Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts pour les services subventionnés par la Région wallonne, la Communauté germanophone, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten voor de diensten die gesubsidieerd worden door het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUIN 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JUNI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 novembre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité | Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een fonds voor |
d'existence et en fixant les statuts pour les services subventionnés | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten voor de |
par la Région wallonne, la Communauté germanophone, la Commission | diensten die gesubsidieerd worden door het Waalse Gewest, de |
communautaire française et la Commission communautaire commune de la | Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels | |
Région de Bruxelles-Capitale (1) | Hoofdstedelijk Gewest (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité | Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een fonds voor |
d'existence et en fixant les statuts pour les services subventionnés | bestaanszekerheid en tot vaststelling zijn de statuten voor de |
par la Région wallonne, la Communauté germanophone, la Commission | diensten die gesubsidieerd worden door het Waalse Gewest, de |
communautaire française et la Commission communautaire commune de la | Duitstalige Gemeenschap, de Franse gemeenschapscommissie en de |
gemeenschappelijke gemeenschapscommissie van het Brussels | |
Région de Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juin 2006. | Gegeven te Brussel, 15 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 18 novembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling |
statuts pour les services subventionnés par la Région wallonne, la | van zijn statuten voor de diensten die gesubsidieerd worden door het |
Communauté germanophone, la Commission communautaire française et la | Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse |
Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale | gemeenschapscommissie en de gemeenschappelijke gemeenschapscommissie |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (Overeenkomst geregistreerd op | |
(Convention enregistrée le 17 mars 2003 sous le numéro | 17 maart 2003 onder het nummer 65741/CO/318.01) |
65741/CO/318.01) | |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objectifs, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur |
Article 1er.Il est institué, depuis le 1er janvier 1989, un fonds de |
Artikel 1.Sinds 1 januari 1989 is er een fonds voor bestaanszekerheid |
sécurité d'existence, dénommé "Fonds social pour les services des | opgericht, genaamd "Sociaal Fonds voor de diensten voor gezins- en |
aides familiales et des aides seniors". | bejaardenhulp". |
Art. 2.Le siège du fonds est établi à 1000 Bruxelles, quai du |
Art. 2.De zetel van het fonds is gevestigd te 1000 Brussel, |
Commerce 48. Ce siège peut être transféré à n'importe quelle localité | Handelskaai 48. Deze zetel kan worden overgedragen naar gelijk welke |
située en Belgique, par simple décision du conseil d'administration, | plaats in België, bij eenvoudig besluit van de raad van beheer, |
publiée dans les annexes du Moniteur belge. | bekengemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le fonds a pour objectifs : |
Art. 3.Het fonds heeft de volgende doelstellingen : |
1. d'organiser l'octroi et la liquidation d'avantages sociaux | 1. De toekenning en de vereffening organiseren van aanvullende sociale |
complémentaires aux travailleurs visés à l'article 6, 2); | voordelen voor de werknemers bedoeld in artikel 6, 2); |
2. de percevoir et recouvrer les cotisations à charge des employeurs | 2. De bijdragen innen en invorderen die ten laste zijn van de |
visés à l'article 6, 1); | werkgevers bedoeld in artikel 6, 1); |
3. de recevoir tout subside émanant d'instances diverses tant au | 3. Alle subsidies ontvangen die voort komen van diverse instanties |
niveau régional, communautaire, national, européen et autres, et de | zowel op regionaal, communautair, nationaal, Europees en ander niveau, |
l'affecter sur base des propositions du conseil d'administration, | en deze besteden op basis van de voorstellen van de raad van beheer, |
entérinées par la sous-commission paritaire; | bekrachtigd door het paritair subcomité; |
4. de payer les indemnités complémentaires de prépension et les | 4. De aanvullende brugpensioenuitkeringen en de lasten in verband |
charges y afférentes; | hiermee betalen; |
5. d'assurer la prise en charge de la formation syndicale; | 5. Zorgen voor het ten laste nemen van de vakbondsopleiding; |
6. d'assurer la prise en charge et/ou l'organisation de formations | 6. Zorgen voor het ten laste nemen en/of de organisatie van |
continuées entérinées par la sous-commission paritaire; | voortgezette opleidingen, bekrachtigd door het paritair subcomité; |
7. d'assumer toutes les autres missions qui lui seraient expressément | 7. Alle andere taken vervullen die uitdrukkelijk zouden worden |
confiées par la sous-commission paritaire. | toevertrouwd door het paritair subcomité. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 4.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde tijd. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 5.Dans les présents status, on entend par : |
Art. 5.In deze statuten wordt verstaan onder : |
- "la sous-commission paritaire" : la Sous-commission paritaire pour | - "het paritair subcomité" : het Paritair Subcomité voor de diensten |
les services des aides familiales et des aides seniors de la | |
Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté | voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, van het |
germanophone (318.01); | Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap (318.01); |
- "le fonds" : le "Fonds social pour les services des aides familiales | - "het fonds" : het "Sociaal Fonds voor de diensten voor gezins- en |
et des aides seniors"; | bejaardenhulp"; |
- "les ouvriers" : les travailleurs et travailleuses engagés dans les | - "de werklieden" : de werknemers en werkneemsters die aangeworven |
liens d'un contrat de travail d'ouvrier tel que défini par l'article 2 | zijn in het kader van een arbeidsovereenkomst voor werklieden, zoals |
de la loi du 3 juillet 1978, quelle que soit leur fonction, ainsi que | bepaald in artikel 2 van de wet van 3 juli 1978, ongeacht hun functie, |
toute personne sous statut ouvrier émargeant à un programme de | alsook alle personen met een werkliedenstatuut die vallen onder een |
résorption de chômage, occupés dans un service du secteur de l'aide | programma ter bestrijding van de werkloosheid, tewerkgesteld in een |
aux familles et aux personnes âgées ressortissant à la Sous-commission | dienst van de sector gezins- en bejaardenhulp die ressorteert onder |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; | het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp; |
- "les employés" : les travailleurs engagés dans les liens d'un | - "de bedienden" : de werknemers die aangeworven zijn in het kader van |
een arbeidsovereenkomst voor bedienden, zoals bepaald in artikel 2 van | |
contrat de travail d'employé tel que défini par l'article 3 de la loi | de wet van 3 juli 1978, ongeacht hun functie, alsook alle personen met |
du 3 juillet 1978 quelle que soit leur fonction, ainsi que toute | een bediendestatuut die vallen onder een programma ter bestrijding van |
personne sous statut employé émargeant à un programme de résorption de | de werkloosheid, tewerkgesteld in een dienst van de sector gezins- en |
chômage, occupés dans un service du secteur de l'aide aux familles et | bejaardenhulp die ressorteert onder het Paritair Subcomité voor de |
aux personnes âgées ressortissant à la Sous-commission paritaire pour | |
les services des aides familiales et des aides seniors; | diensten voor gezins- en bejaardenhulp; |
- "les travailleurs" : les ouvriers, les ouvrières, les employées et | - "de werknemers" : de werklieden, werksters, mannelijk en vrouwelijke |
les employés tels que définis ci-dessus; | bedienden zoals hierboven bepaald; |
- "les employeurs" : les services ressortissant à la Sous-commission | - "de werkgevers" : de diensten die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; | Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp; |
- "les organisations des employeurs et des travailleurs" : les | - "de werkgevers- en werknemersorganisaties" : de werkgevers- en |
organisations des employeurs et des travailleurs du secteur des aides | werknemersorganisaties van de sector gezins- en bejaardenhulp, |
familiales et seniors, représentées au sein de la Sous-commission | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; | gezins- en bejaardenhulp; |
- "masse salariale" : la masse salariale qui correspond aux quatre | - "loonsom" : de loonsom die overeenstemt met de vier |
déclarations trimestrielles à l'Office national de Sécurité sociale de | kwartaalaangiften aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van het |
l'année qui précède l'octroi des avantages. | jaar dat voorafgaat aan de toekenning van de voordelen. |
Art. 6.Les présents statuts s'appliquent : |
Art. 6.Deze statuten zijn van toepassing : |
1) aux employeurs du secteur des aides familiales et seniors, | 1) Op de werkgevers van de sector gezins- en bejaardenhulp, die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les services des | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | en bejaardenhulp, die gesubsidieerd worden door het Waalse Gewest, de |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone, la Commission | Duitstalige Gemeenschap, de Franse gemeenschapscommissie en de |
communautaire française et la Commission communautaire commune de la | gemeenschappelijke gemeenschapscommissie van het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
2) aux travailleurs occupés par les employeurs visés sous 1). | 2) Op de werknemers die tewerkgesteld zijn door de werkgevers vermeld onder 1). |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 7.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
Art. 7.Het fonds beschikt over de bijdragen die werden gestort door |
visés à l'article 6, 1). Les employeurs s'engagent à adapter le taux | de werkgevers bedoeld in artikel 6, 1). De werkgevers verbinden zich |
ertoe om het bedrag van hun bijdragen aan te passen teneinde de | |
de leurs cotisations afin de garantir la continuité des obligations du fonds. | continuïteit van de verplichtingen van het fonds te garanderen. |
Art. 8.Le montant de la cotisation patronale annuelle est fixé par la |
Art. 8.Het bedrag van de jaarlijkse werkgeversbijdrage wordt |
sous-commission paritaire. | vastgesteld door het paritair subcomité. |
Les employeurs versent sur le compte bancaire du comité de gestion | De werkgevers storten op de bankrekening van het beheerscomité |
"ouvriers" : | "werklieden" : |
- 0,10 EUR par heure prestée par les aides ménagères et les personnes | - 0,10 EUR per gepresteerd uur door de huishoudhulp en de personen die |
occupées dans un programme de résorption de chômage, qu'ils occupent | tewerkgesteld zijn in een programma ter bestrijding van de |
sous statut "ouvrier"; | werkloosheid, die zij tewerkstellen in een "werkliedenstatuut"; |
- 1,1 p.c. de la masse salariale portée à 100 p.c. pour les autres | - 1,1 pct. van de loonsom die op 100 pct. gebracht wordt voor de |
travailleurs qu'ils occupent sous statut "ouvrier". | andere werknemers die zij tewerkstellen in een werkliedenstatuut; |
Les employeurs versent sur le compte bancaire du comité de gestion | De werkgevers storten op de bankrekening van het beheerscomité |
"employés" : | "bedienden" : |
- 0,10 EUR par heure prestée par les aides ménagères et les personnes | - 0,10 EUR per gepresteerd uur door de huishoudhulp en de personen die |
occupées dans un programme de résorption de chômage, qu'ils occupent | tewerkgesteld zijn in een programma ter bestrijding van de |
sous statut "employé"; | werkloosheid, die zij tewerkstellen in een "bediendestatuut"; |
- 1,1 p.c. de la masse salariale portée à 100 p.c. pour les aides | - 1,1 pct. van de loonsom die op 100 pct. gebracht wordt voor de |
familiales qu'ils occupent sous statut "employé"; | gezinshelpers die zij tewerkstellen in een "bediendestatuut"; |
- 0,0119 EUR par heure prestée par les aides familiales qu'ils | - 0,0119 EUR per gepresteerd uur door de gezinshelp(s)ters die zij |
occupent pour les autres travailleurs qu'ils occupent sous statut | tewerkstellen voor de andere werknemers die zij tewerkstellen in een |
"employé". | "bediendestatuut". |
Art. 9.Les cotisations dues par les employeurs sont versées au fonds |
Art. 9.De bijdragen die verschuldigd zijn door de werkgevers worden |
avant le 15 mars de chaque année. Tout retard dans le paiement des | elk jaar aan het fonds gestort vóór 15 maart. Elke vertraging bij de |
cotisations est sanctionné par des intérêts de retard, calculés selon | betaling wordt gesanctioneerd door verwijlintresten, berekend volgens |
des dispositions applicables aux cotisations concernant la sécurité | de bepalingen die van toepassing zijn op de bijdragen betreffende de |
sociale. | sociale zekerheid. |
Ces cotisations sont payées sur deux comptes bancaires distincts, l'un | Deze bijdragen worden betaald op twee verschillende bankrekeningen, de |
destiné à collecter les cotisations versées par les employeurs pour | ene is bestemd voor de bijdragen van de werkgevers voor hun |
leurs "employés" et l'autre destiné à rassembler les cotisations | "bedienden" en de andere is bestemd voor de bijdragen van de |
versées par les employeurs pour les "ouvriers". Il ne peut y avoir de | werkgevers voor de "werklieden". Er mag geen financiële overdracht |
transfert financier entre les deux comptes. | gebeuren tussen de twee rekeningen. |
Art. 10.Le non-paiement des cotisations par un ou plusieurs |
Art. 10.Het niet betalen van de bijdragen door één of meerdere |
employeurs ne peut en aucun cas conditionner la réalisation des | werkgevers mag in geen geval de verwezenlijking van de doelstellingen |
objectifs du fonds. | van het fonds beïnvloeden. |
En cas de retard ou de non-paiement par certains employeurs, le litige | In geval van vertraging of niet-betaling door sommige werkgevers wordt |
est soumis à la sous-commission paritaire. | het geschil voorgelegd aan het paritair subcomité. |
CHAPITRE IV. - Administration | HOOFDSTUK IV. - Beheer |
Art. 11.Le fonds est géré par un conseil d'administration et deux |
Art. 11.het Fonds wordt beheerd door een raad van beheer en twee |
comités de gestion. | beheerscomités. |
Ces trois organes sont composés paritairement par des représentants | Deze drie organen worden paritair samengesteld door de |
des employeurs et des travailleurs. Chaque comité de gestion est | vertegenwoordigers van de werkgevers en van de werknemers. Elk |
composé de dix membres. Le comité "employés" est composé de cinq | beheerscomité is samengesteld uit tien leden. Het comité "bedienden" |
membres proposés par les organisations des employeurs et cinq membres | is samengesteld uit vijf leden die worden voorgedragen door de |
proposés par les centrales "employés" des organisations de | werkgeversorganisaties en uit vijf leden die worden voorgedragen door |
travailleurs. Le comité "ouvriers" est composé de cinq membres | de "bediendecentrales" van de werknemersorganisaties. Het Comité |
proposés par les organisations des employeurs et cinq membres proposés | "werklieden" is samengesteld uit vijf leden die worden voorgedragen |
par les centrales "ouvriers" des organisations de travailleurs. Tous | door de werkgeversorganisaties en uit vijf leden voorgedragen door de |
les membres des comités de gestion sont membres de plein droit du | werkliedencentrales van de werknemersorganisaties. Alle leden van de |
beheerscomités zijn van rechtswege leden van de raad van beheer van | |
conseil d'administration du fonds qui comprend donc, au maximum, vingt | het fonds dat dus maximaal twintig leden omvat. Deze twintig leden |
membres. Ces vingt membres sont désignés par la sous-commission paritaire. Si une personne est à la fois membre du comité de gestion "ouvriers" et membre du comité de gestion "employés", elle dispose de deux voix au conseil d'administration du fonds. Les organisations des employeurs et des travailleurs peuvent se faire assister par des experts ayant voix consultative. Art. 12.Le mandat des administrateurs et membres des comités de gestion est valable pour une durée indéterminée. Toutefois chaque organisation peut, sans devoir le motiver, proposer le remplacement d'un de ses mandataires à l'approbation de la sous-commission paritaire. |
worden aangewezen door het paritair subcomité. Indien een persoon tegelijk lid is van het beheerscomité "werklieden" en van het beheerscomité "bedienden" beschikt deze over twee stemmen in de raad van beheer van het fonds. De werkgevers- en de werknemersorganisaties kunnen zich laten bijstaan door deskundigen die een adviserende stem hebben. Art. 12.Het mandaat van de beheerders en leden van de beheerscomités is geldig voor onbepaalde tijd. Elke organisatie mag evenwel, zonder dit te moeten motiveren, de vervanging van één van haar mandaathebbers ter goedkeuring voorleggen aan het paritair subcomité. |
Art. 13.Au cas où un administrateur ou un membre des comités de |
Art. 13.Ingeval een beheerder of een lid van de beheerscomités |
gestion serait empêché d'assister à une réunion, il peut mandater un | verhinderd zou zijn om een vergadering bij te wonen, mag hij aan een |
autre administrateur ou membre des comités de gestion par procuration | andere beheerder of een lid van de beheerscomités machtiging verlenen |
datée et signée. Un membre ne peut être porteur que d'une seule | met een gedateerde en ondertekende volmacht. Een lid mag slechts |
procuration. | drager zijn van één volmacht. |
Art. 14.Aucune responsabilité personnelle n'incombe aux |
Art. 14.De beheerders en leden van de beheerscomités hebben geen |
administrateurs et membres des comités de gestion dans le cadre des | enkele persoonlijke verantwoordelijkheid in het kader van de |
engagements du fonds. La responsabilité des administrateurs et membres | verbintenissen van het fonds. De verantwoordelijkheid van de |
des comités de gestion se limite à la bonne exécution du mandat qui | beheerders en leden van het beheerscomité is beperkt tot de goede |
leur a été confié. | uitvoering van het mandaat dat hen werd toevertrouwd. |
Art. 15.Les compétences du conseil d'administration sont déterminées |
Art. 15.De bevoegdheden van de raad van beheer worden beperkend als |
limitativement comme suit : | volgt bepaald : |
1) percevoir tout subside visé à l'article 3, 3.; | 1) Alle subsidies innen die vermeld worden in artikel 3, 3.; |
2) ester en justice dans l'intérêt du fonds, tant en qualité de | 2) In rechte optreden in het belang van het fonds, zowel in de |
demandeur que de défendeur; | hoedanigheid van eiser als van verweerder; |
3) déterminer annuellement la quotité des recettes qui peut être | 3) Jaarlijks het evenredig bedrag van de inkomsten bepalen dat mag |
utilisée pour couvrir les frais d'administration du fonds; | worden gebruikt om de beheerskosten van het fonds te dekken; |
4) approuver les comptes et budgets du fonds et les soumettre à | 4) De rekeningen en begroting van het fonds goedkeuren en deze ter |
l'approbation de la sous-commission paritaire; | goedkeuring voorleggen aan het paritair subcomité; |
5) engager et gérer le personnel nécessaire à l'accomplissement de ses | 5) Het personeel dat noodzakelijk is voor het vervullen van haar taken |
missions. | in dienst nemen en beheren. |
Ses compétences et son mode de fonctionnement sont précisés dans un | Zijn bevoegdheden en zijn werkwijze worden uiteengezet in een |
règlement d'ordre intérieur qui sera déposé au Greffe de | huishoudelijk reglement dat zal worden neergelegd op de Griffie van de |
l'administration des relations collectives du Ministère de l'Emploi et | Administratie van de Collectieve arbeidsbetrekkingen van het |
du Travail. | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. |
Art. 15bis.Les compétences du comité de gestion "ouvriers" sont |
Art. 15bis.De bevoegdheden van het beheerscomité "werklieden" worden |
déterminées limitativement comme suit : | beperkend als volgt bepaald : |
1) payer les avantages visés aux articles 3, 1. et 3, 4. aux | 1) De voordelen betalen die vermeld worden in de artikelen 3, 1. en 3, |
"ouvriers"; | 4. aan de "werklieden"; |
2) percevoir les cotisations visées à l'article 3, 2. et destinées aux | 2) De bijdragen innen die vermeld staan in artikel 3, 2. en bestemd |
"ouvriers" conformément à l'alinéa 2 de l'article 9; | zijn voor de "werklieden" overeenkomstig het tweede lid van artikel 9; |
3) payer la formation syndicale visée à l'article 3, 5. des délégués | 3) De vakbondsopleiding betalen die vermeld is in artikel 3, 5. van de |
"ouvriers"; | afgevaardigden "werklieden"; |
4) prendre en charge les projets de formations continuées visés à | 4) De projecten voor voortgezette opleidingen ten laste nemen die |
l'article 3, 6. organisées à destinations des "employés"; 5) investir éventuellement le solde positif de la partie d'un exercice comptable relative aux cotisations "ouvriers"; 6) dans le cadre des opérations susmentionnées, déposer et retirer des fonds du compte bancaire "ouvriers" visé à l'alinéa 2 de l'article 9; 7) déterminer la nature des frais qui peuvent être considérés comme frais d'administration; 8) déterminer annuellement la quotité des recettes qui peut être utilisée pour couvrir les frais d'administration du comité de gestion; 9) déléguer ses compétences à un ou plusieurs mandataires. Les avantages accordés par le comité de gestion doivent l'être en vertu d'une convention collective de travail conclue au sein de la sous-commission paritaire et selon les modalités que la convention précise. | vermeld worden in artikel 3, 6. en die worden georganiseerd voor de "werklieden"; 5) Eventueel het positief saldo investeren van het gedeelte van een boekhoudkundig jaar betreffende de bijdragen "werklieden"; 6) In het kader van bovenvermelde verrichtingen, gelden storten en afhandelen van de bankrekening "werklieden" vermeld in het tweede lid van artikel 9; 7) De aard van de kosten bepalen die als beheerskosten kunnen worden beschouwd; 8) Jaarlijks het evenredig bedrag van de inkomsten bepalen dat mag worden gebruikt om de beheerskosten van het beheerscomité te dekken; 9) De bevoegdheden afvaardigen aan één of meerdere mandaathebbers. De voordelen moeten worden toegekend door het beheerscomité krachtens een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair subcomité en volgens de modaliteiten die in de overeenkomst worden bepaald. |
Art. 15ter.Les compétences du comité de gestion "employés" sont |
Art. 15ter.De bevoegdheden van het beheerscomité "bedienden" worden |
déterminées limitativement comme suit : | beperkend als volgt bepaald : |
1) payer les avantages visés aux articles 3, 1. et 3, 4. aux | 1) De voordelen betalen die vermeld worden in de artikelen 3, 1. en 3, |
"employés"; | 4. aan de "bedienden"; |
2) percevoir les cotisations visées à l'article 3, 2. et destinées aux | 2) De bijdragen innen die vermeld staan in artikel 3, 2. en bestemd |
"employés" conformément à l'alinéa 2 de l'article 9; | zijn voor de "bedienden" overeenkomstig het tweede lid van artikel 9; |
3) payer la formation syndicale visée à l'article 3, 5. des délégués | 3) De vakbondsopleiding betalen die vermeld is in artikel 3, 5. van de |
"employés"; | afgevaardigden "bedienden"; |
4) prendre en charge les projets de formations continuées visés à | 4) De projecten voor voortgezette opleidingen ten laste nemen die |
l'article 3, 6. organisées à destination des "employés"; 5) investir éventuellement le solde positif de la partie d'un exercice comptable relative aux cotisations "employés"; 6) dans le cadre des opérations susmentionnées, déposer et retirer des fonds du compte bancaire "employés" visé à l'alinéa 2 de l'article 9; 7) déterminer la nature des frais qui peuvent être considérés comme frais d'administration; 8) déterminer annuellement la quotité des recettes qui peut être utilisée pour couvrir les frais d'administration du comité de gestion; 9) déléguer ses compétences à un ou plusieurs mandataires. Les avantages accordés par le comité de gestion doivent l'être en vertu d'une convention collective de travail conclue au sein de la sous-commission paritaire et selon les modalités que la convention précise. | vermeld worden in artikel 3, 6. en die worden georganiseerd voor de "bedienden"; 5) Eventueel het positief saldo investeren van het gedeelte van een boekhoudkundig jaar betreffende de bijdragen "bedienden"; 6) In het kader van bovenvermelde verrichtingen, gelden plaatsen en afhalen van de bankrekening "bedienden" vermeld in het tweede lid van artikel 9; 7) De aard van de kosten bepalen die als beheerskosten kunnen worden beschouwd; 8) Jaarlijks het evenredig bedrag van de inkomsten bepalen die mogen worden gebruikt om de beheerskosten van het beheerscomité te dekken; 9) De bevoegdheden afvaardigen aan één of meerdere mandaathebbers; De voordelen moeten worden toegekend door het beheerscomité krachtens een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair subcomité en volgens de modaliteiten die in de overeenkomst worden bepaald. |
Art. 16.Le conseil d'administration et les comités de gestion |
Art. 16.De raad van beheer en de beheerscomités wijzen hun voorzitter |
désignent leur président tous les trois ans, à tour de rôle parmi les | om de drie jaar om beurten aan onder de leden van de raad of van het |
membres du conseil ou du comité représentant respectivement les | comité die respectievelijk de werkgevers- en werknemersorganisaties |
organisations des employeurs et des travailleurs. Ils désignent au | vertegenwoordigen. Zij wijzen tegelijkertijd, en voor drie jaar, de |
même moment, et pour trois ans, le vice-président parmi les membres du | ondervoorzitter aan onder leden van de raad of van het comité die de |
conseil ou du comité représentant des organisations des employeurs si | werkgeversorganisaties vertegenwoordigen als het mandaat van |
le mandat de président est occupé par un représentant des | voorzitter ingenomen is door een vertegenwoordiger van de |
organisations des travailleurs ou inversement. Le président préside | werknemersorganisaties of omgekeerd. De voorzitter zit de |
aux négociations. En cas d'absence, il est remplacé par le | onderhandelingen voor. In geval van afwezigheid wordt hij vervangen |
vice-président. | door de ondervoorzitter. |
Art. 17.Le conseil d'administration et les comités de gestion se |
Art. 17.De raad van beheer van de beheerscomités vergaderen ten zetel |
réunissent au siège du fonds, soit à l'initiative de leur président | van het fonds, ofwel op initiatief van hun voorzitter die ambtshalve |
agissant d'office, soit à la demande d'une des organisations des | handelt, ofwel op verzoek van één van de werkgevers- of |
employeurs ou des travailleurs, soit à la demande de la | werknemersorganisaties, ofwel op verzoek van het paritair subcomité. |
sous-commission paritaire. Les convocations mentionnant l'ordre du | De convocaties, waarin de agenda staat vermeld, moeten schriftelijk |
jour, doivent être rédigées par écrit et envoyées au plus tard dix | worden opgesteld en uiterlijk tien dagen voor de vergadering worden |
jours avant la réunion. | verzonden. |
Art. 18.Le conseil d'administration et les comités de gestion ne |
Art. 18.De raad van beheer en de beheerscomités kunnen slechts geldig |
peuvent se réunir valablement et prendre des décisions qu'en présence | vergaderen en beslissingen nemen in aanwezigheid (effectief of |
(effective ou représentée) de la majorité simple de leurs membres. Les | vertegenwoordigd) van de eenvoudige meerderheid van hun leden. De |
décisions du conseil d'administration et des comités de gestion sont | beslissingen van de raad van beheer en van de beheerscomités worden |
prises à l'unanimité par les membres présents ou représentés. | eenparig genomen door de aanwezige of vertegenwoordigde leden. |
Art. 19.A défaut d'un consensus au sein du conseil d'administration |
Art. 19.Bij gebreke van een consensus binnen de raad van beheer of |
ou du comité de gestion, le différend est soumis à la sous-commission | het beheerscomité wordt het geschil voorgelegd aan het paritair |
paritaire. | subcomité. |
Art. 20.Le secrétaire est désigné par le conseil d'administration ou |
Art. 20.De secretaris wordt aangewezen door de raad van beheer of het |
le comité de gestion et ce pour une durée indéterminée. Il assiste aux | beheerscomité en dit voor onbepaalde tijd. Hij woont de vergaderingen |
réunions du conseil d'administration ou du comité de gestion, sans | van de raad van beheer of van het beheerscomité bij, zonder echter |
over stemrecht te beschikken. | |
toutefois disposer d'un droit de vote. | De secretaris stelt de notulen van de raad van beheer of van het |
Le secrétaire rédige les procès-verbaux du conseil d'administration ou | beheerscomité op. Hij is verantwoordelijk voor de archieven van het |
du comité de gestion. Il est responsable des archives du fonds et | fonds en voert het administratief werk uit volgens de instructies van |
exécute le travail administratif selon les instructions fournies par | de raad van beheer of het beheerscomité. |
le conseil d'administration ou le comité de gestion. | De secretaris houdt de boekhouding van het fonds bij. Hij verdeelt de |
Le secrétaire tient la comptabilité du fonds. Il subdivise les | boekhoudkundige rubrieken in drie subrubrieken opdat gemakkelijk een |
rubriques comptables en trois sous-rubriques afin que les recettes et | onderscheid zou kunnen worden gemaakt tussen de inkomsten en de |
les dépenses des comités de gestion et du fonds puissent être | uitgaven van de beheerscomités en van het fonds. De rekeningen worden |
distinguées aisément. Les comptes sont clôturés le 31 décembre. | afgesloten op 31 december. |
CHAPITRE V. - Contrôle | HOOFDSTUK V. - Controle |
Art. 21.Le bilan et les comptes annuels, de même que les pièces |
Art. 21.De balans en de jaarrekeningen, evenals de bewijsstukken en |
justificatives et le rapport d'activité pour l'exercice comptable | het activiteitenverslag voor het afgelopen boekjaar worden voor |
écoulé, sont soumis, pour vérification, avant le 30 avril aux | nazicht vóór 30 april voorgelegd aan de accountants en aan een |
commissaires aux comptes et à un réviseur d'entreprise désigné par la | bedrijfsrevisor die wordt aangewezen door het paritair subcomité. Deze |
sous-commission paritaire. Ce réviseur d'entreprise peut à chaque | bedrijfsrevisor kan op ieder ogenblik kennis nemen van de documenten |
moment prendre connaissance des documents de la comptabilité du fonds. | van de boekhouding van het fonds. |
Disposant en cette matière du même droit que le conseil | |
d'administration, il peut réclamer de certains ou de tous les | Aangezien hij in dit verband over hetzelfde recht beschikt als de raad |
employeurs une attestation délivrée par l'O.N.S.S., confirmant | van beheer, kan hij van sommige of van alle werkgevers een attest |
l'exactitude de la masse salariale ayant servi de base de calcul de | eisen van de R.S.Z. waarin de juistheid wordt bevestigd van de loonsom |
leurs cotisations patronales. | die als berekeningsbasis heeft gediend voor hun werkgeversbijdragen. |
Avant le 31 mai, il soumet au conseil d'administration un rapport | Vóór 31 mei legt hij aan de raad van beheer een activiteitenverslag |
d'activités concernant la gestion financière du fonds et il lui | voor betreffende het financieel beheer van het fonds en deelt hij de |
communique les observations et remarques qu'il juge nécessaires. | opmerkingen en de commentaar mede die hij noodzakelijk acht. |
Les bilan, compte débiteur et créditeur, le rapport du conseil | De balans, débet- en creditrekening, het verslag van de raad van |
d'administration et le rapport du réviseur d'entreprise, sont soumis à | beheer en het verslag van de bedrijfsrevisor, worden ter goedkeuring |
l'approbation de la sous-commission paritaire lors de la première | voorgelegd aan het paritair subcomité tijdens de eerste vergadering |
séance après le 31 mai. | van 31 mei. |
Lors de la réunion, celle-ci se prononce sur l'octroi de la décharge | Tijdens de vergadering spreekt het comité zich uit over de toekenning |
aux administrateurs pour l'exercice de leur mandat concernant l'année | van het voordeel aan de beheerders voor de uitoefening van hun mandaat |
comptable écoulée. | betreffende het afgelopen boekjaar. |
CHAPITRE VI. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VI. - Ontbinding en vereffening |
Art. 22.Le fonds peut être dissous à l'initiative d'une des |
Art. 22.Het fonds kan worden ontbonden op initiatief van één van de |
organisations des employeurs ou des travailleurs représentées à la | werkgevers- of werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het |
sous-commission paritaire moyennant préavis. | paritair subcomité mits een opzegging wordt in acht genomen. |
Ce préavis doit être notifié au président de la sous-commission | Deze opzegging moet aan de voorzitter van het paritair subcomité |
paritaire par lettre recommandée à la poste au plus tard six mois | worden betekend met een ter post aangetekende brief, uiterlijk zes |
avant la fin de l'exercice comptable. | maanden vóór het einde van het boekjaar. |
Le préavis doit mentionner les motifs ayant donné lieu à la demande de | In de opzegging moeten de redenen worden vermeld die aanleiding hebben |
dissolution. La liquidation devient effective au plus tôt à la fin de | gegeven tot het verzoek om ontbinding. De vereffening wordt effectief |
l'exercice comptable écoulé. | ten vroegste op het einde van het afgelopen boekjaar. |
Art. 23.La sous-commission paritaire désigne deux liquidateurs |
Art. 23.Het paritair subcomité wijst twee vereffenaars aan die |
obligés de rapporter leurs activités chaque trimestre au moins, et ce | verplicht zijn om ten minste elk kwartaal verslag uit te brengen over |
jusqu'à la date clôturant la liquidation. | hun activiteiten, en dit tot de datum waarop de vereffening wordt |
Art. 24.En cas de liquidation, les avoirs du fonds sont mis à la |
afgesloten. Art. 24.In geval van vereffening worden de activia van het Fonds ter |
disposition de la sous-commission paritaire, qui décide de la | beschikking gesteld van het paritair subcomité, dat beslist over de |
destination de ceux-ci. | bestemming ervan. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 25.La présente convention collective de travail, signée le 18 |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, ondertekend op 18 |
novembre 2002, abroge et remplace la convention collective de travail | november 2002, herroept en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst |
du 25 juin 2001 - numéro d'enregistrement 63772/CO/318.01. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2003 pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la sous-commission paritaire. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2006. Le Ministre de l'Emploi, | van 25 juni 2001 - registratienummer 63772/CO/318.01. Zij treedt in werking op 1 januari 2003 voor onbepaalde tijd. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend bij een per post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. De termijn van drie maanden vangt aan op de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt verzonden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |