Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la modification de la convention collective de travail du 25 octobre 1995 fixant certaines conditions de travail dans les journaux quotidiens | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de dagbladondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 juillet 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2003, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative à la modification de la convention collective de | en dagbladbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve |
travail du 25 octobre 1995 fixant certaines conditions de travail dans | arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de |
les journaux quotidiens (1) | arbeidsvoorwaarden in de dagbladondernemingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2003, gesloten |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux, relative à la modification de la convention collective de | dagbladbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve |
travail du 25 octobre 1995 fixant certaines conditions de travail dans | arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de |
les journaux quotidiens. | arbeidsvoorwaarden in de dagbladondernemingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 10 juillet 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2003 |
Modification de la convention collective de travail du 25 octobre 1995 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 |
fixant certaines conditions de travail dans les journaux quotidiens | tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de dagbladondernemingen |
(Convention enregistrée le 12 décembre 2003 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2003 onder het nummer |
69029/CO/130) | 69029/CO/130) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique, |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing, |
conformément à la loi du 5 décembre 1968, d'une part, aux entreprises | overeenkomstig de wet van 5 december 1968, op, enerzijds, de |
relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, | ondernemingen vallend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
des arts graphiques et des journaux et confectionnant des journaux | voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, waar |
quotidiens ou, dans le cas d'entreprises avec un département labeur, | dagbladen worden vervaardigd of, in het geval van ondernemingen met |
aux départements de ces entreprises confectionnant des journaux | een afdeling handelsdrukkerij, op de afdelingen van deze ondernemingen |
quotidiens et, d'autre part, à tous les travailleurs et travailleuses | waar dagbladen worden vervaardigd, en, anderzijds, al de werknemers en |
(ci-après dénommés travailleurs) de ces départements, dont les | werkneemsters (verder werknemers genoemd) van deze afdelingen, waarvan |
fonctions sont reprises à l'énumération et à la classification des | de functies vermeld staan bij de opsomming en classificatie van de |
fonctions sous l'article IV de la convention collective de travail du | functies onder artikel IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
25 octobre 1995 fixant certaines conditions de travail et de | 25 oktober 1995 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de |
rémunération dans les quotidiens belges (rendue obligatoire par arrêté | Belgische dagbladen (algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
royal du 25 juin 1997). | besluit van 25 juni 1997). |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Pouvoir d'achat | Koopkracht |
Art. 2.Le point 1 de l'article V, A. - Salaires hebdomadaires - de la |
Art. 2.Punt 1 van artikel V, A. - Weeklonen - van hoger genoemde |
convention collective susmentionnée du 25 octobre 1995 est remplacé | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 wordt vervangen |
par : | door : |
« 1. Les rémunérations des travailleurs sont augmentées par une | « 1. De lonen van de werknemers worden verhoogd door een verhoging van |
augmentation des salaires hebdomadaires barémiques de 0,5 p.c. au 1er janvier 2004. | de wekelijkse minimumlonen met 0,5 pct. op 1 januari 2004. |
Les salaires hebdomadaires barémiques suivants sont d'application : | De volgende wekelijkse minimumlonen zijn van toepassing : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
S'il n'y a qu'une seule indexation dans la période 2003-2004, une | Indien er slechts één indexaanpassing zou plaatsvinden in de periode |
indexation anticipée de 2 p.c. sera garantie le deuxième lundi de | 2003-2004, wordt een voortijdige betaling gewaarborgd van 2 pct. |
décembre 2004. Cette indexation anticipée sera absorbée par la | indexatie op de tweede maandag van december 2004. Deze voortijdige |
non-application de l'indexation suivante qui tomberait normalement. | indexaanpassing wordt opgeslorpt door de niet-toepassing van de |
Dans ce cas-ci, l'indexation anticipée, qui devrait être octroyée en | volgende indexaanpassing die normaal zou zijn toegekend. In dit geval |
zal de vooruitgeschoven indexaanpassing, die in feite zou zijn | |
2005, ne sera pas imputée sur la marge salariale pour la convention | toegekend in 2005, niet in mindering gebracht worden van de |
2005-2006. (Cette indexation anticipée n'aura aucune influence sur | onderhandelingsmarge voor een overeenkomst 2005-2006. (Deze |
anticipatie heeft verder geen enkele invloed op de toepassing van | |
l'application de l'article V, B de cette convention collective de | artikel V, B van deze collectieve arbeidsovereenkomst). |
travail). Les travailleurs occupés dans l'expédition appartenant au groupe | De verzenders die behoren tot loongroep E, ontvangen, voorzover de |
salarial E, recevront, dans la mesure où la nouvelle classification | nieuwe functieclassificatie nog niet in toepassing is gebracht, in |
des fonctions n'est pas encore d'application, une prime nette de 25 | december 2003 een premie van 25 EUR netto; de modaliteiten ervan |
EUR en décembre 2003; les modalités doivent être fixées au niveau de | worden overeengekomen in de onderneming. |
l'entreprise. | |
Tous les travailleurs, en service au 1er juillet 2004, bénéficieront | Aan alle werknemers, in dienst op 1 juli 2004, wordt een eenmalige |
d'une prime unique de 50 EUR. | premie uitbetaald van 50 EUR. |
Le coût de cette prime unique est estimé à 0,2 p.c. de la masse | Deze eenmalige premie wordt begroot op 0,2 pct. van de globale |
salariale barémique globale du secteur. Pour la période 2005-2006, ce | sectorale baremieke loonmassa. Voor de periode 2005-2006 zal dit |
pourcentage sera ajouté de manière récurrente à la marge disponible | percentage recurrent worden toegevoegd aan de beschikbare marge binnen |
dans le cadre de l'instauration de la nouvelle classification des | het kader van de invoering van de nieuwe loonclassificatie. |
fonctions. Les parties signataires ont convenu de finaliser au plus vite les | Ondertekenende partijen komen overeen om de werkzaamheden rond de |
activités dans le cadre de la classification salariale d'Optimor et | loonclassificatie Optimor zo snel als mogelijk af te ronden en de |
d'implémenter les résultats de celle-ci au plus tard à partir du 1er janvier 2004. | resultaten ervan te implementeren ten laatste vanaf 1 januari 2004. |
A cet effet, une marge de 0,3 p.c. sur la masse salariale sectorielle | Hiervoor wordt een marge van 0,3 pct. op de globale sectorale |
globale sera réservée. Fin 2004, le coût au niveau sectoriel de | loonmarge gereserveerd. Eind 2004 zal er een paritaire beoordeling |
l'instauration de la classification salariale sera évalué | gebeuren van de kostprijs op sectorniveau van de invoering |
paritairement sur base de comptes paritairement contrôlables et | loonclassificatie op basis van paritair controleerbare en |
vérifiables. | verifieerbare berekeningen. |
- Si le coût est inférieur au 0,3 p.c. de la masse salariale barémique | - Indien de kostprijs lager ligt dan de gereserveerde 0,3 pct. van de |
sectorielle, la différence sera ajoutée de manière récurrente à la | sectorale baremieke loonmassa, zal het verschil recurrent toegevoegd |
marge salariale 2005-2006. | worden aan de loonmarge 2005-2006. |
- Si le coût est supérieur au 0,3 p.c. de la masse salariale | - Indien de kostprijs hoger ligt dan de gereserveerde 0,3 pct. van de |
barémique, la différence sera prise en compte de manière récurrente en | sectorale baremieke loonmassa, zal het verschil recurrent verrekend |
fonction des accords paritaires relatifs à la marge salariale 2005-2006. » | worden volgens paritaire afspraken op de loonmarge 2005-2006. » |
Tranche de stabilisation | Stabilisatieschijf |
Art. 3.Le point 3 de l'article V, A. - Salaires hebdomadaires - de la |
Art. 3.Punt 3 van artikel V, A - Weeklonen - van hoger genoemde |
convention collective susmentionnée du 25 octobre 1995 est remplacé | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 wordt vervangen |
par : | door : |
« 3. Les salaires barémiques définis au présent article sont fixés en | « 3. De wekelijkse minimumlonen bepaald in dit artikel zijn gekoppeld |
regard à l'indice des prix à la consommation et correspondent à la | aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen en |
tranche de stabilisation 109,10 - 111,28 - 113,51 établie conformément | stemmen overeen met de stabilisatieschijf 109,10 - 111,28 - 113,51 |
aux dispositions de la convention collective de travail du 29 janvier | welke werd vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van de collectieve |
1998 conclue au Conseil national du travail relative à la technique de | arbeidsovereenkomst, gesloten op 29 januari 1998 in de Nationale |
conversion de l'"indice-santé" (base 1988 = 100) à l'"indice-santé" | Arbeidsraad, betreffende de techniek voor de omrekening van het "gezondheidsindexcijfer" (1988 = 100) naar het |
(base 1996 = 100) dans les conventions collectives de travail. » | "gezondheidsindexcijfer" (1996 = 100) in de collectieve arbeidsovereenkomsten. » |
Indemnité de repas | Maaltijdvergoeding |
Art. 4.Le montant de l'indemnité de repas conventionnelle visée à |
Art. 4.Het bedrag van de conventionele maaltijdvergoeding waarvan |
l'article VII, C de la convention collective de travail sera adapté à | sprake in artikel VII, C van de collectieve arbeidsovereenkomst zal |
l'évolution de l'indice-santé, et ce à l'occasion de tout | worden aangepast aan de evolutie van het gezondheidsindexcijfer, en |
renouvellement de la convention sectorielle. | dat ter gelegenheid van elke vernieuwing van de sectorale conventie. |
Entretemps, le montant de 3,47 EUR sera augmenté à partir du 1er | Het bedrag van 3,47 EUR wordt tussentijds vanaf 1 januari 2004 |
janvier 2004 à 3,60 EUR, soit une augmentation arrondie de 4,04 p.c., | verhoogd tot afgerond 3,60 EUR of een afgeronde verhoging van 4,04 |
c'est-à-dire le total des indexations de la période 2001-2002. | pct. zijnde de som van de indexaties conventieperiode 2001-2002. |
A partir du 1er janvier 2005, cette indemnité sera indexée tous les | Vanaf 1 januari 2005 wordt deze vergoeding om de twee jaar |
deux ans. Cette indexation sera appliquée au 1er janvier de chaque | geïndexeerd. De indexatie zal geschieden op 1 januari van iedere |
nouvelle période conventionnelle en fonction de l'évolution de | nieuwe conventieperiode op basis van de evolutie van de |
l'indice-santé entre le 31 décembre de la dernière année de la période | gezondheidsindex tussen 31 december van het laatste jaar van de vorige |
conventionnelle précédente et le 31 décembre de la dernière année de | conventieperiode en 31 december van het laatste jaar van de |
la période conventionnelle, qui s'est terminée. | conventieperiode, die eindigt. |
Formation | Opleiding |
Art. 5.L'article XI - Formation de la convention collective |
Art. 5.Het artikel XI - Opleiding van hoger genoemde collectieve |
susmentionnée du 25 octobre 1995 au point cinq est remplacé par : | arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 wordt punt 5 vervangen door : |
"Chaque travailleur a droit, au niveau de chaque entreprise, à un jour | "Elke werknemer heeft recht, op het niveau van elke onderneming, op |
een dag beroepsopleiding per jaar. Het betreft elke vorm van opleiding | |
de formation professionnelle par an. Il s'agit de toute forme de | georganiseerd door de werkgever. Dit recht kan jaarlijks slechts |
formation organisée par l'employeur. Ce droit ne peut être globalisé | geglobaliseerd worden op voorwaarde dat de onderneming een |
qu'à condition que l'entreprise ait soumis pour avis un plan de | vormingsplan voor advies heeft voorgelegd aan de ondernemingsraad of, |
formation au conseil d'entreprise ou à défaut, à la délégation syndicale." | bij ontstentenis, aan de syndicale afvaardiging." |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2003, à |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
l'exception de l'article 4 qui prend cours le 1er janvier 2004. Elle | januari 2003, behoudens artikel 4 dat ingaat vanaf 1 januari 2004. Zij |
est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu que les | is gesloten voor onbepaalde tijd, met dien verstande dat de bepalingen |
dispositions de l'article XV - Durée de la convention - de la | van artikel XV - Duur van de overeenkomst - van hogergenoemde |
convention collective susmentionnée du 25 octobre 1995 s'appliquent à | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 van toepassing |
la présente convention. | zijn op deze overeenkomst. |
Annexe 1re à la convention | Bijlage 1 aan de overeenkomst |
Les parties signataires déclarent que les travailleurs ressortissant à | De ondertekenende partijen verklaren dat de werknemers ressorterend |
la convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au | onder de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, gesloten |
sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques | in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
et des journaux fixant les conditions de travail dans les journaux | dagbladbedrijf tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de |
quotidiens peuvent faire usage des primes d'encouragement pour le | dagbladen, gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies voor |
crédit-soins, le crédit-formation, la réduction du temps de travail | zorgkrediet, opleidingskrediet, vermindering van de arbeidsduur in |
dans les entreprises en difficultés ou en restructuration. | ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering. |
Annexe 2 à la convention | Bijlage 2 aan de overeenkomst |
Les parties signataires conseillent aux partenaires sociaux dans les | De ondertekenaars bevelen de sociale partners in de ondernemingen aan |
entreprises de prêter attention aux conséquences éventuelles pour | om aandacht te hebben voor de mogelijke gevolgen op het bedrag van de |
l'indemnité de prépension lors du passage d'un régime de crédit-temps | brugpensioenvergoeding in geval van overstap vanuit een regime van |
avec diminution des prestations de travail ou d'un régime de | tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties of vanuit een |
prépension à mi-temps à la prépension à temps plein. | stelsel van halftijds brugpensioen naar een voltijds brugpensioen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |