Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 avril 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la reconnaissance de l'ancienneté dans les services subsidiés par la Communauté germanophone | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de erkenning van de anciënniteit in de diensten die worden gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 avril 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2017, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à la reconnaissance de | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de erkenning van de anciënniteit |
l'ancienneté dans les services subsidiés par la Communauté | in de diensten die worden gesubsidieerd door de Duitstalige |
germanophone (1) | Gemeenschap (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 avril 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2017, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à la reconnaissance de | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de erkenning van de anciënniteit |
l'ancienneté dans les services subsidiés par la Communauté | in de diensten die worden gesubsidieerd door de Duitstalige |
germanophone. | Gemeenschap. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2018. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Anlage | Anlage |
Paritätische Unterkommission für die Familien- und | Paritätische Unterkommission für die Familien- und |
Seniorenhilfsdienste der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen | Seniorenhilfsdienste der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen |
Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 24. April 2017 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 24. April 2017 |
Anerkennung des Dienstalters in den von der Deutschsprachigen | Anerkennung des Dienstalters in den von der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft bezuschussten Diensten | Gemeinschaft bezuschussten Diensten |
(Abkommen eingetragen an 13. Mai 2017 unter der Nummer | (Abkommen eingetragen an 13. Mai 2017 unter der Nummer |
139621/CO/318.01) | 139621/CO/318.01) |
KAPITEL I - Anwendungsbereich | KAPITEL I - Anwendungsbereich |
Artikel 1. § 1. Dieses kollektive Arbeitsabkommen (KAA) gilt | Artikel 1.§ 1. Dieses kollektive Arbeitsabkommen (KAA) gilt |
ausschlie?lich für die Arbeitgeber und die Arbeitnehmer der Familien- | ausschlie?lich für die Arbeitgeber und die Arbeitnehmer der Familien- |
und Seniorenhilfsdienste, die von der Deutschsprachigen Gemeinschaft | und Seniorenhilfsdienste, die von der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
bezuschusst werden und die unter die Zuständigkeit der paritätischen | bezuschusst werden und die unter die Zuständigkeit der paritätischen |
Unterkommission für die Familien- und Seniorenhilfsdienste der | Unterkommission für die Familien- und Seniorenhilfsdienste der |
Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen Region und der | Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen Region und der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft fallen. | Deutschsprachigen Gemeinschaft fallen. |
§ 2. Für die Durchführung dieses KAA ist unter "Arbeitnehmer" zu | § 2. Für die Durchführung dieses KAA ist unter "Arbeitnehmer" zu |
verstehen : das männliche und weibliche Arbeiter- und | verstehen : das männliche und weibliche Arbeiter- und |
Angelestelltenpersonal. | Angelestelltenpersonal. |
KAPITEL II - Anerkennung von Dienstalters | KAPITEL II - Anerkennung von Dienstalters |
Art. 2.In Ausführung des Rahmenabkommens vom 15. September 2016 für |
Art. 2.In Ausführung des Rahmenabkommens vom 15. September 2016 für |
den nicht-kommerziellen Sektor der Deutschsprachigen Gemeinschaft, | den nicht-kommerziellen Sektor der Deutschsprachigen Gemeinschaft, |
werden alle effektiven und gleichgestellten Leistungen eines | werden alle effektiven und gleichgestellten Leistungen eines |
Arbeitnehmers zur Berechnung des Dienstalters berücksichtigt. | Arbeitnehmers zur Berechnung des Dienstalters berücksichtigt. |
Art. 3.Zusätzlich zur Berücksichtigung, des durch den Arbeitnehmer |
Art. 3.Zusätzlich zur Berücksichtigung, des durch den Arbeitnehmer |
erworbenen Dienstalters in dem Sektor welches durch das | erworbenen Dienstalters in dem Sektor welches durch das |
Kollektivabkommen vom 20. Oktober 2008 Kapitel IV (Kolletivabkommen | Kollektivabkommen vom 20. Oktober 2008 Kapitel IV (Kolletivabkommen |
registriert unter der Nummer 95850/CO/318.01) vorgesehen ist, werden | registriert unter der Nummer 95850/CO/318.01) vorgesehen ist, werden |
alle vorherigen effektiven oder gleichgestellten Leistungen zur | alle vorherigen effektiven oder gleichgestellten Leistungen zur |
Berechnung des Dienstalters mit einem Maximum von drei Jahren | Berechnung des Dienstalters mit einem Maximum von drei Jahren |
berücksichtigt und dies ungeachtet des Sektors und der Funktion. | berücksichtigt und dies ungeachtet des Sektors und der Funktion. |
Art. 4.Als effektive oder gleichgestellte Leistung werden alle Tage, |
Art. 4.Als effektive oder gleichgestellte Leistung werden alle Tage, |
einer durch einen Arbeitsvertrag im Sinne des Gesetztes vom 3. Juli | einer durch einen Arbeitsvertrag im Sinne des Gesetztes vom 3. Juli |
1978 über Arbeitsverträge abgedeckten Periode bezeichnet, oder | 1978 über Arbeitsverträge abgedeckten Periode bezeichnet, oder |
diejenigen im Rahmen eines Vertrages im öffentlichen Dienst oder | diejenigen im Rahmen eines Vertrages im öffentlichen Dienst oder |
Unterrichtswesen. | Unterrichtswesen. |
Folgende Leistungen werden als effektiv oder gleichgestellt betrachtet | Folgende Leistungen werden als effektiv oder gleichgestellt betrachtet |
: | : |
- Effektiv geleistete Tage; | - Effektiv geleistete Tage; |
- Arbeitstage im Sinne von Artikel 24 des Königlichen Erlasses vom 28. | - Arbeitstage im Sinne von Artikel 24 des Königlichen Erlasses vom 28. |
November 1969 zur Ausführung des Gesetztes vom 27. Juni 1969 zur | November 1969 zur Ausführung des Gesetztes vom 27. Juni 1969 zur |
Revision des Erlassgesetzes vom 28 Dezember 1944 über die soziale | Revision des Erlassgesetzes vom 28 Dezember 1944 über die soziale |
Sicherheit der Arbeitnehmer; | Sicherheit der Arbeitnehmer; |
- Gleichgestellte Tage im Sinne des Königlichen Erlasses vom 30. März | - Gleichgestellte Tage im Sinne des Königlichen Erlasses vom 30. März |
1967 zur Festlegung der allgemeinen Modalitäten zur Ausführung der | 1967 zur Festlegung der allgemeinen Modalitäten zur Ausführung der |
Gesetze über den Jahresurlaub der Lohnempfänger; | Gesetze über den Jahresurlaub der Lohnempfänger; |
- Zeiträume der Teilzeitlaufbahn- oder Vollzeitlaufbahnunterbrechung | - Zeiträume der Teilzeitlaufbahn- oder Vollzeitlaufbahnunterbrechung |
und Zeitkredit; | und Zeitkredit; |
- Leistungen im Rahmen von sogenannten Programmen zur "Beschäftigung" | - Leistungen im Rahmen von sogenannten Programmen zur "Beschäftigung" |
Les (CST, TCT, ACS, Programme zur Förderung der Beschäftigung, BVA); | Les (CST, TCT, ACS, Programme zur Förderung der Beschäftigung, BVA); |
- Die kurzfristige Beurlaubung; | - Die kurzfristige Beurlaubung; |
- Der bezahlte Bildungsurlaub. | - Der bezahlte Bildungsurlaub. |
Art. 5.Die Regularisierung der aktuellen Situation auf Basis der |
Art. 5.Die Regularisierung der aktuellen Situation auf Basis der |
Artikel 2, 3 und 4 des vorliegenden Kollektivabkommens, tritt ab dem | Artikel 2, 3 und 4 des vorliegenden Kollektivabkommens, tritt ab dem |
1. Januar 2017 in Kraft. | 1. Januar 2017 in Kraft. |
Art. 6.Auf Anfrage des Arbeitgebers müssen für die in den Artikeln 2 |
Art. 6.Auf Anfrage des Arbeitgebers müssen für die in den Artikeln 2 |
und 3 genannten Leistungen beweiskräftige Dokumente vorgelegt werden. | und 3 genannten Leistungen beweiskräftige Dokumente vorgelegt werden. |
KAPITEL III - Schlussbestimmungen | KAPITEL III - Schlussbestimmungen |
Art. 7.Dieses kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar 2017 in |
Art. 7.Dieses kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar 2017 in |
Kraft und wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. | Kraft und wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. |
Es darf mittels einer dreimonatigen Kündigungsfrist von einer der | Es darf mittels einer dreimonatigen Kündigungsfrist von einer der |
unterzeichnenden Parteien revidiert oder aufgekündigt werden. Die | unterzeichnenden Parteien revidiert oder aufgekündigt werden. Die |
Mitteilung erfolgt per Einschreiben an den Vorsitzenden der | Mitteilung erfolgt per Einschreiben an den Vorsitzenden der |
paritätischen Unterkommission für die Familien- und | paritätischen Unterkommission für die Familien- und |
Seniorenhilfsdienste der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen | Seniorenhilfsdienste der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen |
Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft. | Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft. |
Gesehen, um dem königlichen Erlasse beigefügt zu werden von 15. Juli | Gesehen, um dem königlichen Erlasse beigefügt zu werden von 15. Juli |
2018 | 2018 |
Der Minister für Beschäftigung | Der Minister für Beschäftigung |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 24 avril 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2017 |
Reconnaissance de l'ancienneté dans les services subsidiés par la | Erkenning van de anciënniteit in de diensten die worden gesubsidieerd |
Communauté germanophone | door de Duitstalige Gemeenschap |
(Convention enregistrée le 31 mai 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 31 mei 2017 onder het nummer |
139621/CO/318.01) | 139621/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend |
s'applique exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des | van toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de diensten |
services d'aide aux familles et aux personnes âgées subsidiés par la | voor gezins- en bejaardenhulp die worden gesubsidieerd door de |
Communauté germanophone qui ressortissent à la Sous-commission | Duitstalige Gemeenschap die ressorteren onder het Paritair Subcomité |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse |
de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. |
germanophone. § 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
travail, il faut entendre par "travailleur" : le personnel ouvrier et | onder "werknemer" verstaan : het arbeiders- en bediendepersoneel, |
employé, tant féminin que masculin. | zowel mannen als vrouwen. |
CHAPITRE II. - Reconnaissance de l'ancienneté | HOOFDSTUK II. - Erkenning van de anciënniteit |
Art. 2.En application l'accord-cadre non-marchand du 15 septembre |
Art. 2.Met toepassing van het non-profit raamakkoord van 15 september |
2016 de la Communauté germanophone, l'ancienneté est constituée des | 2016 van de Duitstalige Gemeenschap, wordt de anciënniteit gevormd |
prestations professionnelles effectives ou assimilées du travailleur. | door de effectieve of gelijkgestelde beroepsprestaties van de werknemer. |
Art. 3.En plus de la prise en compte de l'ancienneté de carrière |
Art. 3.Bovenop het in rekening nemen van de loopbaananciënniteit die |
acquise par le travailleur dans le secteur conformément à la | werd verworven door de werknemer in de sector overeenkomstig de |
convention collective de travail du 20 octobre 2008, chapitre IV | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2008, hoofdstuk IV |
(convention enregistrée sous le numéro 95850/CO/318.01), toutes les | (overeenkomst geregistreerd onder het nummer 95850/CO/318.01), worden |
prestations effectives ou assimilées antérieures du travailleur sont | alle vorige effectieve of gelijkgestelde prestaties van de werknemer |
accordées, quel que soit la fonction ou le secteur avec un maximum de | toegekend, ongeacht de functie of de sector, met een maximum van drie |
trois ans. | jaar. |
Art. 4.Par "prestations effectives et assimilées", on entend : tous |
Art. 4.Onder "effectieve en gelijkgestelde prestaties" wordt verstaan |
les jours d'une période couverte par un contrat de travail au sens de | : alle dagen van een periode gedekt door een arbeidsovereenkomst in de |
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ou sous le | zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
couvert d'un contrat dans la fonction publique ou dans l'enseignement. | of door een overeenkomst in het openbaar ambt of in het onderwijs. |
Sont considérées notamment comme prestations effectives ou assimilées | Worden met name beschouwd als effectieve of gelijkgestelde prestaties |
: | : |
- Les jours de travail prestés effectivement; | - De effectief gepresteerde arbeidsdagen; |
- Les jours de travail comme décrit dans l'article 24 de l'arrêté | - De arbeidsdagen zoals beschreven in artikel 24 van het koninklijk |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | besluit van 28 november 1969 genomen tot uitvoering van de wet van 27 |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sociale des travailleurs; | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
- Les jours assimilés conformément à l'arrêté royal du 30 mars 1967 | - De gelijkgestelde dagen overeenkomstig het koninklijk besluit van 30 |
fixant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux | maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de |
vacances annuelles des travailleurs; | wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers; |
- Les périodes d'interruption de carrière à temps plein ou à temps | - De periodes van voltijdse of deeltijdse loopbaanonderbreking of |
tijdskrediet; | |
partiel ou de crédit-temps; | - De prestaties die werden uitgevoerd in de zogenaamde |
- Les prestations réalisées dans les programmes dits "pour l'emploi" | "tewerkstellingsprogramma's" ("BTK"," DAC", "GESCO", programma's ter |
(CST, TCT, ACS, programmes de promotion de l'emploi, BVA); | bevordering van de tewerkstelling, "BVA"); |
- Les jours de petit chômage; | - De dagen kort verzuim; |
- Le congé-éducation payé. | - Het betaald educatief verlof. |
Art. 5.La régularisation de la situation actuelle sur la base des |
Art. 5.De regularisatie van de huidige situatie op basis van de |
articles 2, 3 et 4 de la présente convention collective de travail, | artikelen 2, 3 en 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, treedt |
entre en vigueur à partir du 1er janvier 2017. | in werking vanaf 1 januari 2017. |
Art. 6.Les prestations visées aux articles 2 et 3 feront l'objet, à |
Art. 6.Voor de prestaties bedoeld in de artikelen 2 en 3 wordt, op |
la demande de l'employeur, de la remise d'une pièce justificative probante. | verzoek van de werkgever, een bewijsstuk verstrekt. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2017 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être revue ou dénoncée par l'une des parties signataires | Ze kan herzien of opgezegd worden door één van de ondertekenende |
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à | partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per |
la poste, au président de la Sous-commission paritaire pour les | aangetekend schrijven bij de Post, aan de voorzitter van het Paritair |
services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté | Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse |
française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |