Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/07/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 avril 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la reconnaissance de l'ancienneté dans les services subsidiés par la Communauté germanophone "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 avril 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la reconnaissance de l'ancienneté dans les services subsidiés par la Communauté germanophone Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de erkenning van de anciënniteit in de diensten die worden gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 JUILLET 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 JULI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 avril 2017, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2017,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone, relative à la reconnaissance de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de erkenning van de anciënniteit
l'ancienneté dans les services subsidiés par la Communauté in de diensten die worden gesubsidieerd door de Duitstalige
germanophone (1) Gemeenschap (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; en de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 avril 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2017,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone, relative à la reconnaissance de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de erkenning van de anciënniteit
l'ancienneté dans les services subsidiés par la Communauté in de diensten die worden gesubsidieerd door de Duitstalige
germanophone. Gemeenschap.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2018. Gegeven te Brussel, 15 juli 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Anlage Anlage
Paritätische Unterkommission für die Familien- und Paritätische Unterkommission für die Familien- und
Seniorenhilfsdienste der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen Seniorenhilfsdienste der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen
Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft
Kollektives Arbeitsabkommen vom 24. April 2017 Kollektives Arbeitsabkommen vom 24. April 2017
Anerkennung des Dienstalters in den von der Deutschsprachigen Anerkennung des Dienstalters in den von der Deutschsprachigen
Gemeinschaft bezuschussten Diensten Gemeinschaft bezuschussten Diensten
(Abkommen eingetragen an 13. Mai 2017 unter der Nummer (Abkommen eingetragen an 13. Mai 2017 unter der Nummer
139621/CO/318.01) 139621/CO/318.01)
KAPITEL I - Anwendungsbereich KAPITEL I - Anwendungsbereich
Artikel 1. § 1. Dieses kollektive Arbeitsabkommen (KAA) gilt

Artikel 1.§ 1. Dieses kollektive Arbeitsabkommen (KAA) gilt

ausschlie?lich für die Arbeitgeber und die Arbeitnehmer der Familien- ausschlie?lich für die Arbeitgeber und die Arbeitnehmer der Familien-
und Seniorenhilfsdienste, die von der Deutschsprachigen Gemeinschaft und Seniorenhilfsdienste, die von der Deutschsprachigen Gemeinschaft
bezuschusst werden und die unter die Zuständigkeit der paritätischen bezuschusst werden und die unter die Zuständigkeit der paritätischen
Unterkommission für die Familien- und Seniorenhilfsdienste der Unterkommission für die Familien- und Seniorenhilfsdienste der
Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen Region und der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen Region und der
Deutschsprachigen Gemeinschaft fallen. Deutschsprachigen Gemeinschaft fallen.
§ 2. Für die Durchführung dieses KAA ist unter "Arbeitnehmer" zu § 2. Für die Durchführung dieses KAA ist unter "Arbeitnehmer" zu
verstehen : das männliche und weibliche Arbeiter- und verstehen : das männliche und weibliche Arbeiter- und
Angelestelltenpersonal. Angelestelltenpersonal.
KAPITEL II - Anerkennung von Dienstalters KAPITEL II - Anerkennung von Dienstalters

Art. 2.In Ausführung des Rahmenabkommens vom 15. September 2016 für

Art. 2.In Ausführung des Rahmenabkommens vom 15. September 2016 für

den nicht-kommerziellen Sektor der Deutschsprachigen Gemeinschaft, den nicht-kommerziellen Sektor der Deutschsprachigen Gemeinschaft,
werden alle effektiven und gleichgestellten Leistungen eines werden alle effektiven und gleichgestellten Leistungen eines
Arbeitnehmers zur Berechnung des Dienstalters berücksichtigt. Arbeitnehmers zur Berechnung des Dienstalters berücksichtigt.

Art. 3.Zusätzlich zur Berücksichtigung, des durch den Arbeitnehmer

Art. 3.Zusätzlich zur Berücksichtigung, des durch den Arbeitnehmer

erworbenen Dienstalters in dem Sektor welches durch das erworbenen Dienstalters in dem Sektor welches durch das
Kollektivabkommen vom 20. Oktober 2008 Kapitel IV (Kolletivabkommen Kollektivabkommen vom 20. Oktober 2008 Kapitel IV (Kolletivabkommen
registriert unter der Nummer 95850/CO/318.01) vorgesehen ist, werden registriert unter der Nummer 95850/CO/318.01) vorgesehen ist, werden
alle vorherigen effektiven oder gleichgestellten Leistungen zur alle vorherigen effektiven oder gleichgestellten Leistungen zur
Berechnung des Dienstalters mit einem Maximum von drei Jahren Berechnung des Dienstalters mit einem Maximum von drei Jahren
berücksichtigt und dies ungeachtet des Sektors und der Funktion. berücksichtigt und dies ungeachtet des Sektors und der Funktion.

Art. 4.Als effektive oder gleichgestellte Leistung werden alle Tage,

Art. 4.Als effektive oder gleichgestellte Leistung werden alle Tage,

einer durch einen Arbeitsvertrag im Sinne des Gesetztes vom 3. Juli einer durch einen Arbeitsvertrag im Sinne des Gesetztes vom 3. Juli
1978 über Arbeitsverträge abgedeckten Periode bezeichnet, oder 1978 über Arbeitsverträge abgedeckten Periode bezeichnet, oder
diejenigen im Rahmen eines Vertrages im öffentlichen Dienst oder diejenigen im Rahmen eines Vertrages im öffentlichen Dienst oder
Unterrichtswesen. Unterrichtswesen.
Folgende Leistungen werden als effektiv oder gleichgestellt betrachtet Folgende Leistungen werden als effektiv oder gleichgestellt betrachtet
: :
- Effektiv geleistete Tage; - Effektiv geleistete Tage;
- Arbeitstage im Sinne von Artikel 24 des Königlichen Erlasses vom 28. - Arbeitstage im Sinne von Artikel 24 des Königlichen Erlasses vom 28.
November 1969 zur Ausführung des Gesetztes vom 27. Juni 1969 zur November 1969 zur Ausführung des Gesetztes vom 27. Juni 1969 zur
Revision des Erlassgesetzes vom 28 Dezember 1944 über die soziale Revision des Erlassgesetzes vom 28 Dezember 1944 über die soziale
Sicherheit der Arbeitnehmer; Sicherheit der Arbeitnehmer;
- Gleichgestellte Tage im Sinne des Königlichen Erlasses vom 30. März - Gleichgestellte Tage im Sinne des Königlichen Erlasses vom 30. März
1967 zur Festlegung der allgemeinen Modalitäten zur Ausführung der 1967 zur Festlegung der allgemeinen Modalitäten zur Ausführung der
Gesetze über den Jahresurlaub der Lohnempfänger; Gesetze über den Jahresurlaub der Lohnempfänger;
- Zeiträume der Teilzeitlaufbahn- oder Vollzeitlaufbahnunterbrechung - Zeiträume der Teilzeitlaufbahn- oder Vollzeitlaufbahnunterbrechung
und Zeitkredit; und Zeitkredit;
- Leistungen im Rahmen von sogenannten Programmen zur "Beschäftigung" - Leistungen im Rahmen von sogenannten Programmen zur "Beschäftigung"
Les (CST, TCT, ACS, Programme zur Förderung der Beschäftigung, BVA); Les (CST, TCT, ACS, Programme zur Förderung der Beschäftigung, BVA);
- Die kurzfristige Beurlaubung; - Die kurzfristige Beurlaubung;
- Der bezahlte Bildungsurlaub. - Der bezahlte Bildungsurlaub.

Art. 5.Die Regularisierung der aktuellen Situation auf Basis der

Art. 5.Die Regularisierung der aktuellen Situation auf Basis der

Artikel 2, 3 und 4 des vorliegenden Kollektivabkommens, tritt ab dem Artikel 2, 3 und 4 des vorliegenden Kollektivabkommens, tritt ab dem
1. Januar 2017 in Kraft. 1. Januar 2017 in Kraft.

Art. 6.Auf Anfrage des Arbeitgebers müssen für die in den Artikeln 2

Art. 6.Auf Anfrage des Arbeitgebers müssen für die in den Artikeln 2

und 3 genannten Leistungen beweiskräftige Dokumente vorgelegt werden. und 3 genannten Leistungen beweiskräftige Dokumente vorgelegt werden.
KAPITEL III - Schlussbestimmungen KAPITEL III - Schlussbestimmungen

Art. 7.Dieses kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar 2017 in

Art. 7.Dieses kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar 2017 in

Kraft und wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. Kraft und wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen.
Es darf mittels einer dreimonatigen Kündigungsfrist von einer der Es darf mittels einer dreimonatigen Kündigungsfrist von einer der
unterzeichnenden Parteien revidiert oder aufgekündigt werden. Die unterzeichnenden Parteien revidiert oder aufgekündigt werden. Die
Mitteilung erfolgt per Einschreiben an den Vorsitzenden der Mitteilung erfolgt per Einschreiben an den Vorsitzenden der
paritätischen Unterkommission für die Familien- und paritätischen Unterkommission für die Familien- und
Seniorenhilfsdienste der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen Seniorenhilfsdienste der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen
Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft. Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft.
Gesehen, um dem königlichen Erlasse beigefügt zu werden von 15. Juli Gesehen, um dem königlichen Erlasse beigefügt zu werden von 15. Juli
2018 2018
Der Minister für Beschäftigung Der Minister für Beschäftigung
K. PEETERS K. PEETERS
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap
de la Communauté germanophone
Convention collective de travail du 24 avril 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2017
Reconnaissance de l'ancienneté dans les services subsidiés par la Erkenning van de anciënniteit in de diensten die worden gesubsidieerd
Communauté germanophone door de Duitstalige Gemeenschap
(Convention enregistrée le 31 mai 2017 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 31 mei 2017 onder het nummer
139621/CO/318.01) 139621/CO/318.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend

s'applique exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des van toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de diensten
services d'aide aux familles et aux personnes âgées subsidiés par la voor gezins- en bejaardenhulp die worden gesubsidieerd door de
Communauté germanophone qui ressortissent à la Sous-commission Duitstalige Gemeenschap die ressorteren onder het Paritair Subcomité
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse
de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap.
germanophone. § 2. Pour l'application de la présente convention collective de § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
travail, il faut entendre par "travailleur" : le personnel ouvrier et onder "werknemer" verstaan : het arbeiders- en bediendepersoneel,
employé, tant féminin que masculin. zowel mannen als vrouwen.
CHAPITRE II. - Reconnaissance de l'ancienneté HOOFDSTUK II. - Erkenning van de anciënniteit

Art. 2.En application l'accord-cadre non-marchand du 15 septembre

Art. 2.Met toepassing van het non-profit raamakkoord van 15 september

2016 de la Communauté germanophone, l'ancienneté est constituée des 2016 van de Duitstalige Gemeenschap, wordt de anciënniteit gevormd
prestations professionnelles effectives ou assimilées du travailleur. door de effectieve of gelijkgestelde beroepsprestaties van de werknemer.

Art. 3.En plus de la prise en compte de l'ancienneté de carrière

Art. 3.Bovenop het in rekening nemen van de loopbaananciënniteit die

acquise par le travailleur dans le secteur conformément à la werd verworven door de werknemer in de sector overeenkomstig de
convention collective de travail du 20 octobre 2008, chapitre IV collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2008, hoofdstuk IV
(convention enregistrée sous le numéro 95850/CO/318.01), toutes les (overeenkomst geregistreerd onder het nummer 95850/CO/318.01), worden
prestations effectives ou assimilées antérieures du travailleur sont alle vorige effectieve of gelijkgestelde prestaties van de werknemer
accordées, quel que soit la fonction ou le secteur avec un maximum de toegekend, ongeacht de functie of de sector, met een maximum van drie
trois ans. jaar.

Art. 4.Par "prestations effectives et assimilées", on entend : tous

Art. 4.Onder "effectieve en gelijkgestelde prestaties" wordt verstaan

les jours d'une période couverte par un contrat de travail au sens de : alle dagen van een periode gedekt door een arbeidsovereenkomst in de
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ou sous le zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
couvert d'un contrat dans la fonction publique ou dans l'enseignement. of door een overeenkomst in het openbaar ambt of in het onderwijs.
Sont considérées notamment comme prestations effectives ou assimilées Worden met name beschouwd als effectieve of gelijkgestelde prestaties
: :
- Les jours de travail prestés effectivement; - De effectief gepresteerde arbeidsdagen;
- Les jours de travail comme décrit dans l'article 24 de l'arrêté - De arbeidsdagen zoals beschreven in artikel 24 van het koninklijk
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 besluit van 28 november 1969 genomen tot uitvoering van de wet van 27
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
sociale des travailleurs; betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders;
- Les jours assimilés conformément à l'arrêté royal du 30 mars 1967 - De gelijkgestelde dagen overeenkomstig het koninklijk besluit van 30
fixant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de
vacances annuelles des travailleurs; wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers;
- Les périodes d'interruption de carrière à temps plein ou à temps - De periodes van voltijdse of deeltijdse loopbaanonderbreking of
tijdskrediet;
partiel ou de crédit-temps; - De prestaties die werden uitgevoerd in de zogenaamde
- Les prestations réalisées dans les programmes dits "pour l'emploi" "tewerkstellingsprogramma's" ("BTK"," DAC", "GESCO", programma's ter
(CST, TCT, ACS, programmes de promotion de l'emploi, BVA); bevordering van de tewerkstelling, "BVA");
- Les jours de petit chômage; - De dagen kort verzuim;
- Le congé-éducation payé. - Het betaald educatief verlof.

Art. 5.La régularisation de la situation actuelle sur la base des

Art. 5.De regularisatie van de huidige situatie op basis van de

articles 2, 3 et 4 de la présente convention collective de travail, artikelen 2, 3 en 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, treedt
entre en vigueur à partir du 1er janvier 2017. in werking vanaf 1 januari 2017.

Art. 6.Les prestations visées aux articles 2 et 3 feront l'objet, à

Art. 6.Voor de prestaties bedoeld in de artikelen 2 en 3 wordt, op

la demande de l'employeur, de la remise d'une pièce justificative probante. verzoek van de werkgever, een bewijsstuk verstrekt.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2017 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être revue ou dénoncée par l'une des parties signataires Ze kan herzien of opgezegd worden door één van de ondertekenende
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per
la poste, au président de la Sous-commission paritaire pour les aangetekend schrijven bij de Post, aan de voorzitter van het Paritair
services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse
française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^