Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à l'intervention du fonds de sécurité d'existence en cas de droits verrouillés dans le cadre du régime sectoriel de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid bij de vastgeklikte rechten in het kader van het sectoraal stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de |
l'intervention du fonds de sécurité d'existence en cas de droits | tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid bij de vastgeklikte |
verrouillés dans le cadre du régime sectoriel de chômage avec | rechten in het kader van het sectoraal stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise (RCC) à 58 ans (1) | bedrijfstoeslag (SWT) op 58 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
bois; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à | in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de |
l'intervention du fonds de sécurité d'existence en cas de droits | tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid bij de vastgeklikte |
verrouillés dans le cadre du régime sectoriel de chômage avec | rechten in het kader van het sectoraal stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise (RCC) à 58 ans. | bedrijfstoeslag (SWT) op 58 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois | Paritair Subcomité voor de houthandel |
Convention collective de travail du 29 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015 |
Intervention du fonds de sécurité d'existence en cas de droits | Tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid bij de vastgeklikte |
verrouillés dans le cadre du régime sectoriel de chômage avec | rechten in het kader van het sectoraal stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise (RCC) à 58 ans (Convention enregistrée le 27 | bedrijfstoeslag (SWT) op 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 27 |
juillet 2015 sous le numéro 128218/CO/125.03) | juli 2015 onder het nummer 128218/CO/125.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvrie(è)r(e)s des entreprises ressortissant à | de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder |
la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. | het Paritair Subcomité voor de houthandel ressorteren. |
CHAPITRE II. - Ayants droit | HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden |
Art. 2.Komen in aanmerking voor een bedrijfstoeslag uitgekeerd door |
|
Art. 2.Ont droit à un complément d'entreprise à charge du "Fonds de |
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de houthandel", de |
sécurité d'existence pour le commerce du bois", les ouvrie(è)r(e)s : | arbeid(st)ers : |
1° dont le licenciement a été signifié, sauf en cas de motif grave au | 1° die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van |
sens de la législation sur les contrats de travail, et pour lesquels; | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en wiens; |
2° les droits sont verrouillés en vertu de l'article 3, § 2 de | 2° rechten zijn vastgeklikt op basis van artikel 3, § 2 van het |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 et en vertu de la convention collective | koninklijk besluit van 3 mei 2007 en op basis van de collectieve |
de travail n° 107 du 28 mars 2013. | arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013. |
Concrètement, cela signifie qu'il faut avoir atteint la carrière | Concreet houdt dit onder meer in dat men volgende leeftijd en |
professionnelle et l'âge suivants : | beroepsverleden moet bereikt hebben : |
a) pour les travailleurs : avoir atteint l'âge de 58 ans et une | a) voor de mannelijke werknemers : ten laatste op 31 december 2014 de |
carrière professionnelle de 38 ans au 31 décembre 2014 au plus tard; | leeftijd van 58 jaar en 38 jaar beroepsverleden bereikt hebben; |
b) pour les travailleuses : | b) voor de vrouwelijke werknemers : |
- avoir atteint l'âge de 58 ans et une carrière professionnelle de 35 | - ten laatste op 31 december 2013 de leeftijd van 58 jaar en 35 jaar |
ans au 31 décembre 2013 au plus tard | beroepsverleden bereikt hebben; |
- avoir atteint l'âge de 58 ans et une carrière professionnelle de 38 | - ten laatste op 31 december 2014 de leeftijd van 58 jaar en 38 jaar |
ans au 31 décembre 2014 au plus tard; | beroepsverleden bereikt hebben, |
et qui, | en die; |
3° ont droit aux allocations de chômage et qui; | 3° recht hebben op werkloosheidsuitkeringen en die; |
4° à la date à laquelle leur contrat de travail prend fin : | 4° op de datum van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst : |
a) soit ont atteint l'âge de 60 ans; | a) ofwel de leeftijd van 60 jaar bereikt hebben; |
b) soit prouvent une occupation d'au moins 10 ans auprès d'un ou de | b) ofwel een tewerkstelling bewijzen van minstens 10 jaar bij één of |
plusieurs employeurs ressortissant à une des sous-commissions | meerdere werkgevers die ressorteren onder één van de paritaire |
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois (125.01, | subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01, |
125.02, 125.03); | 125.02, 125.03); |
c) soit ont reçu au moins sept avantages sociaux ou indemnités de | c) ofwel minstens zeven sociale voordelen of de vergoeding tot |
remboursement des frais d'outillage mécanisé octroyés par un des fonds | terugbetaling van de kosten voor mechanische gereedschappen toegekend |
de sécurité d'existence institué par une des sous-commissions | door één van de fondsen voor bestaanszekerheid opgericht door één van |
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours | de paritaire subcomités van het Paritair Comité voor de |
des 10 années précédant leur entrée en RCC. | houtnijverheid, hebben ontvangen in de loop van de 10 jaar die hun SWT voorafgaan. |
CHAPITRE III. - Montant et octroi | HOOFDSTUK III. - Tussenkomst fonds |
Art. 3.Le complément d'entreprise RCC mensuel forfaitaire à charge du |
Art. 3.De maandelijkse forfaitaire bedrijfstoeslag SWT ten laste van |
"Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois" est fixée à 120 EUR. | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de houthandel" bedraagt 120 EUR. |
Les cotisations (patronales) légales ainsi que les retenues (ouvriers) | De wettelijke (werkgevers)bijdragen en (werknemers)inhoudingen zij ten |
sont à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du | laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de houthandel". |
bois". Les ouvrie(è)r(e)s affilié(e)s à une organisation syndicale | Arbeid(st)ers die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie |
bénéficient, en outre, d'une prime syndicale qui s'élève à 11,25 EUR | genieten bovendien van een syndicale premie van 11,25 EUR per maand. |
par mois et qui est payée simultanément avec le complément | Deze premie wordt samen met de aanvullende forfaitaire bedrijfstoeslag |
d'entreprise forfaitaire. | betaald. |
Art. 4.Si le complément d'entreprise forfaitaire mensuel est |
Art. 4.Indien de maandelijkse forfaitaire bedrijfstoeslag lager ligt |
inférieur au montant qui doit être payé en exécution de la convention | dan het bedrag dat moet betaald worden ingevolge de collectieve |
collective de travail n° 17, l'employeur doit combler la différence. | arbeidsovereenkomst nr. 17, is de werkgever verplicht het verschil bij |
Pour la détermination du salaire mensuel net de référence (cotisation | te passen. Voor het bepalen van het netto refertemaandloon (RSZ-bijdrage berekend |
ONSS calculée sur le salaire mensuel brut de référence à 100 p.c.), il | op het bruto refertemaandloon aan 100 pct.), wordt rekening gehouden |
est tenu compte de l'éventuel bonus à l'emploi. | met de eventuele werkbonus. |
Le complément d'entreprise des ouvrie(è)r(e)s qui ont utilisé la | De bedrijfstoeslag van de arbeid(st)ers die gebruik maakten van de |
possibilité de diminuer leur carrière en exécution des conventions | mogelijkheid hun loopbaan te verminderen in uitvoering van de |
collectives de travail n° 77bis, 77ter et la convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 77bis, 77ter en de collectieve |
travail n° 103 conclues au sein du Conseil national du travail, est | arbeidsovereenkomst nr. 103 afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
calculé sur la base de leur salaire mensuel brut de référence, | wordt berekend op basis van hun bruto refertemaandloon, omgerekend |
converti en un emploi à temps-plein. | naar een voltijdse betrekking. |
Le paiement du complément d'entreprise est maintenu en cas de reprise | De betaling van de bedrijfstoeslag blijft behouden in geval van |
du travail. | werkhervatting. |
CHAPITRE IV. - Procédure et dispositions générales | HOOFDSTUK IV. - Procedure en algemene bepalingen |
Art. 5.Les demandes d'octroi du complément d'entreprise doivent être |
Art. 5.De aanvragen tot toekenning van de forfaitaire bedrijfstoeslag |
introduites auprès du "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce | SWT moeten worden ingediend bij het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
du bois" à l'intervention d'une organisation syndicale représentée au | de houthandel" door toedoen van een werknemersorganisatie, |
sein du Conseil national du travail ou directement par l'ouvrier. | vertegenwoordigd in de Nationale Arbeidsraad, of rechtstreeks door de |
Les demandes doivent être accompagnées des documents justificatifs du | arbeider. De aanvragen moeten vergezeld zijn van de documenten die het recht op |
droit au complément d'entreprise. | de bedrijfstoeslag SWT aantonen. |
Art. 6.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
Art. 6.De bijzondere gevallen die niet kunnen geregeld worden |
aux dispositions de la présente convention sont soumis, par la partie | overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
la plus diligente, au comité de gestion du "Fonds de sécurité | worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité |
d'existence pour le commerce du bois". | van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de houthandel". |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
la 1er janvier 2015 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2017. | januari 2015 en treedt buiten werking op 31 december 2017. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |