← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mai 1985 concernant l'application aux institutions de prévoyance de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mai 1985 concernant l'application aux institutions de prévoyance de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 mei 1985 tot toepassing op de voorzorgsinstellingen van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 15 JUIN 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mai 1985 concernant l'application aux institutions de prévoyance de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté ci-joint que j'ai l'honneur de présenter à Votre Majesté, vise à adapter l'arrêté royal du 14 mai 1985 concernant l'application aux institutions de prévoyance de la loi du 9 juillet | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 15 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 mei 1985 tot toepassing op de voorzorgsinstellingen van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het bijgevoegde ontwerp van besluit dat ik de eer heb voor te leggen aan Uwe Majesteit heeft tot doel het koninklijk besluit van 14 mei 1985 tot toepassing op de voorzorgsinstellingen van de wet van 9 juli |
1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances (ci-après « la | 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen (hierna « |
loi de contrôle »). | de controlewet ») aan te passen. |
Cet arrêté royal du 14 mai 1985, qui fut pris en exécution de | Dit koninklijk besluit van 14 mei 1985, dat werd genomen in uitvoering |
l'article 2, § 3, 6°, de la loi de contrôle, donne une lecture | van artikel 2, § 3, 6°, van de controlewet, geeft een specifieke |
spécifique de ladite loi de contrôle quant à son application aux | lezing van die controlewet voor wat betreft de toepassing ervan op de |
institutions de prévoyance, mieux connues sous le nom de fonds de | voorzorgsinstellingen, die beter gekend zijn onder de naam |
pensions. | pensioenfondsen. |
De laatste wijzigingen, die ingevoerd zijn door het koninklijk besluit | |
Les dernières modifications, introduites par l'arrêté royal du 7 mai | van 7 mei 2000, hadden onder andere als voorwerp de toepassing van de |
2000, avaient entre autres pour objet, l'application de la loi de | controlewet op de pensioenfondsen van de overheidssector. Met name |
contrôle aux fonds de pensions du secteur public. En particulier, les | moeten de overheidsbedrijven die gedefinieerd zijn als die welke |
entreprises publiques, définies comme étant celles soumises à la loi | |
du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et aux comptes annuels | onderworpen zijn aan de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de |
boekhouding en de jaarrekeningen van de ondernemingen, vóór 1 | |
des entreprises, doivent, avant le 1er septembre 2001, soit souscrire | september 2001 een groepsverzekering sluiten of een pensioenfonds oprichten. |
une assurance de groupe, soit créer un fonds de pensions. | Zodra het besluit van 7 mei 2000 gepubliceerd was, heeft de |
Une enquête effectuée par l'Office de Contrôle des Assurances dès la | Controledienst voor de Verzekeringen een onderzoek uitgevoerd, waaruit |
publication de l'arrêté du 7 mai 2000, a démontré que la réalité était | bleek dat de realiteit verscheidener en complexer was dan men |
plus variée et plus complexe que prévue notamment par rapport aux | aanvankelijk dacht, met name ten opzichte van de aanvullende |
régimes de pensions complémentaires du secteur privé. | pensioenstelsels van de privé-sector. |
Un certain nombre d'entreprises publiques sont affiliées à l'ONSS ou | Sommige overheidsbedrijven zijn aangesloten bij de RSZ of bij de |
l'ONSS-APL. D'autres supportent les charges des pensions sur leur | RSZ-PPO. Andere overheidsbedrijven nemen de pensioenkosten op in hun |
budget. D'autres encore bénéficient d'une dotation spéciale des | begroting. Nog andere overheidsbedrijven ontvangen een bijzondere |
pouvoirs publics à cette fin. Certaines ont souscrit un contrat | dotatie van de overheid. Verder zijn er ook overheidsbedrijven die een |
assurance, qui peut être une classique assurance de groupe ou un | verzekeringsovereenkomst gesloten hebben, die een klassieke |
contrat de la branche 27 (gestion de fonds de pensions pour compte de tiers). Certaines enfin ont créé un fonds de pensions externes soit sous forme d'ASBL ou d'association d'assurances mutuelles, soit avec un statut sui generis. La complexité est également accrue par le fait que ces régimes peuvent concerner du personnel statutaire ou contractuel et des pensions statutaires ou non. D'un point de vue juridique, il n'est pas certain que la loi de contrôle s'applique à tous les régimes mis en oeuvre par les entreprises publiques. On peut en particulier s'interroger sur la nécessité de créer un fonds de pensions lorsque la charge des pensions est supportée par les pouvoirs publics au moyen d'une dotation spéciale. On peut craindre que la création d'un fonds de pensions dans un tel cas n'entraîne pour l'entreprise et pour les pouvoirs publics | groepsverzekering kan zijn of een overeenkomst van tak 27 (beheer van pensioenfondsen voor rekening van derden). En tot slot zijn er ook overheidsbedrijven die een extern pensioenfonds opgericht hebben, hetzij onder de vorm van een vzw of van een onderlinge verzekeringsvereniging, hetzij met een statuut sui generis. De complexiteit wordt nog verscherpt door het feit dat deze stelsels betrekking kunnen hebben op statutair of contractueel personeel en op statutaire of niet-statutaire pensioenen. Juridisch gezien is het niet zeker dat de controlewet van toepassing is op alle stelsels van de overheidsbedrijven. Zo kunnen we ons vragen stellen bij de noodzaak van de oprichting van een pensioenfonds wanneer de pensioenkosten door de overheid worden gedragen via een bijzondere dotatie. Er kan gevreesd worden dat de oprichting van een pensioenfonds in zo'n geval bijkomende kosten met zich meebrengt voor |
des coûts supplémentaires sans apporter de valeur ajoutée en ce qui | de onderneming en voor de overheid, zonder dat dit een meerwaarde |
concerne la protection des affiliés au régime de pension. | oplevert voor de bescherming van diegenen die bij het pensioenstelsel |
zijn aangesloten. | |
Ces questions ne peuvent toutefois être tranchées de manière | De enige manier om deze problemen juridisch gezien op de juiste wijze |
juridiquement certaine que par une modification de l'article 2, § 3, | aan te pakken, is een wijziging van artikel 2, § 3, 6° van de |
6° de la loi de contrôle. On peut cependant craindre que cette | controlewet. Er kan echter gevreesd worden dat deze wijziging niet zal |
modification ne puisse intervenir avant le 1er septembre 2001, date | kunnen plaatsgrijpen vóór 1 september 2001, datum waarop de termijn |
d'expiration du délai prévu par l'arrêté du 14 mai 1985 tel que | die bedongen is in het besluit van 14 mei 1985 zoals gewijzigd door |
modifié par celui du 7 mai 2000. | het besluit van 7 mei 2000, afloopt. |
En outre, ce délai se révèle également trop court pour que toutes les | Bovendien blijkt deze termijn ook te kort te zijn om aan alle |
entreprises publiques éventuellement concernées puissent faire les | eventueel betrokken overheidsbedrijven de tijd te gunnen om in alle |
choix nécessaires quant à leur régime de pension en toute sérénité. Il | kalmte de nodige keuzes te maken betreffende hun pensioenstelsel. Er |
est bon de rappeler qu'en ce qui concerne le secteur public, la loi de | moet aan herinnerd worden dat wat de overheidssector betreft, de |
contrôle avait accordé un délai de trois ans (cf. article 2, § 3, in | controlewet een termijn van drie jaar had toegestaan (cf. artikel 2, § |
limine de la loi de contrôle). | 3, in limine van de controlewet). |
Il est donc proposé de retarder l'application de la loi de contrôle en | Er wordt dus voorgesteld de toepassing van de controlewet uit te |
ce qui concerne les entreprises publiques tout en permettant, à celles | stellen wat de overheidsbedrijven betreft, met dien verstande dat de |
qui le souhaitent, de se placer volontairement immédiatement sous son | overheidsbedrijven die dit wensen, zich op vrijwillige basis |
champ d'application. | onmiddellijk kunnen onderwerpen aan de controlewet. |
En ce qui concerne les objections soulevées par le Conseil d'Etat, il | Aangaande de bezwaren van de Raad van State kan het volgende worden |
peut être précisé ce qui suit. | verduidelijkt. |
Les entreprises publiques ne sont dispensées de l'application de la | De overheidsbedrijven zijn maar vrijgesteld van de toepassing van de |
loi que pendant une période relativement brève, expirant le 1er | wet voor een relatief korte periode, die verstrijkt op 1 september |
septembre 2004. | 2004. |
Une telle dispense aurait pu être accordée en ne prenant pas l'arrêté | Een dergelijke vrijstelling zou men hebben kunnen toestaan door het |
du 7 mai 2000 ou en retardant la date d'entrée en vigueur. En effet, | besluit van 7 mei 2000 niet te nemen of door de datum van |
inwerkingtreding uit te stellen. Artikel 7, § 2, van de programmawet | |
l'article 7, § 2, de la loi-programme du 12 décembre 1997, qui a | van 12 december 1997, die artikel 2, § 3, 6°, van de controlewet |
modifié l'article 2, § 3, 6°, de la loi de contrôle, prévoit que ces | gewijzigd heeft, bepaalt immers dat deze nieuwe bepalingen in werking |
nouvelles dispositions entrent en vigueur à une date fixée par arrêté | treden op een bij koninklijk besluit vastgestelde datum. Er moet aan |
royal. Il est bon de rappeler que la loi de contrôle de 1975 n'a été | herinnerd worden dat de controlewet van 1975 maar voor het eerst is |
appliquée pour la première fois aux fonds de pensions du secteur privé | toegepast op de pensioenfondsen van de privé-sector nadat het |
qu'après la publication de l'arrêté royal du 14 mai 1985. | koninklijk besluit van 14 mei 1985 gepubliceerd was. |
La technique utilisée dans le présent projet d'arrêté l'a déjà été | De techniek die in dit ontwerpbesluit gebruikt wordt is niet nieuw. De |
précédemment. Le § 6 que le présent projet d'arrêté entend introduire | § 6 die via dit ontwerpbesluit ingevoegd zal worden in artikel 20 van |
à l'article 20 de l'arrêté royal du 14 mai 1985 est en effet similaire | het koninklijk besluit van 14 mei 1985 is immers te vergelijken met § |
au § 5 du même article, lequel prévoyait une dispense de sept ans en | 5 van hetzelfde artikel, dat voorzag in een vrijstelling van zeven |
faveur de certains régimes de pensions organisés par une convention | jaar voor sommige pensioenstelsels die ingericht zijn door een |
sectorielle de travail. | sectoriële arbeidsovereenkomst. |
Sur base de ce qui précède, les dispositions du présent projet | Op grond van het voorgaande lijken de bepalingen van dit ontwerp aan |
paraissent s'inscrire dans les « règles et modalités spéciales » dont | te sluiten bij de « bijzondere regels en modaliteiten » waarover de |
le Roi dispose en vertu de l'article 2, § 3, in limine, de la loi de contrôle. La seconde objection du Conseil d'Etat, à savoir que le projet opérait une distinction entre des catégories d'institutions de prévoyance a été suivies. D'une part, le présent projet ne fait plus aucune distinction au sein du secteur public. Tous les régimes de pensions créés au sein d'entreprises publiques sont visés par les nouvelles dispositions et plus seulement ceux bénéficiant d'une dotation spéciale des pouvoirs publics. D'autre part, la limitation du champ d'application des nouvelles dispositions au secteur public, à l'exclusion donc du secteur privé, ne doit pas, dans les faits, être considérée comme une distinction illicite pour la raison que le secteur privé est soumis à la loi de | Koning beschikt krachtens artikel 2, § 3, in limine, van de controlewet. Met het tweede bezwaar van de Raad van State, dat inhield dat het ontwerp een onderscheid maakte tussen de verschillende categorieën van voorzorgsinstellingen, is rekening gehouden. Enerzijds wordt in dit ontwerp geen enkel onderscheid meer gemaakt binnen de overheidssector. De nieuwe bepalingen gelden voor alle pensioenstelsels die opgericht zijn in de schoot van overheidsbedrijven en niet alleen meer de overheidsbedrijven die een bijzondere dotatie ontvangen van de overheid. Anderzijds moet de beperking van het toepassingsgebied van de nieuwe bepalingen tot de privé-sector, dus met uitsluiting van de privé-sector, in feite niet beschouwd moet worden als een ongeoorloofd onderscheid omdat de privé-sector onderworpen is aan de controlewet |
contrôle depuis l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 14 mai 1985. | sedert de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 14 mei 1985. |
Il n'était donc pas possible de postposer l'entrée en vigueur de | |
dispositions déjà applicables depuis plus de cinq ans. | Het was dus niet mogelijk de inwerkingtreding van bepalingen die reeds |
L'article 1er du projet appelle les commentaires suivants. | langer dan vijf jaar van toepassing waren, uit te stellen. |
Le nouveau § 6 de l'article 93 de la loi de contrôle, tel qu'il doit | Bij artikel 1 van het ontwerp moet de volgende commentaar gegeven |
être lu à la lumière de l'article 20 de l'arrêté royal du 14 mai 1985, | worden. Voor de voorzorginstellingen die op 1 september 2000 bestonden in de |
dispose que la loi est applicable aux institutions de prévoyances qui, | schoot van een publiekrechtelijke rechtspersoon, onderworpen aan de |
à la date du 1er septembre 2000, existaient au sein d'une personne morale de droit public soumise à la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises, le 1er septembre 2004 ou à la date de la création d'une personne morale distincte si cette date est antérieure au 1er septembre 2004. Le but de cette disposition est donc d'octroyer un délai plus long aux entreprises du secteur public, tout en ne pénalisant pas celles qui, volontairement, veulent se soumettre à la loi de contrôle. | wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding en de jaarrekeningen van de ondernemingen, stelt de nieuwe § 6 van artikel 93 van de controlewet, zoals die moet worden gelezen volgens artikel 20 van het koninklijk besluit van 14 mei 1985, dat de wet op hen van toepassing wordt op 1 september 2004 of op de datum van oprichting van een afzonderlijke rechtspersoon indien die datum vóór 1 september 2004 valt. Het doel van deze bepaling is dus dat er een langere termijn toegestaan wordt aan de ondernemingen van de overheidssector, zonder de ondernemingen die zich vrijwillig willen onderwerpen aan de controlewet te benadelen. |
Les mesures transitoires des articles 92 et 93 de la loi de contrôle | De overgangsbepalingen van de artikelen 92 en 93 van de controlewet |
(tels qu'ils doivent être lus respectivement à la lumière des articles | (zoals ze moeten worden gelezen volgens respectievelijk de artikelen |
19 et 20 de l'arrêté du 14mai 1985) commencent donc à courir le 1er | 19 en 20 van het koninklijk besluit van 14 mei 1985) beginnen dan ook |
septembre 2004 ou plus tôt, à savoir à la date de la création d'une | te lopen op 1 september 2004 of vroeger, namelijk op de datum van |
personne morale distincte. | oprichting van een afzonderlijke rechtspersoon. |
Cela signifie que les institutions de prévoyance doivent introduire un | Dit betekent dat deze voorzorginstellingen bij de Controledienst voor |
dossier d'inscription auprès de l'Office de Contrôle des Assurances | de Verzekeringen een inschrijvingsdossier moeten indienen vóór 1 |
avant le 1er novembre 2004 et un dossier d'agrément avant le 1er | november 2004 en een toelatingsdossier vóór 1 september 2005. |
septembre 2005. | |
En ce qui concerne les dispositions transitoires de nature financière, | Ook voor de financiële overgangsbepalingen, namelijk die welke |
c'est-à-dire celles qui concernent la constitution de la marge de | betrekking hebben op het samenstellen van een solvabiliteitsmarge en |
solvabilité et des provisions techniques, la date de départ est celle | het aanleggen van technische voorzieningen wordt als startdatum de |
à laquelle la loi de contrôle est applicable à ces institutions de | datum genomen waarop de controlewet op die voorzorgsinstellingen van |
prévoyance (soit le 1er septembre 2004 ou plus tôt, à savoir à la date | toepassing wordt (dus 1 september 2004 of vroeger, namelijk de datum |
de la création d'une personne morale distincte). | van oprichting van de afzonderlijke rechtspersoon). |
Les articles 2 et 3 du projet n'appellent pas de commentaire | De artikelen 2 en 3 van het ontwerp behoeven geen specifieke |
particulier. | commentaar. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté | Van Uwe Majesteit |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
AVIS 31.455/1 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 31.455/1 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 26 maart 2001 | |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | door de Minister van Economie verzocht hem, binnen een termijn van ten |
le Ministre de l'Economie, le 26 mars 2001, d'une demande d'avis, dans | hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal | koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 |
"modifiant l'arrêté royal du 14 mai 1985 concernant l'application aux | mei 1985 tot toepassing op de voorzorgsinstellingen van de wet van 9 |
institutions de prévoyance de la loi du 9 juillet 1975 relative au | juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen", |
contrôle des entreprises d'assurances", a donné le 27 mars 2001 l'avis | heeft op 27 maart 2001 het volgende advies gegeven : |
suivant : 1. Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées | 1. Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op |
sur le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les motifs qui | de Raad van State moeten in de adviesaanvraag de redenen worden |
en justifient le caractère urgent. | opgegeven tot staving van het spoedeisend karakter ervan. |
En l'occurrence, l'urgence est motivée comme suit : | In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd als volgt : |
« Cet avant-projet vise à prolonger le délai accordé à certaines | « Cet avant-projet vise à prolonger le délai accordé à certaines |
personnes morales de droit public quant à l'obligation de créer un | personnes morales de droit public quant à l'obligation de créer un |
fonds de pensions ou de souscrire une assurance de groupe. | fonds de pensions ou de souscrire une assurance de groupe. |
L'article 2, § 3, 6°, de la loi du 9 juillet 1975 (...) vise, entre | L'article 2, § 3, 6°, de la lol du 9 juillet 1975 (...) vise, entre |
autres, les institutions de prévoyance créées au sein des personnes | autres, les institutions de prévoyance créées au sein des personnes |
morales de droit public soumises à la loi du 17 juillet 1975 relative | morales de droit public soumises à la lol du 17 juillet 1975 relative |
à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises, également | à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises, également |
dénommées entreprises publiques. | dénommées entreprises publiques. |
Cette disposition, modifiée par la loi-programme du 12 décembre 1997 | Cette disposition, modifiée par la loi-programme du 12 décembre 1997 |
portant des dispositions diverses, oblige les entreprises publiques | portant des dispositions diverses, oblige les entreprises publiques |
ainsi définies à créer un fonds de pensions ou à souscrire une | ainsi définies à créer un fonds de pensions ou à souscrire une |
assurance de groupe. | assurance de groupe. |
Selon l'exposé des motifs de cette loi-programme, la disposition | Selon l'exposé des motifs de cette loi-programme, la disposition |
précitée s'applique aux entreprises publiques "dans laquelle existe un | précitée s'applique aux entreprises publiques "dans laquelle existe un |
régime de pensions en faveur du personnel ou des dirigeants | régime de pensions en faveur du personnel ou des dirigeants |
d'Entreprise (que celui-ci soit provisionné ou financé par les frais | d'entreprise (que celui-ci soit provisionné ou financé par les frais |
généraux)". | généraux)". |
Toutefois, certaines entreprises publiques bénéficient d'une dotation | Toutefois, certaines entreprises publiques bénéficient d'une dotation |
spéciale et distincte des pouvoirs publics, calculée en fonction de la | spéciale et distincte des pouvoirs publics, calculée en fonction de la |
charge de leurs pensions, ou reçoivent une dotation globale qui tient | charge de leurs pensions, ou regoivent une dotation globale qui tient |
compte (de) cette charge. La justification donnée dans l'exposé des | compte (de) cette charge. La justification donnée dans l' exposé des |
motifs de la loi-programme du 12 décembre 1997 ne semble donc pas | motifs de la loi-programme du 12 décembre 1997 ne semble donc pas |
concerner de tels cas. | concerner de tels cas. |
Cependant, il n'est pas certain que de telles entreprises peuvent être | Cependant, il n' est pas certain que de telles entreprises peuvent |
dispensées de l'obligation de créer un fonds de pensions (ou de | etre dispensées de l'obligation de créer un fonds de pensions (ou de |
souscrire une assurance de groupe), sur base de la rédaction actuelle | souscrire une assurance de groupei, sur base de la rédaction actuelle |
de l'article 2, § 3, 6°, de la loi du 9 juillet 1975. Pour plus de | de l'article 2, § 3, 6°, de la lol du 9 juillet 1975. Pour plus de |
sécurité juridique, il convient de clarifier cet article via une | sécurité juridique, il eonvient de elarifier eet article via une |
modification de la loi du 9 juillet 1975 (voir par exemple l'article | modification de la lol du 9 juillet 1975 (voir par exemple l'article |
63 du projet de loi sur les pensions complémentaires). | 63 du projet de loi sur les pensions complémentaires). |
En application des articles 19 et 20 de l'arrêté royal du 7 mai 2000 | En application des articles 19 et 20 de l'arreté royal du 7 mai 2000 |
précité, les entreprises publiques ont jusqu'au ler septembre 2001 | précité, les entreprises publiques ont jusqu' au 1er septembre 2001 |
pour créer un fonds de pensions ou souscrire une assurance de groupe. | pour eréer un fonds de pensions ou souscrire une assurance de groupe. |
Ce délai risque d'expirer avant la modification de l'article 2, § 3, | Ce délai risque d'expirer avant la modification de l'article 2, § 3, |
6°. Il y a donc lieu de prolonger d'urgence ce délai". | 6°. Il y a donc lieu de prolonger d'urgence ce délai". |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis entend essentiellement | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt er |
dispenser temporairement une catégorie déterminée d'institutions de | in essentie toe een bepaalde categorie van voorzorgsinstellingen |
prévoyance de l'obligation de créer un fonds de pensions ou de | tijdelijk vrij te stellen van de verplichting om een pensioenfonds op |
souscrire une assurance de groupe. | te richten of om een groepsverzekering tot stand te brengen. |
A cet effet, le projet complète le règlement concernant les requêtes | Daartoe wordt de regeling aangevuld die inzake de aanvragen om |
d'agrément auquel sont soumises les institutions de prévoyance en | toelating ten aanzien van de voorzorgsinstellingen is vervat in de |
vertu des articles 19 et 20 de l'arrêté royal du 14 mai 1985 | artikelen 19 en 20 van het koninklijk besIuit van 14 mei 1985 tot |
concernant l'application aux institutions de prévoyance, de la loi du | |
9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances. | toepassing op de voorzorgsinstellingen, van de wet van 9 juli 1975 |
Le texte qui sera ajouté part du principe que les institutions de | betreffende de controle der verzekeringsondernemingen. |
Die aanvulling heeft als uitgangspunt het gegeven dat de | |
voorzorgsinstellingen die worden omschreven in het ontworpen artikel | |
prévoyance définies à l'article 19, § 3, alinéa 3, en projet, de | 19, § 3, derde lid, van het voornoemde koninklijk besluit van 14 mei |
l'arrêté royal du 14 mai 1985 précité (article ler du projet) sont | 1985 (artikel 1 van het ontwerp) - zij het tijdelijk - worden |
dispensées - fût-ce de manière temporaire - de l'application de la loi | vrijgesteld van de toepassing van de wet van 9 juli 1975 (ontworpen |
du 9 juillet 1975 (article 20, § 6, en projet, que l'article 2 du | artikel 20, § 6, zoals artikel 2 van het ontwerp dat in het koninklijk |
projet entend insérer dans l'arrêté royal du 14 mai 1985) et que la | besluit van 14 mei 1985 beoogt in te voegen) en dat de uiterste, |
date limite, fixée en vertu de la loi susmentionnée, à laquelle les | krachtens de vermelde wet vastgestelde datum waarop de |
institutions de prévoyance doivent avoir créé un fonds de pensions ou | voorzorgsinstellingen een pensioenfonds moeten hebben opgericht of een |
souscrit une assurance de groupe, est différée en ce qui concerne la | groepsverzekering moeten hebben tot stand gebracht, wordt verschoven, |
catégorie d'institutions de prévoyance définie à l'article 19, § 3, | wat de in het ontworpen artikel 19, § 3, derde lid, van het koninklijk |
alinéa 3, en projet, de l'arrêté royal du 14 mai 1985. | besluit van 14 mei 1985 omschreven categorie van voorzorgsinstellingen betreft. |
3. Le Conseil d'Etat, section de législation, n'aperçoit pas quelle | 3. De Raad van State, afdeling wetgeving, ziet niet welke wetsbepaling |
disposition légale habilite le Roi à accorder une dispense de | de Koning machtigt om van de toepassing van de wet van 9 juli 1975 |
l'application de la loi du 9 juillet 1975. » | vrij te stellen. » |
Il résulte du premier alinéa du préambule du projet que, pour ce | Het eerste lid van de aanhef van het ontwerp doet ervan blijken dat de |
faire, les auteurs du projet se fondent sur l'article 2, § 3, 6°, de | stellers zich daarvoor beroepen op het bepaalde in artikel 2, § 3, 6°, |
la loi du 9 juillet 1975, qui s'énonce comme suit : | van de wet van 9 juli 1975 dat luidt : |
« A l'expiration d'un délai de trois ans à partir de l'entrée en | « Bij het verstrijken van een termijn van drie jaar, te rekenen van de |
vigueur du présent article, les dispositions de la présente loi seront | inwerkingtreding van dit artikel, zijn de bepalingen van deze wet, |
d'application dans la mesure des règles et modalités spéciales à fixer | binnen de perken van de bijzondere regels en modaliteiten door de |
par le Roi : | Koning vast te stellen, van toepassing op : |
1°...; | 1°... |
(...) | (...) |
6° aux institutions de prévoyance constituées sous la forme d'une | 6° de voorzorgsinstellingen opgericht onder de vorm van een vereniging |
association sans but lucratif ou d'une association d'assurances | zonder winstoogmerk of van een onderlinge verzekeringsvereniging, wier |
mutuelles, ayant pour activité principale la constitution d'une | hoofdbedrijvigheid erin bestaat een pensioen op te bouwen voor het |
pension pour le personnel ou les dirigeants d'une ou de plusieurs | personeel of de bestuurders van één of meerdere private ondernemingen |
entreprises privées (...), ou d'une ou de plusieurs personnes morales | (...), of van één of meerdere publiekrechtelijke rechtspersonen, en de |
de droit public, et les institutions de prévoyance créées dans le même | voorzorgsinstellingen die met datzelfde doel zijn opgericht binnen een |
but au sein d'une entreprise privée ou d'une personne morale de droit | private onderneming of in de schoot van een publiekrechtelijke |
public, soumise à la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité | rechtspersoon, onderworpen aan de wet van 17 juli 1975 op de |
et aux comptes annuels des entreprises. » | boekhouding en de jaarrekeningen van de ondernemingen". |
4. Il se déduit de la disposition légale précitée qu'à l'expiration du | 4. Uit de aangehaalde wetsbepaling valt af te leiden dat de wet, bij |
délai fixé par la loi, celle-ci est applicable aux institutions de | het verstrijken van de door haar vastgestelde termijn, toepasselijk is |
prévoyance définies au 6° de l'article 2, § 3, de la loi, et que le | op de voorzorgsinstellingen, zoals die onder 6° van artikel 2, § 3, |
soin est laissé au Roi de fixer les "règles et modalités spéciales" | van de wet, worden omschreven, en dat het, binnen het aldus door de |
dans les limites du champ d'application ainsi défini par le | wetgever zelf vastgestelde toepassingsgebied, aan de Koning wordt |
législateur lui-même. | overgelaten "bijzondere regels" en "modaliteiten" te bepalen. |
Considérer que ces "règles et modalités spéciales" seraient à ce point | Aannemen dat die "bijzondere regels" en "modaliteiten" zo ver zouden |
étendues qu'elles habiliteraient également le Roi à dispenser | strekken dat zij voor de Koning ook de bevoegdheid zouden insluiten om |
certaines catégories d'institutions de prévoyance de l'application de | vrijstelling van de toepassing van de wet te verlenen aan bepaalde |
la loi peut difficilement se justifier à défaut d'indication précise | categorieën van voorzorgsinstellingen valt, bij gebreke van duidelijke |
du législateur à ce sujet et semble en outre inconciliable avec | indicatie in dat verband door de wetgever, bezwaarlijk te billijken en |
l'article 108 de la Constitution qui interdit au Roi de "suspendre les | lijkt bovendien niet in overeenstemming te brengen met artikel 108 van |
lois elles-mêmes" ou de "dispenser de leur exécution". | de Grondwet dat de Koning verbiedt de wetten te "schorsen of |
vrijstelling van hun uitvoering te (...) verlenen". | |
Selon le Conseil d'Etat, section de législation, il n'y a pas lieu non | Het valt volgens de Raad van State, afdeling wetgeving, evenmin als |
plus de considérer qu'il s'agit d'une question de "règles" ou de | een zaak van "bijzondere regels" of "modaliteiten" te beschouwen |
"modalités spéciales" si, pour l'application de la loi, le Roi opère | wanneer de Koning, voor de toepassing van de wet, een onderscheid |
une distinction entre des catégories d'institutions de prévoyance - | tussen categorieën van voorzorgsinstellingen zou invoeren - zoals in |
comme c'est le cas dans le projet - qui ne peut s'inscrire dans la | het ontwerp gebeurt - dat niet kan worden ingepast in de algemene |
définition générale des institutions de prévoyance que donne l'article | omschrijving van de voorzorgsinstellingen in het aangehaalde artikel |
2, § 3, 6°, précité, de la loi, et qu'il n'apparaît pas davantage que | 2, § 3, 6°, van de wet, en evenmin blijkt dat dergelijk onderscheid de |
le législateur aurait eu pour but d'instaurer pareille distinction. | wetgever voor ogen zou hebben gestaan. |
5. Il résulte de ce qui précède que, dans l'état actuel de la | 5. Uit wat voorafgaat volgt dat - in de huidige stand van de wetgeving |
législation, il est fort douteux que le projet puisse être adopté sans | - ernstig valt te betwijfelen of het ontwerp doorgang kan vinden |
se heurter à la loi du 9 juillet 1975. | zonder in strijd te komen met de wet van 9 juli 1975. |
Si les auteurs du projet devaient néanmoins estimer pouvoir fonder la | Mochten de stellers van het ontwerp desondanks van oordeel zijn 's |
Konings bevoegdheid terzake te kunnen gronden op een daarvoor in | |
compétence du Roi en la matière sur une disposition légale pertinente, | aanmerking komende wetsbepaling, dan doen zij er goed aan de ontworpen |
ils devront veiller à joindre un rapport au Roi détaillé au texte en | regeling te voorzien van een uitgewerkt verslag aan de Koning waarin |
projet précisant cette compétence. | die bevoegdheid wordt verduidelijkt. |
Le Conseil d'Etat, section de législation, estime toutefois que les | De in dit advies geformuleerde opmerkingen lijken de Raad van State, |
observations formulées dans le présent avis sont de nature telle qu'il | afdeling wetgeving, evenwel van die aard te zijn dat hij het passend |
juge opportun de renoncer à poursuivre l'examen du projet. | acht af te zien van een verder onderzoek van het ontwerp. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
M. Van Damme, président de chambre; | M. Van Damme, kamervoorzitter; |
J. Baert et J. Smets, conseillers d'Etat; | J. Baert en J. Smets, staatsraden; |
Mme A. Beckers, greffier. | Mevr. A. Beckers, griffier. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. | nagezien onder toezicht van de heer M. Van Damme. |
Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur. La note | Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, eerste auditeur. |
du Bureau de coordination a été rédigée par M. E. Vanherck, | De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld door de heer E. |
référendaire. | Vanherck, referendaris. |
Le greffier, | De griffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
15 JUIN 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mai 1985 | 15 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
concernant l'application aux institutions de prévoyance de la loi du 9 | besluit van 14 mei 1985 tot toepassing op de voorzorgsinstellingen van |
juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances | de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
d'assurances, notamment l'article 2, § 3, 6°, modifié en dernier lieu | verzekeringsondernemingen, inzonderheid op artikel 2, § 3, 6°, een |
par la loi du 5 juillet 1998; | laatste maal gewijzigd bij de wet van 5 juli 1998; |
Vu l'arrêté royal du 14 mai 1985 concernant l'application aux | Gelet op het koninklijk besluit van 14 mei 1985 tot toepassing op de |
institutions de prévoyance de la loi du 9 juillet 1975 relative au | voorzorgsinstellingen van de wet van 9 juli 1975 betreffende de |
contrôle des entreprises d'assurances, modifié par l'arrêté royal du 7 mai 2000; | controle der verzekeringsondernemingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2000; |
Vu la consultation de la Commission des Assurances du 21 janvier 2001; | Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen van 21 januari 2001; |
Vu l'avis de l'Office de Contrôle des Assurances du 5 mars 2001; | Gelet op het advies van de Controledienst voor de Verzekeringen van 5 maart 2001; |
Vu l'urgence motivée par les considérations qui suivent : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de hiernavolgende omstandigheden : |
Considérant que l'article 2, § 3, 6°, de la loi du 9 juillet 1975 | Overwegende dat artikel 2, § 3, 6°, van de voornoemde wet van 9 juli |
précitée vise, entre autres, les institutions de prévoyance créées au | 1975 onder andere gericht is op de voorzorgsinstellingen die zijn |
sein des personnes morales de droit public et, parmi ces dernières, | opgericht in de schoot van publiekrechtelijke rechtspersonen, en, |
onder die publiekrechtelijke rechtspersonen, op die welke onderworpen | |
celles qui sont soumises à la loi du 17 juillet 1975 relative à la | zijn aan de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding en |
comptabilité et aux comptes annuels des entreprises, également | de jaarrekeningen van de ondernemingen, ook overheidsbedrijven |
dénommées entreprises publiques; | genoemd; |
Considérant que cette disposition, telle que modifiée par la | Overwegende dat deze bepaling, zoals gewijzigd door de programmawet |
loi-programme du 12 décembre 1997 portant des dispositions diverses, | van 12 december 1997 houdende diverse bepalingen, de aldus bepaalde |
oblige les entreprises publiques ainsi définies à créer un fonds de | overheidsbedrijven verplicht een pensioenfonds op te richten of een |
pensions ou à souscrire une assurance de groupe; | groepsverzekering af te sluiten; |
Considérant que les régimes de pensions actuellement en vigueur dans | Overwegende dat de pensioenstelsels die momenteel toegepast worden in |
ces entreprises sont divers et variés (affiliation à l'ONSS-APL, prise | die ondernemingen talrijk en verscheiden zijn (aansluiting bij de |
en charge sur le budget de fonctionnement, dotation spécifique, | RSZ-PPO, opname in het huishoudelijke begroting, specifieke dotatie, |
assurance de groupe, assurance branche 27, fonds de pensions . ); | groepsverzekering, verzekering tak 27, pensioenfonds . ); |
Considérant cependant qu'il n'est pas certain que la loi du 9 juillet | Evenwel overwegende dat het niet zeker is dat de voornoemde wet van 9 |
1975 précitée s'applique à toutes les entreprises publiques et que, | juli 1975 van toepassing is op alle overheidsbedrijven en dat het |
pour plus de sécurité juridique, il convient de clarifier l'article 2, | omwille van een grotere rechtszekerheid past artikel 2, § 3, 6°, van |
§ 3, 6°, de la présente loi; | deze wet toe te lichten; |
Considérant qu'une telle clarification ne peut résulter que d'une | Overwegende dat een dergelijke opheldering slechts uit een wijziging |
modification de la loi du 9 juillet 1975; | van de wet van 9 juli 1975 kan volgen; |
Considérant qu'en application des articles 19 et 20 de l'arrêté royal | Overwegende dat in toepassing van de artikelen 19 en 20 van het |
du 7 mai 2000 précité, les entreprises publiques ont jusqu'au 1er | voornoemde koninklijk besluit van 7 mei 2000, de overheidsbedrijven |
septembre 2001 pour créer un fonds de pensions ou souscrire une | tot 1 september 2001 de tijd hebben om een pensioenfonds op te richten |
assurance de groupe; | of om een groepsverzekering af te sluiten; |
Considérant que ce délai risque d'expirer avant la modification de | Overwegende dat deze termijn dreigt te verstrijken vóór de wijziging |
l'article 2, § 3, 6°; | van artikel 2, § 3, 6°; |
Considérant, en outre, que le délai précité se révèle être trop court | Overwegende dat de voornoemde termijn bovendien te kort blijkt te zijn |
eu égard à la complexité et à la diversité des situations | gezien de complexiteit en diversiteit van de specifieke situaties van |
particulières des entreprises concernées; | de betrokken ondernemingen; |
Considérant qu'il y a donc lieu de prolonger d'urgence ce délai; | Overwegende dat er dus alle reden is om deze termijn dringend te verlengen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 31.455/1, donné le 13 avril 2001, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr 31.455/1, gegeven op 13 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | april 2001, in toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 20 de l'arrêté royal du 14 mai 1985 concernant |
Artikel 1.Artikel 20 van het koninklijk besluit van 14 mei 1985 tot |
l'application aux institutions de prévoyance de la loi du 9 juillet | toepassing op de voorzorgsinstellingen van de wet van 9 juli 1975 |
1975 relative aux entreprises d'assurances, modifié par l'arrêté royal | betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, gewijzigd bij |
du 7 mai 2000, est complété par un § 6 rédigé comme suit : | het koninklijk besluit van 7 mei 2000, wordt aangevuld met een § 6, |
die luidt als volgt : | |
« § 6. Les institutions de prévoyance, créées au sein des personnes | « § 6. De voorzorgsinstellingen die opgericht zijn in de schoot van |
publiekrechtelijke rechtspersonen die onderworpen zijn aan de wet van | |
morales de droit public soumises à la loi du 17 juillet 1975 relative | 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding van de ondernemingen, |
à la comptabilité des entreprises sont provisoirement dispensées de | worden van de toepassing van deze wet voorlopig vrijgesteld gedurende |
l'application de la présente loi pendant un délai de quatre ans | een termijn van vier jaar te rekenen vanaf de datum van |
suivant la date d'entrée en vigueur de la présente disposition ou | inwerkingtreding van deze bepaling of tot op de datum van hun |
jusqu'à la date de leur transformation en une personne morale | omvorming tot een afzonderlijke rechtspersoon als bedoeld in artikel |
distincte telle que visée à l'article 9, § 2 si cette date est | 9, § 2 van deze wet indien die datum het einde van voormelde termijn |
antérieure à l'expiration du délai précité. | voorafgaat. |
Pour l'application à ces institutions de prévoyance de l'article 92, § | Voor de toepassing op deze voorzorgsinstellingen van artikel 92, § 1, |
1er, alinéa 1er et § 2, alinéa 1er, et des paragraphes 1er à 4 du | eerste lid en § 2, eerste lid, en de paragrafen 1 tot 4 van dit |
présent article, les délais commencent à courir à la date à laquelle | artikel, beginnen de termijnen te lopen vanaf de datum waarop de |
les dispositions de la loi leur sont applicables et pour l'application | bepalingen van de wet op hen van toepassing worden en voor de |
de l'article 92, § 3, alinéa 2, elles disposent d'un délai d'un an à | toepassing van artikel 92, § 3, tweede lid beschikken zij over een |
partir de la date précitée. » | termijn van één jaar vanaf de voormelde datum. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2000. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 september 2000. |
Art. 3.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
Art. 3.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 15 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |