Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la mise en oeuvre de l'accord interprofessionnel pour les années 2017-2018 et à d'autres mesures | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende de uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de jaren 2017-2018 en andere maatregelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 septembre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2017, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative à la mise en oeuvre de l'accord interprofessionnel pour les | de uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de jaren |
années 2017-2018 et à d'autres mesures (1) | 2017-2018 en andere maatregelen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2017, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative à la mise en oeuvre de l'accord interprofessionnel pour les | de uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de jaren |
années 2017-2018 et à d'autres mesures. | 2017-2018 en andere maatregelen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2018. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires | Paritair Comité voor de notarisbedienden |
Convention collective de travail du 28 septembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2017 |
Mise en oeuvre de l'accord interprofessionnel pour les années | Uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de jaren 2017-2018 |
2017-2018 et autres mesures (Convention enregistrée le 13 novembre | en andere maatregelen (Overeenkomst geregistreerd op 13 november 2017 |
2017 sous le numéro 142404/CO/216) | onder het nummer 142404/CO/216) |
A. - Champ d'application | A.- Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux employés ressortissant à la | op de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires. | notarisbedienden ressorteren. |
§ 2. Elle n'est néanmoins pas d'application aux : | § 2. Zij is niet van toepassing op : |
a. personnes occupées sous contrat de travail d'étudiant; | a. de personen tewerkgesteld in het kader van een studentenovereenkomst; |
b. personnes occupées via un contrat de travail conclu dans le cadre | b. de personen tewerkgesteld via een arbeidsovereenkomst afgesloten in |
d'un programme spécifique de formation, d'insertion et reconversion | het kader van een speciaal door of met steun van de overheid |
professionnelle organisé ou soutenu par les pouvoirs publics. | uitgevoerd opleidings-, arbeidsinpassings- en omscholingsprogramma. |
§ 3. Par "employés", on entend : les employés et les employées. | § 3. Met "bedienden" bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke |
B. - Utilisation de la marge salariale | bedienden. B. - Gebruik van de loonmarge |
Art. 2.§ 1. De werkgevers van de sector zullen, met inachtneming van |
|
Art. 2.§ 1er. Dans le respect de la marge maximale fixée par la |
de maximale marge vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail du 19 mars 2017 fixant la marge | van 19 maart 2017 tot vaststelling van de maximale marge voor |
maximale pour l'évolution du coût salarial pour la période 2017-2018, | loonkostenontwikkeling voor de periode 2017-2018, een loonvoordeel |
les employeurs du secteur octroieront un avantage salarial pour la | |
période 2017-2018. | toekennen voor de periode 2017-2018. |
§ 2. En fonction de la situation existante au sein de l'entreprise, | § 2. Naargelang de al bestaande situatie binnen de onderneming kiest |
chaque employeur choisit parmi les quatre options proposées au § 4 | elke werkgever welke van de vier voorgestelde opties in § 4 hij zal |
celle qu'il mettra en oeuvre au sein de son entreprise pour l'ensemble | invoeren binnen zijn onderneming voor al zijn personeelsleden. |
de son personnel. | |
§ 3. A défaut de choix avant le 31 octobre 2017, il est présumé avoir | § 3. Bij gebrek aan keuze op 31 oktober 2017 wordt hij geacht voor de |
opté pour l'option prévue au § 4, 4) du présent article. | optie voorzien door § 4, 4) van dit artikel te hebben geopteerd. |
§ 4. Les quatre options sont les suivantes : | § 4. De vier mogelijke opties zijn de volgende : |
1) augmentation de la part-patronale dans les chèques-repas de 3 EUR à | 1) verhoging van de patronale bijdrage in de maaltijdcheques met 3 EUR |
partir du 1er novembre 2017. Cette possibilité n'est offerte que pour | vanaf 1 november 2017. Deze mogelijkheid staat enkel open voor zover |
autant que la valeur actuelle de la quote-part patronale soit égale ou | de huidige waarde van de patronale bijdrage lager of gelijk is aan |
inférieure à 3,91 EUR; | 3,91 EUR; |
2) augmentation de la valeur des éco-chèques de 100 EUR et paiement | 2) verhoging van de waarde van de ecocheques met 100 EUR en betaling |
d'une prime égale à 0,70 p.c. de la base de calcul. Cette dernière est | van een premie gelijk aan 0,70 pct. van de berekeningsbasis. Deze |
calculée selon les modalités décrites à l'article 3. Cette possibilité | laatste wordt berekend volgens de modaliteiten voorzien in artikel 3. |
n'est offerte que pour autant que la valeur actuelle des éco-chèques | Deze mogelijkheid staat enkel open voor zover de huidige waarde van de |
soit de maximum 150 EUR. L'augmentation des éco-chèques se concrétise | ecocheques maximum 150 EUR bedraagt. De verhoging van de ecocheques |
au moment de l'attribution des éco-chèques existants; | vindt plaats op het moment van de toekenning van de al bestaande |
3) octroi d'éco-chèques d'une valeur de 250 EUR et paiement d'une | ecocheques; 3) toekenning van ecocheques met een waarde van 250 EUR en betaling |
prime égale à 0,55 p.c. de la base de calcul. Cette dernière est | van een premie gelijk aan 0,55 pct. van de berekeningsbasis. Deze |
calculée selon les modalités décrites à l'article 3. Cette possibilité | laatste wordt berekend volgens de modaliteiten voorzien in artikel 3. |
n'est offerte que pour autant que des éco-chèques ne soient pas encore | Deze mogelijkheid staat enkel open voor zover er nog geen ecocheques |
octroyés dans l'entreprise; | binnen de onderneming toegekend worden; |
4) paiement d'une prime de 1,1 p.c. de la base de calcul. Cette | 4) betaling van een premie gelijk aan 1,1 pct. van de |
dernière est calculée selon les modalités décrites à l'article 3. | berekeningsbasis. Deze laatste wordt berekend volgens de modaliteiten voorzien in artikel 3. |
Art. 3.§ 1er. Aucune prime n'est payée aux employés des employeurs |
Art. 3.§ 1. Er wordt geen premie betaald aan de bedienden van de |
ayant opté pour l'option prévue au § 4, 1) de l'article 2. | werkgevers die voor de optie voorzien door § 4, 1) van artikel 2 |
geopteerd hebben. | |
§ 2. La base de calcul des primes dont question au § 4, 2), 3) et 4) | § 2. De berekeningsbasis van de premies waarvan sprake is onder § 4, |
de l'article 2 est le salaire du mois d'octobre de l'année de paiement | 2), 3) en 4) van artikel 2 is gelijk aan het loon van de maand oktober |
multiplié par 13,92. Pour obtenir le montant brut de la prime, cette | vermenigvuldigd met 13,92. Om tot het brutobedrag van de premie te |
base de calcul est ensuite multipliée par respectivement 0,70 p.c., | komen wordt deze berekeningsbasis daarna vermenigvuldigd met |
0,55 p.c. ou 1,1 p.c. selon que l'employeur ait opté pour l'option | respectievelijk 0,70 pct., 0,55 pct. of 1,1 pct., afhankelijk van het |
feit of de werkgever geopteerd heeft voor de optie voorzien door § 4, | |
prévue au § 4, 2), l'option prévue au § 4, 3) ou l'option prévue au § | 2), de optie voorzien door § 4, 3) of de optie voorzien door § 4, 4). |
4, 4). § 3. Pour les employés occupés à temps partiel durant la période de | § 3. Voor bedienden die deeltijds tewerkgesteld werden tijdens de |
référence, la prime est calculée au prorata de leur régime de travail | referteperiode wordt de jaarlijkse premie toegekend in verhouding tot |
à temps partiel. | hun deeltijds arbeidsregime. |
La prime est payée chaque année avec le salaire du mois de novembre. | Deze premie wordt elk jaar uitbetaald met het loon van de maand november. |
Le montant de la prime annuelle est calculé au prorata des jours de | Het bedrag van deze premie wordt berekend in verhouding tot de |
prestation effectifs et assimilés pendant la période de référence. | effectieve en gelijkgestelde prestatiedagen tijdens de referteperiode. |
On entend par "jours de prestation effectifs et assimilés" : les jours | Met "effectieve en gelijkgestelde prestatiedagen" wordt bedoeld : de |
de prestations effectives et les jours de suspension du contrat de | dagen effectieve prestaties en schorsingen van de arbeidsovereenkomst |
travail pour lesquels un salaire est payé. A ces jours s'ajoutent les | waarvoor loon is betaald, vermeerderd met de dagen van |
jours de congé de maternité et les jours de congé de paternité. | zwangerschapsverlof en vaderschapsverlof. |
On entend par "période de référence" : la période de 12 mois qui | Met "referteperiode" wordt bedoeld : de periode van 12 maanden die |
begint op 1 november van het voorgaande jaar en eindigt op 31 oktober | |
débute le 1er novembre de l'année précédente et se termine le 31 | van het jaar waarin de jaarlijkse premie wordt betaald. |
octobre de l'année durant laquelle la prime annuelle est payée. | Rekening houdend met de datum van inwerkingtreding van deze |
Compte tenu de la date d'entrée en vigueur de la présente convention | collectieve arbeidsovereenkomst en de berekeningswijze hieronder |
collective de travail et des modalités de calcul décrites ci-dessus, | beschreven, wordt de premie voor de eerste keer met het loon van |
la prime est payée pour la première fois en novembre 2018. | november 2018 betaald. |
La règle du prorata définie ci-dessus vaut également pour les employés | De hierboven opgenomen pro rata regeling geldt ook voor de bedienden |
qui quittent l'entreprise pendant la période de référence et avant le | die de onderneming verlaten tijdens de referteperiode en vóór de |
paiement de la prime. Toutefois les employés licenciés pour motif | betaling van de premie. De bedienden, ontslagen wegens dringende |
grave ne peuvent pas prétendre au paiement de cette prime. | redenen, kunnen echter geen aanspraak maken op de betaling van deze premie. |
C. - Simplification administrative | C. - Administratieve vereenvoudiging |
Art. 4.§ 1er. La prime du mois d'août prévue par la convention |
Art. 4.§ 1. De premie van augustus voorzien door de collectieve |
collective de travail du 25 avril 2006 relative à l'évolution des | arbeidsovereenkomst van 25 april 2006 betreffende de |
salaires pour 2005-2006 et à d'autres dispositions, rendue récurrente | loonkostontwikkeling voor 2005-2006 en andere bepalingen, die |
par la convention collective de travail du 27 juin 2007 relative à | recurrent geworden is door de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
l'évolution des salaires pour 2007-2008 et à d'autres dispositions, | juni 2007 betreffende de loonkostontwikkeling voor 2007-2008 en andere |
n'est plus due à partir du 1er janvier 2018. | bepalingen, is vanaf 1 januari 2018 niet meer verschuldigd. |
En conséquence, les articles 6 et 7 de la convention collective de | Ingevolge hiervan worden de artikelen 6 en 7 van de collectieve |
travail du 27 juin 2007 relative à l'évolution des salaires pour | arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 betreffende de |
2007-2008 et à d'autres dispositions, enregistrée le 23 juillet 2007 | loonkostontwikkeling voor 2007-2008 en andere bepalingen, met |
sous le numéro 83930/CO/216, sont abrogés. | registratienummer 83930/CO/216 op 23 juli 2007, opgeheven. |
§ 2. En remplacement de cette prime, à partir de 2018, un montant de | § 2. Ter vervanging van deze premie, zal vanaf 2018 het bedrag van |
177,11 EUR (montant 2017) sera ajouté à la prime dont question à | 177,11 EUR (bedrag van 2017) bijgeteld worden met de premie waarvan |
l'article 2, § 4, 2), 3) et 4). | sprake is in het artikel 2, § 4, 2), 3) en 4). |
Même les employés n'ayant pas droit aux primes prévues à l'article 2, | Zelfs de bedienden, die gezien de keuze van hun werkgever met |
§ 4, 2), 3) et 4), en raison du choix de leur employeur quant à la | betrekking tot de concretisering van de verhoging van de koopkracht |
concrétisation de l'augmentation du pouvoir d'achat, peuvent prétendre | geen recht hebben op de premies bedoeld door artikel 2, § 4, 2), 3) en |
au paiement de cette prime. | 4), hebben recht op deze premie. |
§ 3. Le montant de cette prime reste lié à l'évolution de | § 3. Het bedrag van deze premie blijft gekoppeld aan de evolutie van |
l'indice-santé lissé. | de afgevlakte gezondheidsindex. |
§ 4. Les modalités de calcul de cette prime sont identiques à celles | § 4. De toekenningsmodaliteiten van deze premie zijn dezelfde als deze |
précisées à l'article 3, § 3. | voorzien door artikel 3, § 3. |
D. - Formation | D. - Opleiding |
Art. 5.Pour 2017, chaque employé a un droit individuel à 2 jours de |
Art. 5.In 2017 heeft elke bediende een individueel recht op 2 |
formation. | opleidingsdagen. |
Art. 6.A partir du 1er janvier 2018, chaque employé a un droit |
Art. 6.Vanaf 1 januari 2018 heeft elke bediende een individueel recht |
individuel à 3 jours de formation par an. | op 3 opleidingsdagen per jaar. |
Art. 7.A partir de 2019, la trajectoire de croissance évoquée à |
Art. 7.Vanaf 2019 zal het groeipad voorzien in het artikel 13 van de |
l'article 13 de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable | wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk, binnen het |
et maniable sera discutée au sein de la commission paritaire. Cette | paritair comité besproken worden. Rekening houdend met de |
dernière appréciera, annuellement, en fonction des circonstances, s'il | omstandigheden zal dit comité jaarlijks beoordelen of het opportuun is |
est opportun d'augmenter le nombre de jours de formation auquel chaque | om het aantal opleidingsdagen waarop elke bediende recht heeft te |
employé a droit. | verhogen. |
E. - Aménagement de la fin de carrière - Travailleurs dits "âgés" | E. - Betere indeling van het einde van de loopbaan - "Oudere" werknemers |
Art. 8.Pour autant qu'ils justifient d'une ancienneté de minimum 10 |
Art. 8.Voor zover de bedienden een minimale an-ciënniteit van 10 jaar |
kunnen rechtvaardigen, wordt aan hen een bijkomende verlofdag | |
ans, un jour de congé supplémentaire est accordé aux employés de plus | toegekend wanneer zij ouder zijn dan 62 jaar en dit vanaf het jaar |
de 62 ans à partir de l'année durant laquelle ils atteignent 62 ans. | waarin zij de leeftijd van 62 jaar bereiken. |
Art. 9.Pour autant qu'ils justifient d'une ancienneté de minimum 10 |
Art. 9.Voor zover de bedienden een minimale an-ciënniteit van 10 jaar |
ans, un jour de congé supplémentaire est également accordé aux | kunnen rechtvaardigen, wordt aan hen een bijkomende verlofdag |
employés de plus de 64 ans à partir de l'année durant laquelle ils | toegekend wanneer zij ouder zijn dan 64 jaar en dit vanaf het jaar |
atteignent 64 ans. | waarin zij de leeftijd van 64 jaar bereiken. |
F. - Outplacement | F. - Outplacement |
Art. 10.Un groupe de travail paritaire sera chargé de concrétiser la |
Art. 10.Een paritaire werkgroep zal opgericht worden met als opdracht |
mise en oeuvre au niveau sectoriel d'un partenariat en matière | de concretisering van een partnership op het vlak van het |
d'outplacement. | outplacement. |
G. - Mobilité | G. - Mobiliteit |
Art. 11.L'indemnité accordée par l'employeur à l'employé effectuant |
Art. 11.De vergoeding toegekend door de werkgever aan de werknemer |
les déplacements domicile-lieu de travail à vélo est égale à partir de | die per fiets de woon-werkverplaatsingen doet is vanaf de datum van |
l'entrée en vigueur de la présente convention à 0,23 EUR par kilomètre | inwerkingtreding van deze overeenkomst gelijk aan 0,23 EUR per |
parcouru compte tenu de la distance la plus courte entre le domicile | kilometer, rekening houdend met de kortste afstand tussen de |
et le lieu de travail. | woonplaats en de werkplaats. |
H. - Rapprochement des statuts | H. - Toenadering van de statuten |
Art. 12.Un groupe de travail paritaire sera chargé d'analyser la |
Art. 12.Een paritaire werkgroep zal opgericht worden met als opdracht |
problématique découlant du rapprochement des statuts ouvriers-employés | de problematiek, voortvloeiend uit de toenadering van de statuten |
et ses conséquences notamment sur l'évolution du champ de compétence | arbeiders-bedienden en haar eventuele gevolgen op de verdere evolutie |
de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les | van het bevoegdheidsgebied van het Paritair Comité voor de |
notaires. | notarisbedienden, te analyseren. |
H. - Durée de la convention Art. 13.La présente convention entre en vigueur le 1er octobre 2017. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle ne peut être dénoncée par chacune des parties signataires que moyennant un délai de préavis d'au moins six mois. Cette dénonciation doit être faite par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires et aux organisations signataires et sortira ses effets le troisième jour ouvrable après la date d'envoi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
H. - Duur van de overeenkomst Art. 13.Deze overeenkomst treedt in werking op l oktober 2017. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen slechts worden opgezegd met een opzeggingstermijn van ten minste zes maanden. Deze opzegging moet gebeuren bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de notarisbedienden en aan de ondertekenende organisaties, en heeft uitwerking vanaf de derde werkdag na de datum van verzending. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |