Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la sécurité d'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende werkzekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la sécurité d'emploi (1) | en distributie, betreffende werkzekerheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, relative à la sécurité d'emploi. | distributie, betreffende de werkzekerheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : | Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution | installatie en distributie |
Convention collective de travail du 24 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003 |
Sécurité d'emploi (Convention enregistrée le 14 octobre 2003 | Werkzekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 14 oktober 2003 onder het |
sous le numéro 68090/CO/149.01) | nummer 68090/CO/149.01) |
En exécution de l'article 8 de l'accord national 2003-2004 du 13 mai | In uitvoering van artikel 8 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 13 |
2003. | mei 2003. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de | de werkgevers en de werklieden en de werksters van de ondernemingen |
la compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : |
ouvriers et les ouvrières. | de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Section 1re. - Principe | Afdeling 1. - Principe |
Art. 2.Pendant la durée de la présente convention collective de |
Art. 2.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal |
travail, aucune entreprise ne procédera à des licenciements multiples | in geen enkele onderneming overgegaan worden tot meervoudig ontslag |
avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi | vooraleer andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met inbegrip |
- y compris le chômage temporaire - et examiné la possibilité de | van tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn en vooraleer de |
formation professionnelle pour les ouvriers touchés. | mogelijkheid tot beroepsopleiding voor de getroffen werklieden werd |
Pour les ouvriers de plus de 45 ans, on cherchera par priorité des | onderzocht. Voor de werklieden ouder dan 45 jaar zal prioritair naar |
mesures visant à sauvegarder l'emploi. | tewerkstellingsbehoudende maatregelen worden gezocht. |
Section 2. - Définitions | Afdeling 2. - Definities |
Art. 3.Par "licenciement", il faut entendre ce qui suit : tout |
Art. 3.Als "ontslag" wordt beschouwd : elk ontslag om economische, |
licenciement pour raisons économiques, financières, structurelles, | financiële, structurele, technische en alle andere redenen |
techniques et toute autre raison indépendante de la volonté des | onafhankelijk van de wil van de werklieden, met uitzondering van het |
ouvriers, à l'exception du licenciement pour motif grave. | ontslag om dringende redenen. |
Art. 4.Par "licenciement multiple", il faut entendre ce qui suit : |
Art. 4.Als "meervoudig ontslag" wordt beschouwd : een ontslag van ten |
tout licenciement d'au moins 3 ouvriers dans les entreprises occupant | minste 3 werklieden in ondernemingen met 23 werklieden en minder, van |
23 ouvriers et moins, d'au moins 5 ouvriers dans les entreprises | |
occupant entre 24 et 47 ouvriers, d'au moins 6 ouvriers dans les | tenminste 5 werklieden in ondernemingen van 24 tot 47 werklieden, van |
entreprises occupant entre 48 et 79 ouvriers et d'au moins 8 p.c. des | tenminste 6 werklieden in ondernemingen met 48 tot 79 werklieden en |
ouvriers dans les entreprises occupant 80 ouvriers et plus et ce, dans | van tenminste 8 pct. van de werklieden in ondernemingen met 80 |
un délai de soixante jours calendrier. | werklieden en meer, dit alles in de loop van een periode van zestig |
kalenderdagen. | |
Le compte doit porter sur le nombre total d'ouvriers ressortissant à | De telling dient telkens te gebeuren op het totaal aantal werklieden, |
la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | behorende tot het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution dans l'entreprise. | installatie en distributie in de onderneming. |
Section 3. - Procédure | Afdeling 3. - Procedure |
Art. 5.En cas de circonstances économiques et/ou financières |
Art. 5.Wanneer zich onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of |
imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le chômage temporaire | financiële omstandigheden zouden voordoen waardoor bijvoorbeeld |
ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le plan | tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen |
socio-économique, la procédure de concertation sectorielle ci-après - | sociaal-economisch onhoudbaar worden, zal de volgende sectorale |
durant laquelle on ne peut pas procéder à des licenciements - sera | overlegprocedure - tijdens de welke niet tot ontslag kan worden |
respectée : | overgegaan - worden nageleefd : |
1. Lorsque l'employeur envisage de procéder au licenciement de | 1. Wanneer de werkgever van plan is over te gaan tot ontslag van |
plusieurs travailleurs, licenciement pouvant être considéré comme | meerdere werknemers, dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd, |
multiple, il en informe au préalable le conseil d'entreprise ou, à | licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, |
défaut, le délégué syndical. A défaut de conseil d'entreprise ou de | de vakbondsafvaardiging in. Ingeval er geen ondernemingsraad of |
délégation syndicale, il informe préalablement par écrit et de façon | vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij voorafgaandelijk en |
individuelle les travailleurs concernés. | individueel de betrokken werknemers schriftelijk in. |
2. Dans les quinze jours calendrier suivant la communication de | 2. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de |
l'information aux représentants syndicaux, les parties doivent entamer | werknemersvertegenwoordigers moeten de partijen op ondernemingsvlak |
les pourparlers au niveau de l'entreprise sur les mesures pouvant être | besprekingen starten over de maatregelen die ter zake kunnen genomen |
prises en la matière. Si cette concertation ne donne pas de solution, | worden. Leidt dit overleg niet tot een oplossing, dan wordt binnen de |
il sera fait appel dans les huits jours calendrier suivant le constat | acht kalenderdagen na de vaststelling van een niet-akkoord op |
de désaccord au niveau de l'entreprise, au bureau de conciliation à | ondernemingsvlak, een beroep gedaan op het verzoeningsbureau op |
l'initiative de la partie la plus diligente. | initiatief van de meest gerede partij. |
3. A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale dans | 3. In geval er geen ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat |
l'entreprise, il peut être entamé, dans les quinze jours calendrier | in de onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de |
suivant la communication de l'information aux travailleurs, la même | informatie aan de werknemers, dezelfde overlegprocedure worden |
procédure de concertation à l'initiative des organisations syndicales | ingeleid op initiatief van de vakbondsorganisaties die de werklieden |
qui représentent les ouvriers. | vertegenwoordigen. |
Cette procédure est également applicable en cas de faillite. | Deze procedure is eveneens van toepassing bij faillissement. |
Section 4. - Sanction | Afdeling 4. - Sanctie |
Art. 6.En cas de non-respect de la procédure fixée à l'article 5, |
Art. 6.Bij niet-naleving van de procedure bepaald in artikel 5, met |
l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnité aux travailleurs | de in gebreke zijnde werkgever, naast de normale opzeggingstermijn, |
concernés, outre le délai de préavis normal. | aan de betrokken werknemers een vergoeding betalen. |
Cette indemnité est égale à deux fois le salaire dû pour le délai de | Deze vergoeding is gelijk aan tweemaal het loon verschuldigd voor de |
préavis précité. En cas de litige, il sera fait appel au bureau de | genoemde opzeggingstermijn. In geval van betwisting wordt beroep |
conciliation à la demande de la partie la plus diligente. | gedaan op het verzoeningsbureau op vraag van de meest gerede partij. |
L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation, | De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene |
prévue par la présente procédure, est considérée comme un non-respect | bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een |
de ladite procédure. L'employeur peut se faire représenter par un | niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich |
délégué compétent appartenant à son entreprise. | laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot |
zijn onderneming. | |
Si la procédure de concertation n'a pas été suivie, la sanction est | Indien de overlegprocedure niet is gevolgd is de sanctie eveneens van |
également d'application en cas de faillite. | toepassing in geval van faillissement. |
Cette sanction s'applique également à l'employeur qui en respecte pas | De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem |
l'avis unanime du bureau de conciliation. | advies van het verzoeningsbureau niet toepast. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf 1 juli |
le 1er juillet 2003 et est valable pour une durée indéterminée. | 2003 en geldt voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de 6 | van 6 maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht |
mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président | |
de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution. | installatie en distributie. |
Ce préavis ne peut prendre force qu'à partir du 1er juillet 2005. | Deze opzegging kan ten vroegste ingaan vanaf 1 juli 2005. |
Art. 8.Cette convention collective de travail remplace celle du 10 |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 10 juli |
juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des | 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
électriciens : installation et distribution, relative à la sécurité | installatie en distributie, betreffende de werkzekerheid, algemeen |
d'emploi, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 28 février 2003 | verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 28 februari 2003 |
(Moniteur belge du 4 juin 2003). | (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2003). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |