Arrêté royal modifiant certains arrêtés royaux relatifs aux régimes d'interruption de la carrière professionnelle et au crédit-temps dans le cadre de l'uniformisation des règles relatives à la résidence | Koninklijk besluit tot wijziging van sommige koninklijke besluiten betreffende de stelsels van onderbreking van de beroepsloopbaan en van tijdskrediet in het kader van het eenvormig maken van de regels inzake woonplaats |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 15 JUIN 2005. - Arrêté royal modifiant certains arrêtés royaux relatifs aux régimes d'interruption de la carrière professionnelle et au crédit-temps dans le cadre de l'uniformisation des règles relatives à la résidence (1) | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG, FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 15 JUNI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige koninklijke besluiten betreffende de stelsels van onderbreking van de beroepsloopbaan en van tijdskrediet in het kader van het eenvormig maken van de regels inzake woonplaats (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, l, inséré par la | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
loi du 22 janvier 1985; | 1, derde lid, l, bij de wet van 22 januari 1985 ingevoegd; |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 concernant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales, tel que modifié à ce jour; | bepalingen, zoals tot op heden gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering |
de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et | van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende |
la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution | verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende |
het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | |
de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps, | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, inzonderheid op |
notamment l'article 10; | artikel 10; |
Vu l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de |
d'interruption, notamment l'article 17; | toekenning van onderbrekingsuitkeringen, inzonderheid op artikel 17; |
Vu l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 betreffende de |
d'interruption aux membres du personnel de l'enseignement et des | toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het |
centres psycho-médico-sociaux, notamment l'article 10, modifié par | onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, inzonderheid op artikel |
l'arrêté royal du 4 juin 1999; | 10, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999; |
Vu l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à l'interruption de la | Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende de |
carrière professionnelle du personnel des administrations, notamment | onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel van de besturen, |
l'article 26; | inzonderheid op artikel 26; |
Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux | Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de |
absences accordées aux membres du personnel des administrations de | verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de |
l'Etat, notamment l'article 127; | rijksbesturen, inzonderheid op artikel 127; |
Vu l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences | Gelet op het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de |
verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van | |
accordées à certains membres du personnel des services qui assistent | de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan, inzonderheid op |
le pouvoir judiciaire, notamment l'article 75; | artikel 75; |
Vu l'arrêté royal du 27 novembre 1985 relatif à l'interruption de | Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1985 betreffende de |
carrière professionnelle pour les membres du personnel administratif, | |
du personnel spécialisé, du personnel de maîtrise et des gens de | onderbreking van de beroepsloopbaan voor de leden van het |
métier ou de service des institutions universitaires, notamment | administratief, gespecialiseerd, meesters- vak- en dienstpersoneel van |
l'article 4, § 4; | de universitaire instellingen, inzonderheid op artikel 4, § 4; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'Etat belge a été condamné le 7 | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
septembre 2004 par la Cour de Justice des Communautés européennes | de Belgische Staat op 7 september 2004 veroordeeld werd door het Hof |
concernant le fait que la condition, prévue par différents arrêtés | van Justitie van de Europese Gemeenschap betreffende het feit dat de |
royaux que les travailleurs en interruption de carrière doivent garder | voorwaarde, voorzien bij verschillende koninklijke besluiten, dat de |
leur domicile ou résidence en Belgique, est contraire à la | werknemers in loopbaanonderbreking hun domicilie of verblijfplaats in |
réglementation européenne relative à la libre circulation des | België dienen te behouden,in strijd is met de Europese regelgeving |
travailleurs et doit être considérée comme une discrimination | betreffende het vrij verkeer van werknemers en beschouwd dient te |
indirecte fondée sur la nationalité, qu'il convient donc de modifier | worden als een indirecte discriminatie volgens de nationaliteit; dat |
sans délai les réglementations mises en cause; | het dus aangewezen is zonder verwijl de betrokken reglementeringen te wijzigen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 avril 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 juin 2003; | april 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 3 juni 2003; |
Vu le protocole n° 142/1 du 20 juillet 2004 du Comité commun à | Gelet op het protocol nr 142/1 van 20 juli 2004 van het |
l'ensemble des services publics; | Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre de la | 1989; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister |
Fonction publique, Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos | van Ambtenarenzaken, Onze Minister van Justitie en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 10 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 |
Artikel 1.In artikel 10 van het koninklijk besluit van 12 december |
pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à | 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 |
la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le | betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven |
système du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des | betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
prestations de travail à mi-temps, les mots « l'Union européenne » | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
sont remplacés par les mots « l'Espace économique européen ». | worden de woorden "Europese unie" vervangen door de woorden "Europese |
Economische Ruimte". | |
Art. 2.L'article 17 de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à |
Art. 2.Artikel 17 van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 |
l'octroi d'allocations d'interruption est remplacé par les | betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, wordt |
dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 17.Pour pouvoir bénéficier d'allocations d'interruption, le |
« Art. 17.Om te kunnen genieten van onderbrekingsuitkeringen dient de |
travailleur concerné doit disposer d'un domicile dans un pays | betrokken werknemer over een woonplaats te beschikken in een land |
appartenant à l'Espace économique européen. | behorende tot de Europese Economische Ruimte. |
Lorsque le membre du personnel n'a pas de résidence en Belgique, la | Indien het personeelslid geen verblijfplaats heeft in België dient de |
demande doit être introduite auprès du bureau de chômage dans le | aanvraag ingediend te worden bij het werkloosheidsbureau van het |
ressort duquel la résidence administrative dans laquelle le membre du | ambtsgebied bevoegd voor de administratieve standplaats waar het |
personnel est occupé, est établie. | personeelslid tewerkgesteld is. |
Les allocations d'interruption ne sont toutefois payables qu'en | De onderbrekingsuitkeringen worden echter slechts in België |
Belgique. Les articles 161 et 162 de l'arrêté royal du 25 novembre | uitbetaald. De artikelen 161 en 162 van het koninklijk besluit van 25 |
1991 portant réglementation du chômage sont en l'espèce applicables | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering zijn naar |
par analogie. » | analogie van toepassing. » |
Art. 3.L'article 10 de l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à |
Art. 3.Artikel 10 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 |
l'octroi d'allocations aux membres du personnel de l'enseignement et | betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de |
personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, | |
des centres psycho-médico-sociaux, modifié par l'arrêté royal du 4 | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999, wordt vervangen |
juin 1999 est remplacé par les dispositions suivantes : | door de volgende bepalingen : |
« Art. 10.Pour pouvoir bénéficier d'allocations d'interruption, le |
" Art. 10.Om te kunnen genieten van onderbrekingsuitkeringen dient het |
membre du personnel concerné doit disposer d'un domicile dans un pays | betrokken personeelslid over een woonplaats te beschikken in een land |
appartenant à l'Espace économique européen. | behorende tot de Europese Economische Ruimte. |
Lorsque le membre du personnel n'a pas de résidence en Belgique, la | Indien het personeelslid geen verblijfplaats heeft in België dient de |
demande doit être introduite auprès du bureau de chômage dans le | aanvraag ingediend te worden bij het werkloosheidsbureau van het |
ressort duquel la résidence administrative dans laquelle le membre du | ambtsgebied bevoegd voor de administratieve standplaats waar het |
personnel est occupé, est établie. | personeelslid tewerkgesteld is. |
Les allocations d'interruption ne sont toutefois payables qu'en | De onderbrekingsuitkeringen worden echter slechts in België |
Belgique. Les articles 161 et 162 de l'arrêté royal du 25 novembre | uitbetaald. De artikelen 161 en 162 van het koninklijk besluit van 25 |
1991 portant réglementation du chômage sont en l'espèce applicables | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering zijn naar |
par analogie. » | analogie van toepassing. » |
Art. 4.L'article 26 de l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à |
Art. 4.Artikel 26 van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 |
l'interruption de la carrière professionnelle du personnel des | betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel |
administrations est remplacé par les dispositions suivantes : | van de besturen wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 26.Pour pouvoir bénéficier d'allocations d'interruption, |
" Art. 26.Om te kunnen genieten van onderbrekingsuitkeringen dient de |
l'agent concerné doit disposer d'un domicile dans un pays appartenant | betrokken ambtenaar over een woonplaats te beschikken in een land |
à l'Espace économique européen. | behorende tot de Europese Economische Ruimte. |
Lorsque l'agent n'a pas de résidence en Belgique, la demande doit être | Indien de ambtenaar geen verblijfplaats heeft in België dient de |
introduite auprès du bureau du chômage dans le ressort duquel la | aanvraag ingediend te worden bij het werkloosheidsbureau van het |
résidence administrative dans laquelle l'agent est occupé est établie. | ambtsgebied bevoegd voor de administratieve standplaats waar de ambtenaar tewerkgesteld is. |
Les allocations d'interruption ne sont toutefois payables qu'en | De onderbrekingsuitkeringen worden echter slechts in België |
Belgique. Les articles 161 et 162 de l'arrêté royal du 25 novembre | uitbetaald. De artikelen 161 en 162 van het koninklijk besluit van 25 |
1991 portant réglementation du chômage sont en l'espèce applicables | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering zijn naar |
par analogie. » | analogie van toepassing. » |
Art. 5.L'article 127 de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif |
Art. 5.Artikel 127 van het koninklijk besluit van 19 november 1998 |
aux congés et aux absences accordées aux membres du personnel des | betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de |
administrations de l'Etat est remplacé par les dispositions suivantes | personeelsleden van de rijksbesturen wordt vervangen door de volgende |
: | bepalingen : |
« Art. 127.Pour pouvoir bénéficier d'allocations d'interruption, |
" Art. 127.Om te kunnen genieten van onderbrekingsuitkeringen dient de |
l'agent concerné doit disposer d'un domicile dans un pays appartenant | betrokken ambtenaar over een woonplaats te beschikken in een land |
à l'Espace économique européen. | behorende tot de Europese Economische Ruimte. |
Lorsque l'agent n'a pas de résidence en Belgique, la demande doit être | Indien de ambtenaar geen verblijfplaats heeft in België dient de |
introduite auprès du bureau du chômage dans le ressort duquel la | aanvraag ingediend te worden bij het werkloosheidsbureau van het |
résidence administrative dans laquelle l'agent est occupé, est | ambtsgebied bevoegd voor de administratieve standplaats waar de |
établie. | ambtenaar tewerkgesteld is. |
Les allocations d'interruption ne sont toutefois payables qu'en | De onderbrekingsuitkeringen worden echter slechts in België |
Belgique. Les articles 161 et 162 de l'arrêté royal du 25 novembre | uitbetaald. De artikelen 161 en 162 van het koninklijk besluit van 25 |
1991 portant réglementation du chômage sont en l'espèce applicables | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering zijn naar |
par analogie. » | analogie van toepassing. » |
Art. 6.L'article 75 de l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire, est remplacé par les dispositions suivantes : « Art. 75 Pour pouvoir bénéficier d'allocations d'interruption, l'agent concerné doit disposer d'un domicile dans un pays appartenant à l'Espace économique européen. Lorsque l'agent n'a pas de résidence en Belgique, la demande doit être introduite auprès du bureau du chômage dans le ressort duquel la résidence administrative dans laquelle l'agent est occupé, est établie. Les allocations d'interruption ne sont toutefois payables qu'en |
Art. 6.Artikel 75 van het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan wordt vervangen door de volgende bepalingen : "Art. 75.- Om te kunnen genieten van onderbrekingsuitkeringen dient de betrokken ambtenaar over een woonplaats te beschikken in een land behorende tot de Europese Economische Ruimte. Indien de ambtenaar geen verblijfplaats heeft in België dient de aanvraag ingediend te worden bij het werkloosheidsbureau van het ambtsgebied bevoegd voor de administratieve standplaats waar de ambtenaar tewerkgesteld is. De onderbrekingsuitkeringen worden echter slechts in België |
Belgique. Les articles 161 et 162 de l'arrêté royal du 25 novembre | uitbetaald. De artikelen 161 en 162 van het koninklijk besluit van 25 |
1991 portant réglementation du chômage sont en l'espèce applicables | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering zijn naar |
par analogie. » | analogie van toepassing. » |
Art. 7.L'article 4, § 4, de l'arrêté royal du 27 novembre 1985 |
Art. 7.Artikel 4, § 4, van het koninklijk besluit van 27 november |
relatif à l'interruption de la carrière professionnelle pour les | 1985 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan voor de leden |
membres du personnel administratif, du personnel spécialisé, du | van het administratief, gespecialiseerd, meesters- vak- en dienst |
personnel de maîtrise et des gens de métier ou de service des | personeel van de universitaire instellingen wordt vervangen door de |
institutions universitaires est remplacé par les dispositions | |
suivantes : | volgende bepalingen : |
« Art. 4.§ 4. Pour pouvoir bénéficier d'allocations d'interruption, |
" Art. 4.§ 4. Om te kunnen genieten van onderbrekingsuitkeringen dient |
l'agent concerné doit disposer d'un domicile dans un pays appartenant | de betrokken ambtenaar over een woonplaats te beschikken in een land |
à l'Espace économique européen. | behorende tot de Europese Economische Ruimte. |
Lorsque l'agent n'a pas de résidence en Belgique, la demande doit être | Indien de ambtenaar geen verblijfplaats heeft in België dient de |
introduite auprès du bureau du chômage dans le ressort duquel la | aanvraag ingediend te worden bij het werkloosheidsbureau van het |
résidence administrative dans laquelle l'agent est occupé est établie. | ambtsgebied bevoegd voor de administratieve standplaats waar de ambtenaar tewerkgesteld is. |
Les allocations d'interruption ne sont toutefois payables qu'en | De onderbrekingsuitkeringen worden echter slechts in België |
Belgique. Les articles 161 et 162 de l'arrêté royal du 25 novembre | uitbetaald. De artikelen 161 en 162 van het koninklijk besluit van 25 |
1991 portant réglementation du chômage sont en l'espèce applicables | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering zijn naar |
par analogie. » | analogie van toepassing. » |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2002. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2002. |
Art. 9.Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre de la Fonction |
Art. 9.Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister van |
publique et Notre Ministre de la Justice sont chargés, chacun en ce | Ambtenarenzaken en Onze Minister van Justitie zijn, ieder wat hem |
qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juin 2005. | Gegeven te Brussel, 15 juni 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Fonction publiqe, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |