Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, instaurant un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, tot invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
instaurant un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans (1) | producten, tot invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
produits divers; | van allerlei producten; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, |
instaurant un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans. | tot invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
Convention collective de travail du 26 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 |
ans (Convention enregistrée le 29 septembre 2015 sous le numéro | jaar (Overeenkomst geregistreerd op 29 september 2015 onder het nummer |
129434/CO/142.04) | 129434/CO/142.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
produits divers. | allerlei producten. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Portée de la convention | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail règle l'octroi |
Art. 2.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst regelt de |
d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden |
en cas de licenciement. | indien zij worden ontslagen. |
Art. 3.Cette convention collective de travail est conclue dans le |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
cadre de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 | kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
décembre 1974 par le Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers, indien zij worden ontslagen, en van het koninklijk besluit |
licenciement et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
chômage avec complément d'entreprise. | bedrijfstoeslag. |
Conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant | Overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, | |
le régime de chômage avec complément d'entreprise, l'âge minimum pour | wordt de minimumleeftijd om deze regeling van aanvullende vergoeding |
pouvoir bénéficier de cette allocation complémentaire est fixé à 60 | te kunnen genieten, vastgesteld op 60 jaar. Mannelijke arbeiders |
ans. Les ouvriers de sexe masculin devront prouver un passé | |
professionnel de 40 ans et les ouvriers de sexe féminin devront | zullen een beroepsverleden van 40 jaar moeten aantonen en vrouwelijke |
prouver un passé professionnel de 31 ans en 2015, de 32 ans en 2016 et | arbeiders een beroepsverleden van 31 jaar in 2015, 32 jaar in 2016 en |
de 33 ans en 2017. | 33 jaar in 2017. |
Art. 4.La disposition prévue à l'article 3 ne porte pas préjudice aux |
Art. 4.De regeling zoals bepaald in artikel 3 doet geen afbreuk aan |
dispositions sectorielles existantes qui permettent le départ en | bestaande sectorale regelingen, die het brugpensioen onder bepaalde |
régime de chômage avec complément d'entreprise sous certaines | voorwaarden mogelijk maken vanaf een lagere leeftijd. |
conditions à partir d'un âge inférieur. | |
CHAPITRE III. - Bénéficiaires de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 concerne |
Art. 5.De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het |
l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention de | toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve |
travail n° 17 conclue au Conseil national du travail le 19 décembre | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 |
december 1974, welke algemeen bindend verklaard werd bij koninklijk | |
1974, rendue obligatoire par l'arrêté royal de 16 janvier 1975 et | besluit van 16 januari 1975 en laatst gewijzigd bij collectieve |
modifiée pour la dernière fois par la convention collective de travail | |
n° 17tricies sexies du 27 avril 2015, à tous les ouvriers qui sont | arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015, aan alle |
licenciés pour toute autre raison que le motif grave et qui auront | arbeiders die worden afgedankt om elke andere dan een dringende reden |
droit, durant la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2017 | en die gedurende de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december |
inclus, aux allocations de chômage légales et qui auront atteint l'âge | 2017 recht zullen hebben op de wettelijke werkloosheidsuitkering en |
et la carrière mentionnés à l'article 3 ci-dessus au plus tard à la | die de leeftijd en de loopbaan, zoals vermeld in artikel 3 hierboven, |
zullen hebben bereikt uiterlijk op het einde van hun | |
fin du contrat de travail et durant la période de validité de la | arbeidsovereenkomst en tijdens de geldigheidsperiode van de huidige |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Conditions d'âge et d'ancienneté (période du 1er | HOOFDSTUK IV. - Leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden (periode van 1 |
janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2017 inclus) | januari 2015 tot en met 31 december 2017) |
Art. 6.§ 1er. Tous les ouvriers, qui sont licenciés par l'employeur |
Art. 6.§ 1. Alle arbeiders die door de werkgever worden ontslagen |
sans motif grave, ont droit au régime de chômage avec complément | zonder dringende reden, hebben recht op brugpensioen en op de |
d'entreprise et aux allocations complémentaires, prévues à la | aanvullende vergoeding, zoals voorzien in de collectieve |
convention collective de travail numéro 17, conclue le 19 décembre | arbeidsovereenkomst nummer 17, gesloten op 19 december 1974 in de |
1974 au sein du Conseil national du travail, à condition que : | Nationale Arbeidsraad, op voorwaarde dat zij : |
- au moment de la cessation de leur contrat de travail et pendant la | - op het moment van het beëindigen van hun arbeidscontract en tijdens |
période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2017, ils soient âgés de 60 | de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2017, 60 jaar of ouder |
ans ou plus et; | zijn en; |
- qu'ils puissent au moment de la cessation de leur contrat de travail | - op het moment van het beëindigen van hun arbeidscontract een |
justifier une carrière professionnelle en tant que travailleur salarié | |
de 40 ans pour les ouvriers de sexe masculin et de 31 ans en 2015, de | beroepsverleden als loontrekkende van 40 jaar voor mannen en van 31 |
32 ans en 2016 et de 33 ans en 2017 pour les ouvriers de sexe féminin. | jaar in 2015, 32 jaar in 2016 en 33 jaar in 2017 voor vrouwen rechtvaardigen. |
La carrière professionnelle est déterminée selon les dispositions de | Het beroepsverleden wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen van het |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
complément d'entreprise. | werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
§ 2. Par "moment de la cessation du contrat de travail", il faut | § 2. Onder "moment van het beëindigen van het arbeidscontract" dient |
entendre : soit le moment où l'ouvrier(ère) termine ses prestations | te worden verstaan : ofwel het moment waarop de arbeid(st)er zijn/haar |
après écoulement du délai de préavis, soit, en l'absence de délai de | arbeidsprestaties beëindigt na voltooiing van de opzeggingstermijn, |
ofwel, bij ontbreken van een opzeggingstermijn of wanneer de ter | |
préavis ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au préavis notifié, | kennis gebrachte opzeggingstermijn voortijdig beëindigd wordt, het |
le moment où l'ouvrier(ère) quitte l'entreprise. | moment waarop de arbeid(st)er de onderneming verlaat. |
CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire et de la | HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding en van de |
cotisation capitative | hoofdelijke bijdrage |
Art. 7.L'employeur prend à sa charge le paiement de l'indemnité |
Art. 7.De werkgever neemt de betaling van de aanvullende vergoeding, |
complémentaire ainsi que la totalité des cotisations capitatives, y | alsmede het geheel van de hoofdelijke bijdragen met inbegrip van de |
compris la cotisation patronale mensuelle compensatoire, comme disposé | bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdrage, zoals |
à l'article 111 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action | opgenomen in artikel 111 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het |
belge pour l'emploi 1998 et portant diverses dispositions. | Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse |
Art. 8.Sous les conditions et selon les modalités définies dans la |
bepalingen, op zich. Art. 8.Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve |
convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue | arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten |
de leur régime de chômage avec complément d'entreprise dans le cadre | behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op het stelsel |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van deze collectieve | |
de ces conventions collectives de travail ou dans le cadre d'une | arbeidsovereenkomsten of in het kader van een op ondernemingsniveau |
convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise en | gesloten collectieve arbeidsovereenkomst inzake het stelsel van |
matière de régime de chômage avec complément d'entreprise, gardent le | werkloosheid met bedrijfstoeslag het recht op de aanvullende |
droit à l'indemnité complémentaire : | vergoeding : |
- lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un | - wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere |
employeur autre que celui qui les a licenciés et qui n'appartient pas | werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort |
à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a | tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft |
licenciés; | ontslagen; |
- au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité | - ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend |
principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le | op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening |
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un | van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een |
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que | werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de |
l'employeur qui les a licenciés. | werkgever die hen heeft ontslagen. |
CHAPITRE VI. - Validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets dès le 1er janvier 2015 et viendra à expiration le 31 décembre | ingang van 1 januari 2015 en treedt buiten werking op 31 december |
2017. | 2017. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |