan te rekenen op dit
imputer sur ce montant, soit de façon non récurrente. bedrag, hetzij éénmalig.
- Pour faciliter la conversion de ce montant en pouvoir d'achat net - Om de invulling van dit bedrag naar nettokoopkracht voor de
pour les travailleurs, les partenaires sociaux conviennent de werknemers te faciliteren, komen de sociale partners overeen om samen
réaliser, conjointement avec le gouvernement, les accords suivants met de regering de volgende afspraken tegen 1 februari 2009 te
d'ici au 1er février 2009 : concretiseren :
- une augmentation de la valeur faciale maximale du chèque-repas de 1 - een verhoging van het maximum faciaal tarief van de maaltijdscheque
EUR (passant de 6 à 7 EUR), sans augmentation de la part personnelle met 1 EUR (van 6 naar 7 EUR) verhoogd wordt. Tegelijkertijd wordt
actuelle du travailleur (à savoir 1,09 EUR). Parallèlement, il est
prévu de rendre 1 EUR par chèque-repas admissible comme frais voorzien dat de werkgever 1 EUR per maaltijdcheque op fiscaal gebied
déductibles pour l'employeur sur le plan fiscal; kan inbrengen als aftrekbare kost;
- un relèvement du plafond de l'indemnité de mobilité en vigueur dans - een verhoging van het grensbedrag voor de mobiliteitsvergoeding in
les branches d'activité où le lieu de travail n'est pas fixe, à 0,1316 gebruik in bedrijfstakken waar de werkplaats niet vast bepaald is, tot
EUR par kilomètre; 0,1316 EUR per kilometer;
- l'élaboration d'un régime d'exonération, pour l'employeur et le - de uitwerking van een regeling van vrijstelling, voor werkgever en
travailleur, d'impôts et de cotisations sociales lors de l'octroi de « werknemer, van belastingen en sociale bijdragen bij de toekenning van
chèques verts » (appelés éco-chèques) destinés à l'achat de produits « groene cheques » (genaamd eco-cheque) bestemd voor de aankoop van
et services écologiques. ecologische producten en diensten.
Le coût total d'une adaptation des barèmes minimums sectoriels ainsi De totale kost van een aanpassing van de sectorale minimumbarema's
que des retombées, au niveau des secteurs ou des entreprises, d'une alsook van de overloopeffecten op sector- of bedrijfsniveau van een
augmentation de l'intervention de l'employeur dans les abonnements de verhoging van de tussenkomst van de werkgever in trein-, tram-, metro-
train, tram, métro ou bus sur d'autres modes de transport (voir of busabonnementen naar andere vervoerswijzen toe (zie hierna), zal op
ci-après) sera imputé sur ladite enveloppe de négociation convenue. de genoemde afgesproken onderhandelingsenveloppe geïmputeerd worden.
- Les partenaire sociaux décident de modifier la convention collective - De sociale partners komen overeen om collectieve arbeidsovereenkomst
de travail n° 19 en vue de porter à 75 p.c. l'intervention maximale de nr. 19 te wijzigen teneinde de maximale tussenkomst door de werkgever
l'employeur dans l'abonnement de train, tram, métro ou bus (transports in een trein-, tram-, metro- of busabonnement (gemeenschappelijk
en commun publics) au 1er février 2009. L'intervention ainsi augmentée openbaar vervoer) op 1 februari 2009 te verhogen tot 75 pct. De aldus
sera parallèlement convertie en une grille de montants forfaitaires. verhoogde tussenkomst zal tegelijkertijd worden omgezet in een tabel
Ces forfaits seront applicables pour 2009 et 2010, sans qu'ils ne met forfaitaire bedragen. Deze forfaits zullen gelden voor 2009 en
soient indexés. Ensuite, une adaptation de ces forfaits sera négociée 2010, zonder dat ze geïndexeerd worden. Nadien zal tweejaarlijks
tous les deux ans. worden onderhandeld over een aanpassing van deze forfaits.
Les partenaires sociaux demandent que les arrêtés royaux pris en De sociale partners vragen dat de koninklijke besluiten genomen in
exécution de la loi du 27 juillet 1962 soient mis en concordance avec uitvoering van de wet van 27 juli 1962 met deze tabel in
cette grille. overeenstemming worden gebracht.
D'éventuelles retombées de cette mesure sur d'autres interventions Eventuele overloopeffecten van deze maatregel op andere tussenkomsten
dans les déplacements domicile-lieu de travail devront, comme indiqué voor woon-werkverkeer moeten, zoals hoger reeds aangegeven, worden
ci-dessus, être imputées sur l'enveloppe de négociation convenue. aangerekend op de afgesproken onderhandelingsenveloppe.
- Les accords existants suivants seront prolongés pour 2009-2010 : - De volgende bestaande afspraken worden voor 2009-2010 verlengd :
- les régimes de prépension particuliers (20 années de travail de - de bijzondere brugpensioenregelingen (20 jaar nachtarbeid,
nuit, capacité de travail réduite dans le secteur de la construction verminderde arbeidsgeschiktheid in de bouwsector, en het halftijdse
et prépension à mi-temps); brugpensioen);
- la cotisation patronale de 0,10 p.c. pour les efforts en faveur de - de werkgeversbijdrage van 0,10 pct. voor de inspanningen ten
personnes appartenant à des groupes à risques; voordele van de personen die behoren tot risicogroepen;
- la cotisation patronale de 0,05 p.c. pour le financement du plan - de werkgeversbijdrage van 0,05 pct. voor de financiering van het
relatif à l'encadrement et au suivi actifs des chômeurs; plan inzake de actieve begeleiding en opvolging van werklozen;
- le système des primes d'innovation; - het systeem van de innovatiepremie;
- l'exonération de l'obligation en matière de premiers emplois si le - de vrijstelling van de startbaanverplichting indien de sector een
secteur prévoit une cotisation patronale de 0,15 p.c. pour les groupes werkgeversbijdrage van 0,15 pct. voorziet voor risicogroepen;
à risques; - convention collective de travail n° 92 (prépension longues - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 (brugpensioen lange
carrières); loopbanen);
- le financement et la pérennisation de l'intervention publique dans - de financiering en verduurzaming van de overheidstussenkomst in het
le cadre du système 80/20 (intervention patronale dans le coût des kader van het 80/20-systeem (tussenkomst werkgever in de kosten voor
transports publics pour le trajet domicile-lieu de travail via un openbaar vervoer in het woon-werkverkeer via een overeenkomst derde
système de tiers payant), avec une enveloppe ouverte. betaler), met een open enveloppe.
- Les organisations des travailleurs et des employeurs, signataires du - De werknemers- en werkgeversorganisaties, die dit akkoord
présent accord, confirment leur volonté commune de faire appliquer ondertekenen, bevestigen hun gemeenschappelijke wil om alle bepalingen
toutes les dispositions prévues dans le présent accord. van het onderhavige akkoord te doen naleven.
- Les parties conviennent expressément que les annexes suivantes font - Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de volgende bijlagen
partie intégrante de cet accord et qu'elles engagent les parties au integraal deel uitmaken van dit akkoord en dat ze de partijen binden
même titre que l'accord lui-même : op dezelfde wijze als het akkoord zelf :
1. Simplification des plans d'embauche; 1. Vereenvoudiging banenplannen;
2. Réductions de charges et redistribution des charges sociales; 2. Lastenverlagingen en herverdeling sociale lasten;
3. Concrétisation de l'enveloppe affectée à la liaison au bien-être 3. Invulling van de enveloppe welvaartsvastheid sociale uitkeringen;
des allocations sociales;
4. Réponse à la demande du gouvernement en matière de crédit-temps. 4. Antwoord op de regeringsvraag inzake tijdskrediet.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 1 april Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 1 april
2009 gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de 2009 gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
scheikundige nijverheid betreffende het nationaal akkoord 2009-2010 scheikundige nijverheid betreffende het nationaal akkoord 2009-2010
voor bedienden voor bedienden
Annexe 2 à la convention collective de travail du 1er avril 2009, Annexe 2 à la convention collective de travail du 1er avril 2009,
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de
l'industrie chimique, relative à l'accord national 2009-2010 pour l'industrie chimique, relative à l'accord national 2009-2010 pour
employés employés
Verklarende tabel (artikel 7, § 2 van het nationaal akkoord) Verklarende tabel (artikel 7, § 2 van het nationaal akkoord)
Tableau explicatif (article 7, § 2 de l'accord national) Tableau explicatif (article 7, § 2 de l'accord national)
Nationaal akkoord 2009-2010 voor bedienden - Accord national 2009-2010 Nationaal akkoord 2009-2010 voor bedienden - Accord national 2009-2010
pour employés pour employés
Recurrente loonsverhoging Recurrente loonsverhoging
Hausse salariale récurrente 17,33 EUR Hausse salariale récurrente 17,33 EUR
Eenmalige ecocheque Eenmalige ecocheque
Eco-chèque unique 250 EUR Eco-chèque unique 250 EUR
Indien aansluiting Indien aansluiting
2e pijler 2e pijler
Si adhésion au 2e pilier Si adhésion au 2e pilier
Impact cao 2011-2012 Impact cao 2011-2012
Impact cct 2011-2012 Impact cct 2011-2012
Ja/Oui Ja/Oui
Neen/Non Neen/Non
Niet geconventioneerden/ Niet geconventioneerden/
Non conventionnées Non conventionnées
Minimum barema Appointement minimum (+ max 17,33 EUR) Minimum barema Appointement minimum (+ max 17,33 EUR)
X X
X X
Anderen/Autres Anderen/Autres
X X
X X
Geconventioneerden/ Geconventioneerden/
Conventionnées Conventionnées
Minimum barema/ Minimum barema/
Appointement minimum (+ max 17,33 EUR) Appointement minimum (+ max 17,33 EUR)
X X
X X
Anderen/Autres Anderen/Autres
Indien éénmalig voordeel tussen/ Indien éénmalig voordeel tussen/
Si avantage unique entre 0 EUR en/et 250 EUR Si avantage unique entre 0 EUR en/et 250 EUR
X (saldo/solde tot/jusque 250) X (saldo/solde tot/jusque 250)
Indien éénmalig voordeel/ Si avantage unique = 250 EUR Indien éénmalig voordeel/ Si avantage unique = 250 EUR
X X
Indien recurrent voordeel tussen/ Si avantage récurrent entre 0 EUR et Indien recurrent voordeel tussen/ Si avantage récurrent entre 0 EUR et
250 EUR 250 EUR
X (saldo/solde tot/jusque tot 250) X (saldo/solde tot/jusque tot 250)
Indien recurrent voordeel/ Si avantage récurrent = 250 EUR Indien recurrent voordeel/ Si avantage récurrent = 250 EUR
X X
Nationaal akkoord 2009-2010 voor bedienden - Accord national 2009-2010 Nationaal akkoord 2009-2010 voor bedienden - Accord national 2009-2010
pour employés pour employés
Recurrente loonsverhoging Recurrente loonsverhoging
Hausse salariale récurrente 17,33 EUR Hausse salariale récurrente 17,33 EUR
Eenmalige ecocheque Eenmalige ecocheque
Eco-chèque unique 250 EUR Eco-chèque unique 250 EUR
Indien aansluiting Indien aansluiting
2e pijler 2e pijler
Si adhésion au 2e pilier Si adhésion au 2e pilier
Impact cao 2011-2012 Impact cao 2011-2012
Impact cct 2011-2012 Impact cct 2011-2012
Ja/Oui Ja/Oui
Neen/Non Neen/Non
Niet geconventioneerden/ Niet geconventioneerden/
Non conventionnées Non conventionnées
Minimum barema/ Minimum barema/
Appointement minimum (+ max 17,33 EUR) Appointement minimum (+ max 17,33 EUR)
X X
X X
Anderen/Autres Anderen/Autres
X X
X X
Geconventioneerden/ Geconventioneerden/
Conventionnées Conventionnées
Minimum barema/ Minimum barema/
Appointement minimum (+ max 17,33 EUR) Appointement minimum (+ max 17,33 EUR)
X X
X X
Anderen/Autres Anderen/Autres
Indien éémalig voordeel tussen/ Indien éémalig voordeel tussen/
Si avantage unique entre 0 EUR et 250 EUR Si avantage unique entre 0 EUR et 250 EUR
X X
Indien éénmalig voordeel/ Indien éénmalig voordeel/
Si avantage unique entre = 250 EUR Si avantage unique entre = 250 EUR
X X
Indien recurrent voordeel tussen/ Indien recurrent voordeel tussen/
Si avantage récurrent entre 0 EUR et 250 EUR Si avantage récurrent entre 0 EUR et 250 EUR
X X
Indien recurrent voordeel/ Si avantage récurrent = 250 EUR Indien recurrent voordeel/ Si avantage récurrent = 250 EUR
X X
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^