Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, concernant l'organisation du travail le samedi chez les grossistes-répartiteurs de médicaments | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende de organisatie van de arbeid op zaterdag bij de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 novembre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 2003, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
concernant l'organisation du travail le samedi chez les | geneesmiddelen, betreffende de organisatie van de arbeid op zaterdag |
grossistes-répartiteurs de médicaments (1) | bij de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
grossistes-répartiteurs de médicaments; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 2003, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
concernant l'organisation du travail le samedi chez les | geneesmiddelen, betreffende de organisatie van de arbeid op zaterdag |
grossistes-répartiteurs de médicaments. | bij de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
Convention collective de travail du 4 novembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 2003 |
Organisation du travail le samedi chez les grossistes-répartiteurs de | Organisatie van de arbeid op zaterdag bij de groothandelaars-verdelers |
médicaments (Convention enregistrée le 12 décembre 2003 sous le numéro | in geneesmiddelen (Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2003 |
68999/CO/321) | onder het nummer 68999/CO/321) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire | de ondernemingen die tot de bevoegdheid behoren van het Paritair |
pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. | Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.La présente convention collective de travail régit, selon les |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt, volgens de hierna |
dispositions énoncées ci-après, l'organisation du travail le samedi | vermelde bepalingen, de organisatie van de arbeid op zaterdag in deze |
dans ces entreprises. | ondernemingen. |
CHAPITRE III. - Dispositions | HOOFDSTUK III. - Bepalingen |
Art. 3.§ 1er. Au niveau de chaque région du pays, des rôles de garde |
Art. 3.§ 1. Op het vlak van iedere streek van het rijk worden |
des entreprises de grossistes-répartiteurs de médicaments sont mis au | wachtrollen voor de ondernemingen van groothandelaars-verdelers in |
point par les organisations professionnelles de celles-ci, à partir de | geneesmiddelen opgesteld door de beroepsorganisaties van deze |
l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail. | ondernemingen vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Pour la notion "région", on doit se référer à l'article 4, § 1er, 7 de | Voor het begrip "streek" dient verwezen te worden naar artikel 4, § 1, |
l'arrêté royal du 6 juin 1960 relatif à la fabrication, à la | 7 van het koninklijk besluit van 6 juni 1960, betreffende de |
préparation et à la distribution en gros de médicaments et à leur | fabricage, de bereiding en de distributie in het groot en de |
dispensation, modifié après par l'arrêté royal du 21 février 1977. | terhandstelling van geneesmiddelen, zoals nadien gewijzigd door het koninklijk besluit van 21 februari 1977. |
§ 2. Dans la province du Brabant, ce rôle de garde est organisé au | § 2. In de provincie Brabant wordt deze wachtrol ingericht op het vlak |
niveau de trois sous-régions, comprenant respectivement les villes | van drie substreken die respectievelijk volgende steden en/of |
et/ou communes de "Louvain, Diest, Tirlemont", "Halle, Nivelles, | gemeenten omvatten : "Leuven, Diest, Tienen", "Halle, Nijvel, |
Braine-l'Alleud, Wavre" et "Bruxelles, Vilvorde". | Eigenbrakel, Waver" en "Brussel, Vilvoorde". |
Art. 4.A partir de l'entrée en vigueur de la présente convention |
Art. 4.Vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve |
collective de travail, le travail du samedi dans les entreprises de | arbeidsovereenkomst mag de arbeid op zaterdag in de ondernemingen die |
garde ne peut comprendre la fourniture à domicile de médicaments | van wacht zijn slechts de levering aan huis van geneesmiddelen |
qu'aux officines de garde ainsi qu'aux hôpitaux situés dans leur région. | omvatten aan officina's van wacht en hospitalen in hun streek. |
Art. 5.A partir de l'entrée en vigueur de la présente convention |
Art. 5.Vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve |
collective de travail, le travail du samedi n'est autorisé que dans | arbeidsovereenkomst is het zaterdagwerk slechts toegelaten in de |
les entreprises de garde de grossises-répartiteurs de médicaments, | ondernemingen van groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen met |
sans préjudice des dispositions de l'article 22bis de l'arrêté royal | wacht, zonder evenwel afbreuk te doen aan de bepalingen van artikel |
du 6 juin 1960 relatif à la fabrication, à la préparation et à la | 22bis van het koninklijk besluit van 6 juni 1960 betreffende de |
distribution en gros de médicaments et à leur dispensation, modifié | fabricage, de bereiding en distributie in groot en de terhandstelling |
par l'arrêté royal du 5 juin 1964. | van geneesmiddelen en nadien gewijzigd door het koninklijk besluit van 5 juni 1964. |
Le grossiste de garde est tenu de tenir en permanence un guichet | De groothandelaar met wacht is verplicht bestendig beschikbaar te zijn |
ouvert à la disposition de tous les pharmaciens d'officine et | om op zijn adres geneesmiddelen te leveren aan alle |
d'organiser, dans la région qu'il dessert, au moins un service de | officina-apothekers, evenals tenminste een aflevering aan huis te |
distribution à domicile pour les pharmaciens d'officines d'hôpitaux, | organiseren binnen zijn gebied voor de apothekers van |
et pour les pharmaciens d'officines ouvertes au public assurant un | ziekenhuis-officina's en voor van wacht zijnde apothekers van voor het |
service de garde, qui lui en font la demande. | publiek opgestelde officina's, die erom verzoeken. |
Art. 6.Ces prestations ne comprennent que la fourniture de médicaments. |
Art. 6.Deze prestaties omvatten enkel de levering van geneesmiddelen. |
Art. 7.Le personnel nécessaire pour ces prestations est réduit au |
Art. 7.Het personeel nodig voor deze prestaties wordt tot het |
minimum requis. Conformément aux dispositions de la convention | vereiste minimum beperkt. Overeenkomstig de bepalingen van de |
collective de travail n° 9 du 9 mars 1972 du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 gesloten in de |
travail, coordonnant les accords nationaux et les conventions | Nationale Arbeidsraad tot coördinatie van de in de Nationale |
Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve | |
collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprises conclus au | arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen |
sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par l'arrêté | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972 |
royal du 12 septembre 1972 (Moniteur belge du 25 novembre 1972), ce | (Belgisch Staatsblad van 25 november 1972), wordt dit personeel |
personnel est désigné après concertation au conseil d'entreprise ou, à | aangeduid na overleg in de ondernemingsraad of, bij gebrek hiervan, na |
défaut après concertation entre la direction et la délégation | overleg tussen de directie en de syndicale afvaardiging of de |
syndicale ou les représentants du personnel, éventuellement assistés | vertegenwoordigers van het personeel, eventueel bijgestaan door |
par les représentants des organisations syndicales concernées. | vertegenwoordigers van de betrokken vakorganisaties. |
CHAPITRE IV. - Complément prévu pour le travail du samedi
Art. 8.Dans les entreprises dans lesquelles il n'existe pas de convention collective de travail prévoyant un complément pour le travail du samedi, un complément de 30 p.c. sera payé à partir du 1er juillet 2001 pour les prestations après 13 heures le samedi. De ce complément peuvent être déduites toutes les compensations existantes éventuellement pour le travail du samedi. CHAPITRE V. - Dispositions finales Art. 9.Toute difficulté d'application de la présente convention collective de travail peut être soumise par la partie la plus diligente au bureau de conciliation de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. Ledit bureau de conciliation fera aux parties intéressées les recommandations qu'il jugera souhaitables en vue de la bonne exécution de la convention. Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er septembre 2003. Elle remplace la convention collective de travail du 29 novembre 1993 et du 20 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments concernant l'organisation du travail le samedi chez les grossistes-répartiteurs de médicaments. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par la partie la plus diligente au plus tôt un an après l'entrée en vigueur de celle-ci, moyennant un préavis de six mois adressé par lettre recommandée à toutes les parties signataires et au président de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK IV. - Toeslag voor zaterdagwerk
Art. 8.In de ondernemingen waar geen collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten die voorziet in een toeslag voor werk op zaterdagen, wordt vanaf 1 juli 2001 een toeslag van 30 pct. bovenop het normale loon betaald voor arbeidsprestaties na 13 uur op zaterdagen. Op deze toeslag kunnen alle eventueel bestaande compensaties voor zaterdagwerk in mindering gebracht worden. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen Art. 9.Iedere toepassingsmoeilijkheid van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door de meest gerede partij aan het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen worden voorgelegd. Dit verzoeningsbureau zal aan de betrokken partijen de aanbevelingen doen die in het voor de goede uitvoering van de overeenkomst wenselijk acht. Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 september 2003. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 1993 en van 20 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen betreffende de organisatie van de arbeid op zaterdag bij de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. Ze wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan door de meest gerede partij worden opgezegd ten vroegste een jaar na de inwerkingtreding ervan, mits een opzegging van zes maanden, bij middel van een aangetekende brief betekend aan alle ondertekende partijen en aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |