Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, approuvant la convention collective de travail du 10 septembre 2015 relative au statut de la délégation syndicale, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, section paritaire régionale de Flandre orientale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot bekrachtiging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015 betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging, gesloten in de gewestelijke paritaire sectie arbeiders voor de metaal-, machine- en elektrische bouw Oost-Vlaanderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, approuvant la convention collective de travail du 10 | elektrische bouw, tot bekrachtiging van de collectieve |
septembre 2015 relative au statut de la délégation syndicale, conclue | arbeidsovereenkomst van 10 september 2015 betreffende het statuut van |
au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, | de vakbondsafvaardiging, gesloten in de gewestelijke paritaire sectie |
mécanique et électrique, section paritaire régionale de Flandre | arbeiders voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
orientale (1) | Oost-Vlaanderen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, approuvant la convention collective de travail du 10 | elektrische bouw, tot bekrachtiging van de collectieve |
septembre 2015 relative au statut de la délégation syndicale, conclue | arbeidsovereenkomst van 10 september 2015 betreffende het statuut van |
au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, | de vakbondsafvaardiging, gesloten in de gewestelijke paritaire sectie |
mécanique et électrique, section paritaire régionale de Flandre | arbeiders voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
orientale. | Oost-Vlaanderen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | Bijlage |
Annexe | Paritair Comité |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 21 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 |
Approbation de la convention collective de travail du 10 septembre | Bekrachtiging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september |
2015 relative au statut de la délégation syndicale, conclue au sein de | 2015 betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging, gesloten in |
la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | |
électrique, section paritaire régionale de Flandre orientale | de gewestelijke paritaire sectie arbeiders voor de metaal-, machine- |
(Convention enregistrée le 8 octobre 2015 sous le numéro | en elektrische bouw Oost-Vlaanderen (Overeenkomst geregistreerd op 8 |
129702/CO/111) | oktober 2015 onder het nummer 129702/CO/111) |
Article unique. Est approuvée la convention collective de travail, | Enig artikel. Bekrachtigd is de als bijlage overgenomen collectieve |
reprise en annexe, du 10 septembre 2015 relative au statut de la | arbeidsovereenkomst van 10 september 2015 betreffende het statuut van |
délégation syndicale. | de vakbondsafvaardiging. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 21 septembre 2015, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire des constructions | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
métallique, mécanique et électrique, approuvant la convention | elektrische bouw, tot bekrachtiging van de collectieve |
collective de travail du 10 septembre 2015 relative au statut de la | arbeidsovereenkomst van 10 september 2015 betreffende het statuut van |
délégation syndicale, conclue au sein de la Commission paritaire des | de vakbondsafvaardiging, gesloten in de gewestelijke paritaire sectie |
constructions métallique, mécanique et électrique, section paritaire | arbeiders voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
régionale de Flandre orientale | Oost-Vlaanderen |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
toepassing op de werkgevers, werklieden en werksters van de |
d'application aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises de | ondernemingen van de metaalverwerkende nijverheid, zijnde paritair |
l'industrie du métal (CP 111.01 et 111.02), situées dans la province | comité 111.01 en 111.02, gevestigd in de provincie Oost-Vlaanderen. |
de Flandre occidentale. Elle n'est pas d'application aux entreprises | Zij is niet van toepassing op deze ondernemingen waar een |
où un accord ou une convention collective de travail d'entreprise | ondernemingsakkoord of bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst de |
organise l'installation d'une délégation syndicale. | installatie van een syndicale delegatie organiseert. |
CHAPITRE II. - But | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.L'article 12 de la convention collective de travail du 19 |
Art. 2.Artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
février 1973 prévoit que le choix entre une désignation directe ou une | februari 1973 voorziet dat de keuze tussen directe aanduiding of |
verkiezing van de afgevaardigden zal worden beslist hetzij door de | |
élection des délégués sera pris soit par la section paritaire | gewestelijke paritaire sectie, hetzij voor elk geval afzonderlijk. |
régionale, soit pour chaque cas séparément. | Deze keuze zal vóór de dag van de aanplakking van de datum van de |
Ce choix du renouvellement de la délégation syndicale par la section | sociale verkiezingen (datum X), naar aanleiding van de hernieuwing van |
paritaire régionale de la province de Flandre occidentale sera fait | de vakbondsafvaardiging door de gewestelijke paritaire sectie van de |
avant le jour de l'affichage de la date des élections sociales (date | provincie Oost-Vlaanderen, gemaakt worden. Met uitzondering van de |
X). A l'exclusion des articles 4, 5, 6, 8, 10 et 11 qui traitent | artikelen 4, 5, 6, 8, 10 en 11 die zowel het geval regelt van |
autant du cas d'une élection que d'une désignation directe, cette | verkiezing als van directe aanduiding, regelt onderhavige collectieve |
convention collective de travail traite uniquement le cas où il est | arbeidsovereenkomst enkel het geval waar besloten zou worden tot |
décidé de passer par une désignation directe. | directe aanduiding over te gaan. |
CHAPITRE III. - Désignation de la délégation syndicale | HOOFDSTUK III. - Aanduiding van de vakbondsafvaardiging |
Art. 3.Les entreprises dans lesquelles une délégation syndicale doit |
Art. 3.De ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging dient te worden |
être désignée ou renouvelée sont les entreprises telles que définies | opgericht of hernieuwd, zijn die ondernemingen zoals bepaald in de |
aux articles 9 et 10 de la convention collective de travail du 19 | artikelen 9 en 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
février 1973. | februari 1973. |
Art. 4.Une délégation syndicale est désignée ou renouvelée lorsque |
Art. 4.Een vakbondsafvaardiging wordt opgericht of hernieuwd als de |
l'entreprise occupe régulièrement et en moyenne 40 ouvriers. | onderneming gewoonlijk en gemiddeld 40 arbeiders tewerkstelt. |
Art. 5.Une délégation syndicale est instituée lorsque l'entreprise |
Art. 5.Een vakbondsafvaardiging wordt opgericht als de onderneming |
occupe régulièrement et en moyenne au moins 20 mais moins de 40 | gewoonlijk en gemiddeld minstens 20 en minder dan 40 arbeiders |
ouvriers et lorsque la majorité du personnel ouvrier le demande. Cette | tewerkstelt en wanneer de meerderheid van het arbeiderspersoneel |
demande se fait par courrier recommandé à l'entreprise avec copie aux | hierom vraagt. Deze aanvraag gebeurt per aangetekend schrijven aan de |
organisations représentées à la section paritaire régionale et au président. | onderneming met afschrift aan de organisaties vertegenwoordigd in de |
Conformément à l'interprétation faite par la commission paritaire le | gewestelijke paritaire sectie en aan de voorzitter. |
27 novembre 1979, en cas de désaccord sur le fait que la majorité des | Conform de interpretatie aangenomen door het paritair comité op 27 |
november 1979 wordt, ingeval van onenigheid over het feit of de | |
ouvriers demande bien l'institution d'une délégation syndicale, il | meerderheid van de arbeiders wel degelijk om de oprichting van een |
sera demandé au président de la section paritaire régionale de | vakbondsafvaardiging vraagt, de voorzitter van de gewestelijke |
déterminer si cette majorité est effectivement atteinte parmi le | paritaire sectie gevraagd, vast te stellen of die meerderheid |
inderdaad is bereikt bij het arbeiderspersoneel van de onderneming dat | |
personnel ouvrier qui a au moins 3 mois d'ancienneté. En cas de | minstens 3 maand anciënniteit heeft. Zo nodig, of op verzoek van de |
besoin, ou à la demande de la partie la plus diligente, il peut, dans | meest gerede partij, kan hij binnen de maand na de aanvraag een |
le mois qui suit la demande, organiser un vote secret de ce personnel. | geheime stemming onder dit personeel organiseren. |
Art. 6.En application de l'interprétation prise par la commission |
Art. 6.In toepassing van de interpretatie aangenomen door het |
paritaire le 11 mai 1987, l'occupation régulière et moyenne, visée à | paritair comité op 11 mei 1987 wordt de gewoonlijke en gemiddelde |
l'article 5, est calculée de la même manière que pour l'élection du | tewerkstelling bedoeld in artikel 5 op dezelfde wijze berekend als |
conseil d'entreprise ou du CPPT, à savoir la moyenne du nombre de | voor de verkiezing van de ondernemingsraad of het CPBW, te weten het |
jours calendrier pendant lesquels chaque ouvrier était inscrit au | gemiddelde van het aantal kalenderdagen waarop elke arbeider gedurende |
registre du personnel pendant les quatre trimestres précédents. | de vier vorige trimesters ingeschreven werd in het personeelsregister. |
Art. 7.Les organisations syndicales qui entrent en ligne de compte |
Art. 7.De vakbondsorganisaties die in aanmerking komen om de leden |
pour désigner les membres de la délégation syndicale sont les organisations qui : | van de vakbondsafvaardiging aan te duiden zijn die organisaties die : |
- siègent à la Commission paritaire des constructions métallique, | - zitting hebben in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
mécanique et électrique; | elektrische bouw; |
- ont remporté un siège au conseil d'entreprise ou au CPPT lors des | - en bij de laatste sociale verkiezingen in de onderneming een zetel |
dernières élections sociales dans l'entreprise. | hebben behaald voor de ondernemingsraad of voor het CPBW. |
CHAPITRE IV. - Détermination et répartition des mandats | HOOFDSTUK IV. - Bepaling en verdeling van de mandaten |
A. Entreprises où des élections sociales se sont tenues pour le | A. Ondernemingen waar sociale verkiezingen voor ondernemingsraad en/of |
conseil d'entreprises et/ou le CPPT | voor het CPBW plaatsgrijpen |
Art. 8.§ 1er. En application de l'interprétation prise par la |
Art. 8.§ 1. In toepassing van de interpretatie aangenomen door het |
commission paritaire le 11 mai 1987, le nombre de mandats à répartir | paritair comité op 11 mei 1987 wordt het aantal te verdelen mandaten |
conformément à l'article 10 de la convention collective de travail du | overeenkomstig het artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
19 février 1973 est défini sur la base de l'occupation du personnel | van 19 februari 1973 bepaald op basis van de personeelsbezetting van |
ouvrier qui entre en considération pour le nombre de mandats à | het arbeiderspersoneel die in aanmerking genomen wordt voor het aantal |
répartir pour le conseil d'entreprise, ou, à défaut, le CPPT, à savoir | te verdelen mandaten voor de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, |
le nombre d'ouvriers, y compris les jeunes ouvriers, en service le | het CPBW, namelijk het aantal arbeiders, jonge arbeiders inbegrepen, |
jour de l'affichage de la date des élections sociales (date X). Les | in dienst op de dag van de aanplakking van de datum van de sociale |
travailleurs intérimaires, occupés à la date X, à l'exception de ceux | verkiezingen (datum X). De uitzendkrachten, tewerkgesteld op datum X, |
qui remplacent un travailleur permanent dont le contrat de travail est | met uitzondering van deze die een vaste werknemer vervangen van wie de |
suspendu, sont pris en compte dans le calcul pour le nombre de mandats. | arbeidsovereenkomst geschorst is, worden mee in rekening gebracht voor de berekening van het aantal mandaten. |
§ 2. Les mandats sont répartis sur la base du nombre de voix que chaque organisation syndicale a remportées aux élections sociales pour le collège électoral ouvrier pour le comité de sécurité de santé et d'embellissement des lieux de travail. Si seul un CPPT doit être institué, le nombre de mandats est réparti sur la base du nombre de voix que chaque organisation syndicale a remportées aux élections sociales pour le collège électoral ouvrier pour le conseil d'entreprise et le CPPT. § 3. Le nombre total de mandats est réparti selon la formule suivante : La répartition des mandats entre les différentes organisations syndicales qui entrent en ligne de compte se fait sur la base du résultat du vote pour les élections sociales. Le calcul de la répartition des mandats se fait selon la législation sur les élections sociales. § 4. Une fois que la répartition du nombre de mandats a eu lieu, l'organisation syndicale qui a obtenu un ou plusieurs mandats a le droit de céder un ou plusieurs de ces mandats à une autre organisation syndicale. | § 2. De mandaten worden verdeeld op basis van het aantal stemmen dat iedere vakbondsorganisatie bij de sociale verkiezingen heeft behaald voor het kiescollege arbeiders voor de ondernemingsraad en voor het comité veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen. Moet er enkel een CPBW aangesteld worden, dan worden de mandaten verdeeld op basis van het aantal stemmen dat iedere vakbondsorganisatie bij de sociale verkiezingen heeft behaald voor het kiescollege arbeiders voor het CPBW. § 3. Het totaal aantal te begeven mandaten wordt verdeeld volgens volgende formule : De verdeling van de mandaten tussen de verschillende vakorganisaties, welke in aanmerking komen, gebeurt op basis van de stemuitslag voor de sociale verkiezingen. De berekening van de verdeling van de mandaten gebeurt volgens de wetgeving sociale verkiezingen. § 4. Eenmaal dat de verdeling van het aantal mandaten is gebeurd, heeft de vakorganisatie welke één of meerdere mandaten heeft bekomen, het recht één of meerdere van deze mandaten af te staan aan een andere vakbondsorganisatie. |
Art. 9.Le renouvellement ou l'institution de la délégation syndicale |
Art. 9.De hernieuwing of oprichting van de vakbondsafvaardiging dient |
doit avoir lieu au 1er décembre de l'année au cours de laquelle les | te gebeuren op 1 december van het jaar waarin de sociale verkiezingen |
élections sociales se sont tenues. | plaatsgrijpen. |
- Entreprises qui sont membres d'Agoria : | - Ondernemingen die lid zijn van Agoria : |
Le nombre de mandats et leur répartition seront communiqués par écrit | Het aantal mandaten en hun verdeling zal schriftelijk meegedeeld |
à Agoria. Les noms des délégués désignés seront transmis aux entreprises individuelles dès qu'un accord est atteint concernant le nombre et la répartition des mandats. Les organisations syndicales recevront à ce propos une confirmation d'Agoria. - Entreprises qui ne sont pas membres d'Agoria : La répartition des mandats et les noms des délégués désignés seront transmis directement par les organisations syndicales aux entreprises individuelles, par courrier recommandé. Art. 10.L'organisation syndicale qui demande un élargissement du |
worden aan Agoria. De namen van de aangeduide afgevaardigden zullen overgemaakt worden aan de afzonderlijke ondernemingen wanneer een overeenstemming is bereikt met betrekking tot het aantal en de verdeling van de mandaten. De vakbondsorganisaties zullen hieromtrent vanwege Agoria bevestiging ontvangen. - Ondernemingen die geen lid zijn van Agoria : De verdeling van de mandaten en de namen van de aangeduide afgevaardigden zullen per aangetekend schrijven rechtstreeks aan de afzonderlijke ondernemingen worden overgemaakt door de vakbondsorganisaties. Art. 10.De vakbondsorganisatie welke een uitbreiding vraagt van het |
nombre de délégués syndicaux sur la base de l'article 10, b) ou 10, c) | aantal vakbondsafgevaardigden op basis van artikel 10, b) of artikel |
de la convention collective de travail du 19 février 1973, doit le | 10, c) van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 1973, |
communiquer aux organisations représentées à la section paritaire | dient dit schriftelijk mede te delen aan de organisaties |
régionale de la province de Flandre occidentale et orientale. Une | vertegenwoordigd in de gewestelijke paritaire sectie van Oost- en |
décision à ce propos doit être prise avant la date des élections | West-Vlaanderen. Ter zake dient een beslissing te worden genomen vóór |
sociales. | de datum van de sociale verkiezingen. |
B. Entreprises pour lesquelles aucune élection sociale pour le conseil | B. Ondernemingen waar geen sociale verkiezingen voor ondernemingsraad |
d'entreprise et/ou le CPPT ne s'est tenue | en/of voor CPBW plaatsgrijpen |
Art. 11.Le renouvellement ou l'institution de la délégation syndicale |
Art. 11.De hernieuwing van de vakbondsafvaardiging dient te gebeuren |
doit avoir lieu au 1er décembre de l'année au cours de laquelle les | op 1 december van het jaar waarin de sociale verkiezingen |
élections sociales se sont tenues. | plaatsgrijpen. |
Pour l'installation de la délégation syndicale, le nombre de mandats à | Voor de oprichting van de vakbondsafvaardiging wordt het aantal te |
répartir est défini tel que décrit à l'article 8, § 1er, fixé en date | verdelen mandaten bepaald zoals omschreven onder artikel 8, § 1, |
de trois mois précédant l'installation. Pour le renouvellement de la | vastgesteld op datum drie maand voorafgaand aan de oprichting. Voor de |
délégation syndicale, le nombre de mandats à répartir est défini tel | hernieuwing van de vakbondsafvaardiging wordt het aantal te verdelen |
que décrit à l'article 8, § 1er, fixé au premier jour du mois civil | mandaten bepaald zoals omschreven onder artikel 8, § 1, vastgesteld op |
durant lequel se situe la date théorique X. | de eerste dag van de kalendermaand gedurende welke de theoretische |
La répartition des mandats entre organisations syndicales se fait sur | datum X ligt. De verdeling van de mandaten tussen de vakbondsorganisaties gebeurt op |
la base du nombre de leurs membres au sein de l'entreprise. | basis van het aantal leden in de onderneming. |
- Entreprises qui sont membres d'Agoria : | - Ondernemingen die lid zijn van Agoria : |
Le nombre de mandats et leur répartition seront communiqués par écrit | Het aantal mandaten en hun verdeling zal schriftelijk meegedeeld |
à Agoria. Les noms des délégués désignés seront transmis aux entreprises individuelles dès qu'un accord est atteint concernant le nombre et la répartition des mandats. Les organisations syndicales recevront à ce propos une confirmation d'Agoria. - Entreprises qui ne sont pas membres d'Agoria : Pour ces entreprises, qui ne sont pas affiliées à l'organisation patronale susmentionnée, la répartition des mandats et les noms des délégués désignés seront transmis directement par les organisations syndicales aux entreprises individuelles, par courrier recommandé. | worden aan Agoria. De namen van de aangeduide afgevaardigden zullen overgemaakt worden aan de afzonderlijke ondernemingen wanneer een overeenstemming is bereikt met betrekking tot het aantal en de verdeling van de mandaten. De vakbondsorganisaties zullen hieromtrent vanwege Agoria bevestiging ontvangen. - Ondernemingen die geen lid zijn van Agoria : Voor de ondernemingen, niet aangesloten bij genoemde werkgeversorganisatie, zal de verdeling van de mandaten en de namen van de aangeduide afgevaardigden, per aangetekend schrijven, rechtstreeks aan de afzonderlijke ondernemingen worden overgemaakt door de vakbondsorganisaties. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 10 septembre 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | ingang van 10 september 2015 en wordt aangegaan voor een onbepaalde |
duur. Zij kan worden opgezegd, mits een opzegging van zes maanden | |
peut être dénoncée par lettre recommandée moyennant un préavis de six | wordt gegeven per aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van |
mois, adressé au président de la section paritaire régionale. | de gewestelijke paritaire sectie. |
A compter de la signature de la présente convention collective de | Met ingang van ondertekening van onderhavige collectieve |
travail, la convention collective de travail suivante cesse de | arbeidsovereenkomst houdt volgende collectieve arbeidsovereenkomst op |
produire ses effets : | uitwerking te hebben : |
"Statut de la délégation syndicale - Flandre orientale - convention | "Statuut van de vakbondsafvaardiging - Oost-Vlaanderen - collectieve |
collective de travail du 29 août 2012 - portant exécution de la | arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2012 - tot uitvoering van de |
convention collective de travail du 19 février 1973" - numéro | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 1973" - |
d'enregistrement : 111904/CO/111.01.02 | registratienummer : 111904/CO/111.01.02. |
Art. 13.Les cas non régis par la présente convention collective de |
Art. 13.De niet door deze collectieve arbeidsovereenkomst geregelde |
travail, et tous les litiges concernant l'application de la présente | gevallen, en alle geschillen omtrent de toepassing van deze |
convention collective de travail, feront exclusivement l'objet de la | collectieve arbeidsovereenkomst, zullen uitsluitend het voorwerp |
procédure de conciliation en vigueur en sein de la section paritaire | uitmaken van de bestaande verzoeningsprocedure binnen de gewestelijke |
régionale de Flandre orientale. | paritaire sectie Oost-Vlaanderen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |