Arrêté royal fixant les conditions de liquidation et le montant de l'intervention pour l'admission d'un interné dans un hôpital auquel les dispositions de la loi sur les hôpitaux ne sont pas applicables | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden, de liquidatie en het bedrag van de tegemoetkoming bij opname van een geïnterneerde in een ziekenhuisbed waarop de bepalingen van de wet op de ziekenhuizen niet van toepassing zijn |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
15 JUILLET 2018. - Arrêté royal fixant les conditions de liquidation | 15 JULI 2018. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
et le montant de l'intervention pour l'admission d'un interné dans un | voorwaarden, de liquidatie en het bedrag van de tegemoetkoming bij |
hôpital auquel les dispositions de la loi sur les hôpitaux ne sont pas | opname van een geïnterneerde in een ziekenhuisbed waarop de bepalingen |
applicables | van de wet op de ziekenhuizen niet van toepassing zijn |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, article 37, § 7, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par la loi du 10 décembre 2009 et par la loi programme du 25 décembre | 1994, artikel 37, § 7, gewijzigd bij de wet van 10 december 2009 en de |
2017 ; | programmawet van 25 december 2017; |
Vu la loi coordonnée du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres | Gelet op de wet betreffende de ziekenhuizen en andere |
établissements de soins, l'article 105 modifié par les lois du 10 | verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, artikel 105 |
avril 2014 et du 18 décembre 2016 ; | gewijzigd bij de wetten van 10 april 2014 en 18 december 2016; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 31 janvier | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 31 januari 2018; |
2018; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 5 février | geneeskundige verzorging, gegeven op 5 februari 2018; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | |
2018; | maart 2018; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 19 mars 2018 ; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 juillet 2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 2 juli 2018; |
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
article 3, § 1er ; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les internés qui sont placés dans un établissement de | Overwegende dat geïnterneerden die geplaatst worden in een |
soins doivent, en raison de leurs problèmes de santé mentale, avoir | verzorgingsinstelling, gelet op hun geestelijke gezondheidsproblemen, |
droit au remboursement d'une mutualité; | moeten kunnen genieten van de terugbetaling van een ziekenfonds; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Cet arrêté est d'application pour l'admission d'internés |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de opname van geplaatste |
placés visés à l'article 19 de la loi du 5 mai 2014 relative à | geïnterneerden zoals bedoeld in artikel 19 van de wet van 5 mei 2014 |
l'internement dans un des 209 lits du « Centre régional de soins | betreffende de internering in een van de 209 bedden die in het |
psychiatriques Les Marronniers" à Tournai mis à disposition dont le | ziekenhuis "Centre régional de soins psychiatriques Les Marronniers" |
te Doornik ter beschikking worden gesteld en waarvoor de financiering | |
financement n'est pas réglé en vertu de l'article 105 de la loi | niet wordt geregeld in uitvoering van artikel 105 van de wet |
coordonnée du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres | betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, |
établissements de soins. | gecoördineerd op 10 juli 2008. |
Art. 2.L'intervention pour l'admission dans un lit visé à l'article 1er |
Art. 2.De tegemoetkoming voor een opneming in een bed zoals bedoeld |
est égale au prix par paramètre qui, en application de l'article 99 de | in artikel 1 is gelijk aan de prijs per parameter zoals die, in |
l'arrêté royal du 25 avril 2002 relatif à la fixation et à la | uitvoering van artikel 99 van het koninklijk besluit van 25 april 2002 |
liquidation du budget des moyens financiers des hôpitaux, est fixé | betreffende de vaststelling en de vereffening van het budget van |
financiële middelen van de ziekenhuizen, is bepaald voor het | |
pour l'hôpital visé au même article 1er. | ziekenhuis bedoeld in artikel 1. |
Cette intervention couvre de manière forfaitaire tous les coûts | Deze tegemoetkoming dekt op forfaitaire wijze alle kosten die zijn |
décrits aux articles 100 et 101 de la loi susvisée sur les hôpitaux à | omschreven in de artikelen 100 en 101 van de voormelde wet betreffende |
l'exception des coûts décrits à l'article 102 de la même loi. | de ziekenhuizen, met uitsluiting van de kosten zoals omschreven in artikel 102 van dezelfde wet. |
Art. 3.Pour pouvoir prétendre à l'intervention visée à l'article 2, |
Art. 3.Om voor de tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 in aanmerking |
l'hôpital visé à l'article 1er doit satisfaire pour les 209 lits visés | te komen, moet het ziekenhuis zoals bedoeld in artikel 1 voor de 209 |
bedden zoals bedoeld in artikel 1 voldoen aan de bepalingen van het | |
à l'article 1er aux dispositions de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 | koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die |
portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services | door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd, in het |
doivent répondre, en particulier les normes qui concernent le service | bijzonder de normen die betrekking hebben op de dienst |
neuropsychiatrique d'observation et de traitement (service A) comme | neuropsychiatrie voor observatie en behandeling (dienst A) zoals |
visé à l'article N18. | bedoeld in artikel N18. |
Art. 4.L'intervention visée à l'article 2 est prise en charge par |
Art. 4.De tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 wordt ten laste genomen |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités si l'admission | door de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
comporte au moins un séjour débutant avant minuit et se terminant | uitkeringen als de opname minstens een verblijf omvat die plaatsvindt |
après 8 heures un autre jour. | voor middernacht en eindigt na 8 uur 's anderendaags. |
Art. 5.Il est interdit à l'hôpital visé à l'article 1er de facturer |
Art. 5.Het is verboden voor het ziekenhuis zoals bedoeld in artikel 1 |
aux internés placés des suppléments de chambre et honoraires | om aan de geplaatste geïnterneerden kamersupplementen en bijkomende |
supplémentaires. | honoraria aan te rekenen. |
Art. 6.Pour l'application du remboursement des prestations de la loi |
Art. 6.Voor de toepassing van de terugbetaling van de prestaties van |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, les internés placés sont assimilés aux | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, worden de |
patients hospitalisés dans un service T d'un hôpital psychiatrique. | geplaatste geïnterneerden gelijkgesteld met in een psychiatrisch |
ziekenhuis gehospitaliseerde patiënten in een dienst T. | |
Art. 7.L'intervention visée à l'article 2 est payée à l'hôpital sous |
Art. 7.De tegemoetkoming zoals bedoeld in artikel 2 wordt aan het |
la forme de douzième provisoire et via un montant par jour. Le montant | ziekenhuis betaald onder de vorm van maandelijkse twaalfden en via een |
par jour est égal au montant par jour qui est fixé pour l`hôpital visé | bedrag per dag. Het bedrag per dag is gelijk aan het bedrag per dag |
à l'article 1er en exécution de l'arrêté royal du 25 avril 2002 | dat voor het ziekenhuis zoals bedoeld in artikel 1 is vastgelegd in |
susvisé. Le montant des douzièmes provisoires est fixé selon les | uitvoering van de bepalingen van het bovenvermelde koninklijk besluit |
dispositions de l'arrêté royal du 25 avril 2002, partant du prix par | van 25 april 2002. Het bedrag van de maandelijkse twaalfden wordt |
vastgelegd volgens de bepalingen van datzelfde koninklijk besluit van | |
paramètre visé à l'article 2 et un taux d'occupation dans les 209 lits | 25 april 2002, uitgaande van de prijs per parameter zoals bedoeld in |
de 90 %. | artikel 2 en een bezettingsgraad in de 209 bedden van 90 %. |
Art. 8.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2018. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2018. |
Art. 9.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 9.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2018. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |