Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/07/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au RCC pour raisons médicales à 58 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au RCC pour raisons médicales à 58 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het SWT wegens medische redenen op 58 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 6 juillet 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015, gesloten
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking,
transformatrice du bois, relative au RCC pour raisons médicales à 58 ans (1) betreffende het SWT wegens medische redenen op 58 jaar (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 juillet 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015, gesloten
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking,
transformatrice du bois, relative au RCC pour raisons médicales à 58 betreffende het SWT wegens medische redenen op 58 jaar.
ans.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. Gegeven te Brussel, 15 juli 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 6 juillet 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015
RCC pour raisons médicales à 58 ans SWT wegens medische redenen op 58 jaar
(Convention enregistrée le 8 septembre 2015 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 8 september 2015 onder het nummer
128821/CO/126) 128821/CO/126)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant de werkgevers en arbeiders/sters van de ondernemingen die ressorteren
à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois houtbewerking.

Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue dans le

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

cadre de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
du travail du 19 décembre 1974 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), de Arbeidsraad van 19 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 31 januari
la loi sur le Pacte de génération du 23 décembre 2005 (Moniteur belge 1975), de wet houdende het Generatiepact van 23 december 2005
du 30 décembre 2005) ainsi que de la loi-programme du 29 mars 2012 (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005), de programmawet van 29
(Moniteur belge du 6 avril 2012) et leurs arrêtés d'exécution, à maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2012) en hun
savoir l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec uitvoeringsbesluiten, te weten het koninklijk besluit van 3 mei 2007
tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en
complément d'entreprise et l'arrêté royal du 30 décembre 2014 het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het
modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van
avec complément d'entreprise et de la convention collective de travail werkloosheid met bedrijfstoeslag en collectieve arbeidsovereenkomst
n° 114 fixant les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise nr. 114 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van een
dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise pour certains bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag
travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques voor sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige
graves, en cas de licenciement. lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen.

Art. 3.La convention collective de travail s'applique à tous les

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

ouvriers liés par un contrat de travail pour autant qu'ils puissent arbeiders die door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden, voor zover
prétendre à l'allocation de chômage et qu'ils satisfassent aux zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding en voldoen
conditions d'âge et d'ancienneté prévues par les articles 4 et 5. aan de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden bepaald in de artikelen 4 en 5.
CHAPITRE II. - Conditions d'âge et d'ancienneté HOOFDSTUK II. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden

Art. 4.Conditions d'âge et d'ancienneté générales

Art. 4.Leeftijdsvoorwaarde en algemene loopbaanvoorwaarden

Kunnen aanspraak maken op dit stelsel van werkloosheid met
bedrijfstoeslag, de arbeid(st)ers die, behoudens omwille van dringende
Peuvent avoir droit à ce régime de chômage avec complément reden, ontslagen zijn tijdens de geldigheidsperiode van deze
d'entreprise les ouvriers qui sont licenciés, sauf en cas de motif collectieve arbeidsovereenkomst en gedurende deze periode de leeftijd
grave et qui sont âgés, au cours de cette période de 58 ans au plus van 58 jaar hebben bereikt en ten laatste op het ogenblik van de
tard à la fin du contrat de travail et justifient au moment de la fin beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan hebben
du contrat de travail, de minimum 35 ans de carrière professionnelle. bereikt van minstens 35 jaar.
En outre, ils doivent apporter les preuves suivantes : Bovendien moeten zij volgend bewijs leveren :
- pour les travailleurs moins valides, qu'ils appartiennent à l'une - voor de mindervalide werknemers, dat zij behoren tot één van de
des catégories de l'article 2, § 2, 1° de la convention collective de categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van de collectieve
travail n° 114; arbeidsovereenkomst nr. 114;
- pour les travailleurs souffrant de problèmes physiques graves, - voor de werknemers met ernstige lichamelijke problemen, dat zij
qu'ils disposent d'une attestation octroyée par le "Fonds des accident beschikken over een attest afgegeven door het "Fonds voor
de travail", conformément à l'article 7 de la convention collective de arbeidsongevallen", overeenkomstig artikel 7 van de collectieve
travail n° 114; arbeidsovereenkomst nr. 114;
- pour les travailleurs assimilés à des travailleurs ayant des - voor de werknemers gelijkgesteld aan werknemers met ernstige
problèmes physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation
délivrée par le "Fonds des maladies professionnelles" conformément à lichamelijke problemen, dat zij beschikken over een attest afgegeven
l'article 8 de la convention collective de travail n° 114. door het "Fonds voor beroepsziekten" overeenkomstig artikel 8 van de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114.
Le travailleur qui remplit les conditions et dont le délai de préavis De werknemer die voldoet aan de voorwaarden en wiens opzeggingstermijn
expire après le 31 décembre 2016 conserve le droit au complément verstrijkt na 31 december 2016, behoudt het recht op de
d'entreprise. bedrijfstoeslag.
Le travailleur ayant des problèmes physiques graves qui remplit les De werknemer met ernstige lichamelijke problemen die de voorwaarden
conditions d'âge et de carrière professionnelle, et qui a introduit sa inzake leeftijd en beroepsloopbaan vervult, en die zijn aanvraag tot
demande de reconnaissance comme travailleur ayant des problèmes erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen vóór 1
physiques graves avant le 1er juillet 2016 auprès du "Fonds des juli 2016 bij het "Fonds voor arbeidsongevallen" heeft ingediend,
accidents de travail" conserve le droit à un complément d'entreprise behoudt het recht op de bedrijfstoeslag, wanneer hij pas na 31
s'il peut apporter seulement après le 31 décembre 2016 la preuve qu'il december 2016 het bewijs kan leveren te beschikken over een attest
dispose d'une attestation délivrée par le "Fonds des accidents de afgegeven door het "Fonds voor arbeidsongevallen" en na die datum
travail" et s'il est licencié après cette date sauf pour motif grave. ontslagen wordt, behoudens omwille van dringende reden.

Art. 5.Condition d'ancienneté supplémentaire

Art. 5.Bijkomende loopbaanvoorwaarde

§ 1er. Pour pouvoir faire valoir ses droits au RCC, § 1. Om echter recht te kunnen laten gelden op het SWT, dient de
l'ouvrier/l'ouvrière ne doit pas seulement satisfaire à la condition arbeider/ster niet alleen de door de wetgeving gestelde
de carrière posée par la législation, il/elle doit en outre pouvoir loopbaanvereiste te vervullen, doch dient hij/zij bovendien een
prouver une carrière d'au moins 15 ans chez l'employeur qui le/la loopbaan te kunnen bewijzen van ten minste 15 jaar bij de werkgever
licencie. Si l'ouvrier/l'ouvrière n'est pas en mesure d'apporter cette die hem/haar ontslaat. Indien de arbeider/ster dit bewijs niet kan
preuve, il/elle est tenue(e) de prouver une carrière d'au moins 20 ans leveren, dient hij/zij een loopbaan te bewijzen van minimum 20 jaar in
dans le secteur, dont au moins 8 ans chez l'employeur qui le/la de sector waarvan minstens 8 jaar bij de werkgever die hem/haar
licencie. La carrière est calculée de date à date. ontslaat. De loopbaan dient te worden berekend van datum tot datum.
§ 2. Une exception est faite pour l'ouvrier/l'ouvrière, victime d'une § 2. Uitzondering wordt echter gemaakt voor de arbeider die het
faillite, d'une fermeture ou d'une restructuration d'entreprise du slachtoffer werd van een faillissement, een sluiting of een
secteur de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, herstructurering van een onderneming uit de sector stoffering en
qui est ensuite engagé par un autre employeur du secteur et qui, à la houtbewerking, die daarna werd aangeworven door een andere werkgever
date de l'entrée en service, était âgé de 50 ans ou plus. Cet ouvrier van de sector en op het ogenblik van deze aanwerving 50 jaar of ouder
ne peut à l'âge de 58 ans, pour cette raison, répondre à la condition was. Deze werknemer kan op de leeftijd van 58 jaar niet altijd voldoen
d'ancienneté de 8 ans chez l'employeur qui licencie. Il aura cependant aan de vereiste, het bewijs te leveren van 8 jaar loopbaan bij de
droit au RCC à condition de fournir la preuve d'une ancienneté d'au werkgever die ontslaat. Toch zal hij het SWT kunnen genieten indien
moins 20 ans dans le secteur. hij het bewijs levert van een loopbaan van ten minste 20 jaar in de
CHAPITRE III. - Complément d'entreprise sector. HOOFDSTUK III. - Bedrijfstoeslag

Art. 6.Les ouvriers visés à l'article 3 ont droit à un complément

Art. 6.De arbeiders omschreven in artikel 3 hebben recht op een

d'entreprise à charge de l'employeur à condition qu'ils puissent bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij
prétendre aux allocations de chômage dans le cadre du RCC. Ce aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsuitkeringen in het kader van
complément d'entreprise est payé mensuellement. het SWT. Deze bedrijfstoeslag wordt maandelijks uitbetaald.

Art. 7.Le complément d'entreprise, selon le mode de calcul fixé par

Art. 7.De bedrijfstoeslag, volgens de berekeningsmethode bepaald door

la commission paritaire, est octroyé jusqu'à l'âge de la retraite. het paritair comité, wordt toegekend vanaf het einde van de normale
Le complément d'entreprise correspond à la moitié (50 p.c.) de la wettelijke opzeggingstermijn tot de pensioengerechtigde leeftijd.
différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de De bedrijfstoeslag bestaat uit de helft (50 pct.) van het verschil
référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation tussen de werkloosheidsvergoeding en het netto refertemaandloon. De
complémentaire sont à charge du travailleur. sociale en/of fiscale afhoudingen op de bedrijfstoeslag vallen ten
Le complément d'entreprise de RCC d'un ouvrier qui a fait usage de la laste van de arbeider.
possibilité de diminuer sa carrière en application des conventions De bedrijfstoeslag voor SWT van de arbeider die gebruik maakt van een
collectives de travail n° 77 et n° 103, conclues par le Conseil landingsbaan in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr.
national du travail, est calculé sur la base de son salaire mensuel 77 en nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis
brut de référence, transposé en un salaire à temps plein. van het bruto refertemaandloon, omgerekend naar een voltijdse
Le salaire net de référence est calculé, tenant compte du bonus de betrekking. Het netto refertemaandloon wordt berekend, rekening houdend met de
travail accordé aux travailleurs à bas salaire. werkbonus toegekend aan werknemers met een laag loon.

Art. 8.Le complément d'entreprise, tel que fixé à l'article 7, est

Art. 8.De bedrijfstoeslag, zoals bepaald in artikel 7, is gekoppeld

lié à l'évolution de l'indice des prix conformément aux articles 5 à aan de evolutie van het indexcijfer, zoals dat is voorzien in de
10 inclus du chapitre IV de la convention collective de travail du 6 artikelen 5 tot en met 10 van hoofdstuk IV van de collectieve
juillet 2015 concernant les conditions salariales et de travail. arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015 inzake de loons- en arbeidsvoorwaarden.

Art. 9.L'indemnité complémentaire dont le montant est inférieur à

Art. 9.De bedrijfstoeslag waarvan het bedrag bepaald volgens

123,50 EUR par mois selon les articles 7 et 8 est portée à 123,50 EUR. artikelen 7 en 8 lager is dan 123,50 EUR per maand, wordt verhoogd tot
L'augmentation n'aura toutefois jamais comme conséquence que le 123,50 EUR. Deze verhoging zal evenwel nooit tot gevolg hebben dat het totale
montant mensuel brut total de l'allocation de chômage et de bruto maandbedrag van de werkloosheidsuitkering en de aanvullende
l'indemnité complémentaire soit supérieur aux plafonds des retenues vergoeding samen, hoger ligt dan de toepasselijke inhoudingsgrenzen
d'application tels que définis à l'article 130 de la loi du 27 zoals bepaald in artikel 130 van de wet van 27 december 2006 (na
décembre 2006 (après indexation et revalorisation). Le cas échéant, indexering en herwaardering). De verhoging van de aanvullende
l'augmentation de l'indemnité complémentaire calculée est limitée au vergoeding wordt in voorkomend geval beperkt tot beloop van de
plafond des retenues d'application. toepasselijke inhoudingsgrens.

Art. 10.Après chaque année civile, l'employeur peut récupérer les

Art. 10.De werkgever kan de bedrijfstoeslagen die hij betaalde, na

compléments d'entreprise payés auprès du fonds de sécurité d'existence afloop van elk kalenderjaar terugvorderen bij het "Fonds voor
(FSE). Il en va de même pour les éventuelles augmentations du bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking" (FBZ).
Hetzelfde geldt voor de eventuele verhoging van de bedrijfstoeslag in
complément d'entreprise en application de l'article 9 de la présente toepassing van artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
convention collective de travail. Daarbij zijn de volgende regels van toepassing :
Dans ce cadre, les règles suivantes sont d'application :
- le remboursement doit être introduit par l'employeur ou son - de terugvordering moet door de werkgever of zijn gemachtigde worden
mandataire par le biais des formulaires mis à disposition à cet effet ingediend met de formulieren die daartoe door het FBZ worden ter
par le FSE; beschikking gesteld;
- le remboursement concerne les compléments d'entreprise payés par - de terugvordering slaat op de bedrijfstoeslagen die de werkgever
l'employeur au cours de l'année civile X. Les remboursements peuvent betaalde in het kalenderjaar X. De terugvorderingen kunnen worden
être introduits jusqu'à la fin de l'année civile X + 1; ingediend tot het einde van het kalenderjaar X + 1;
- le remboursement par le FSE se limite à 94,20 EUR maximum du - de terugbetaling door het FBZ is beperkt tot maximaal 94,20 EUR van
complément d'entreprise brut par mois. Le montant remboursé est lié de bruto bedrijfstoeslag per maand. Het terugbetaalde bedrag wordt
aux indexations et revalorisations telles que d'application aux gekoppeld aan de indexeringen en herwaarderingen zoals die van
compléments d'entreprise payés. Les montants DECAVA ne sont pas toepassing zijn op de betaalde bedrijfstoeslagen. De DECAVA-bijdragen
remboursés. Par rapport à l'augmentation éventuelle du complément worden niet terugbetaald. Ten aanzien van de eventuele verhoging van
d'entreprise en application de l'article 9 de la présente convention de bedrijfstoeslag in toepassing van artikel 9 van deze collectieve
collective de travail, le remboursement concerne la différence entre arbeidsovereenkomst heeft de terugbetaling betrekking op het verschil
le montant majoré et le montant calculé, indexé et revalorisé tussen het verhoogde bedrag en het oorspronkelijk berekende,
initialement du complément d'entreprise; geïndexeerde en geherwaardeerde bedrag van de bedrijfstoeslag;
- le remboursement dépend du fait que les conditions fixées aux - de terugbetaling is afhankelijk van het voldoen aan de voorwaarden
articles 4 et 5 de la présente convention collective de travail soient bepaald in de artikelen 4 en 5 van deze collectieve
remplies. arbeidsovereenkomst.

Art. 11.L'employeur continuera à verser le complément d'entreprise de

Art. 11.De bedrijfstoeslag zal door de werkgever worden doorbetaald

RCC dans le cas d'une éventuelle reprise du travail du travailleur bij een eventuele werkhervatting van de ontslagen werknemer, hetzij
licencié, soit en tant que salarié, soit en tant qu'indépendant. als loontrekkende, hetzij als zelfstandige.
Le travailleur licencié informera à l'avance son ancien employeur de De ontslagen werknemer zal zijn ex-werkgever vooraf op de hoogte
la reprise du travail ainsi que de l'arrêt de cette reprise de travail. brengen van zijn werkhervatting alsook van de stopzetting ervan.

Art. 12.Le contrat de travail individuel de l'ouvrier ne sera résilié

Art. 12.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de

que s'il apparaît que l'ouvrier concerné peut prétendre à l'allocation
de chômage pour RCC, entre autres pour ce qui concerne les conditions arbeider zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken
relatives à l'âge et à la carrière professionnelle telles que fixées arbeider in aanmerking komt voor SWT onder meer wat de leeftijds- en
aux articles 4 et 5. loopbaanvereisten betreft zoals bepaald in de artikelen 4 en 5.

Art. 13.L'employeur qui licencie un ouvrier en vue du RCC est, sauf

Art. 13.De werkgever die met het oog op het SWT zijn arbeider

exemption, obligé de le remplacer par un chômeur complet indemnisé ou ontslaat, is - behoudens vrijstelling verplicht deze te vervangen door
een volledig uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere
par une autre personne, tel que le prévoit l'arrêté royal du 3 mai persoon, zoals voorzien bij koninklijk besluit van 3 mei 2007 en
2007 et dans les délais fixés par cet arrêté royal. binnen de termijn in dit koninklijk besluit bepaald.
In de vervanging moet worden voorzien gedurende ten minste zesendertig
Il faut pourvoir au remplacement pendant trente-six mois au moins. En maanden. Bij niet-vervanging worden de sancties toegepast voorzien in
cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal du 3 het koninklijk besluit van 3 mei 2007.
mai 2007 sont appliquées.
CHAPITRE IV. - Durée de validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2017. januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2017.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^