Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative à l'octroi d'une prime exceptionnelle aux travailleurs pour l'année 2012 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de toekenning van een uitzonderlijke premie aan de werknemers voor het jaar 2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 décembre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2012, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de |
subsidiées par la Commission communautaire française, relative à | toekenning van een uitzonderlijke premie aan de werknemers voor het |
l'octroi d'une prime exceptionnelle aux travailleurs pour l'année 2012 (1) | jaar 2012 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Commission communautaire française, relative à | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de |
l'octroi d'une prime exceptionnelle aux travailleurs pour l'année | toekenning van een uitzonderlijke premie aan de werknemers voor het |
2012. | jaar 2012. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
adapté subsidiées par la Commission communautaire française | de Franse Gemeenschapscommissie |
Convention collective de travail du 17 décembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2012 |
Octroi d'une prime exceptionnelle aux travailleurs pour l'année 2012 | Toekenning van een uitzonderlijke premie aan de werknemers voor het |
(Convention enregistrée le 1er février 2013 sous le numéro | jaar 2012 (Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2013 onder het |
113219/CO/327.02) | nummer 113219/CO/327.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté | de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen die zijn |
agréées et subsidiées par la Commission communautaire française et qui | erkend en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie en die |
ressortissent à la compétence de la Sous-commission paritaire pour les | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de |
entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission | beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse |
communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
Art. 2.Par "travailleurs" on entend : |
Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : |
- les ouvrières et ouvriers; | - de mannelijke en vrouwelijke arbeiders; |
- les employées et employés. | - de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 3.L'entreprise octroie au travailleur sous contrat d'ouvrier ou |
Art. 3.De onderneming kent de werknemer met een arbeider- of |
d'employé une prime exceptionnelle. | bediendenovereenkomst een uitzonderlijke premie toe. |
Elle sera versée à l'occasion du paiement de la prime de fin d'année. | Deze wordt gestort bij de betaling van de eindejaarspremie. |
Art. 4.Le montant brut de cette prime s'élève à 49 EUR. Sauf |
Art. 4.Het brutobedrag van deze premie bedraagt 49 EUR. Behoudens |
dispositions ultérieures, ce montant n'est pas sujet à indexation. | |
La prime exceptionnelle est octroyée au travailleur qui est entré en | latere bepalingen is dit bedrag niet onderworpen aan de indexering. |
service avant le 30 juin de l'année en cours et qui a effectué au | De uitzonderlijke premie wordt toegekend aan de werknemer die vóór 30 |
moins 65 jours de prestations dans la période de référence. | juni van het lopende jaar in dienst is getreden en dieten minste 65 |
Pour les travailleurs occupés à temps partiel ou qui n'ont pas | dagen heeft gewerkt tijdens de referteperiode. |
travaillé pendant la totalité de la période de référence, le montant | Voor de werknemers die deeltijds zijn tewerkgesteld of die niet |
de la prime exceptionnelle est calculé au prorata de leurs prestations. | tijdens de hele referteperiode hebben gewerkt, wordt het bedrag van de |
Les travailleurs n'ouvrent pas le droit à la prime exceptionnelle | uitzonderlijke premie berekend in verhouding tot hun prestaties. |
De werknemers hebben geen recht op de uitzonderlijke premie, indien ze | |
quand ils sont licenciés pour faute grave. | worden ontslagen om dringende reden. |
Art. 5.Sont assimilées aux heures prestées, les heures de : |
Art. 5.Worden gelijkgesteld met de gepresteerde uren : de uren van : |
- congé syndical; | - syndicaal verlof; |
- congé de circonstance; | - omstandigheidsverlof; |
- congé-éducation payé; | - betaald educatief verlof; |
- jours fériés; | - feestdagen; |
- maladie à 100 p.c.; | - ziekte aan 100 pct.; |
- accident de travail à 100 p.c.; | - arbeidsongeval aan 100 pct.; |
- vacances annuelles (simple pécule); | - jaarlijkse vakantie (enkelvoudig vakantiegeld); |
- chômage temporaire pour raison économique ou d'intempérie. | - tijdelijke werkloosheid om economische redenen of omwille van de |
slechte weersomstandigheden. | |
La période de référence s'étend du 1er octobre de l'année précédant | De referteperiode loopt van 1 oktober van het jaar dat voorafgaat aan |
l'année du paiement de la prime au 30 septembre de l'année du | het jaar van de betaling van de premie tot 30 september van het jaar |
paiement. | van de betaling. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Eindbepalingen |
Art. 6.Les deux parties conviennent de ne pas appliquer l'article 23 |
Art. 6.De twee partijen komen overeen artikel 23 van de wet van 5 |
de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | december 1968 over de collectieve arbeidsovereenkomsten en de |
travail et les commissions paritaires, et que la modification tacite | paritaire comités niet toe te passen en dat de stilzwijgende wijziging |
du contrat de travail individuel prendra également fin après | van de individuele arbeidsovereenkomst eveneens ten einde loopt nadat |
expiration ou dénonciation de la présente convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst is verstreken of wordt opgezegd. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2012 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2012 en loopt ten einde op 31 december 2012. |
2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |